447 (אֵשׁ הַגֵּיהִנֹּם שֶׁלְּמַעְלָה מַגִּיעָה לַגֵּיהִנֹּם שֶׁלְּמַטָּה) אֵשׁ הַגֵּיהִנֹּם לְמַטָּה מַגִּיעָה מִתּוֹךְ אֵשׁ הַגֵּיהִנֹּם שֶׁלְּמַעְלָה, וּמַגִּיעָה לַגֵּיהִנֹּם הַזֶּה שֶׁלְּמַטָּה, וּבוֹעֶרֶת בְּאוֹתָהּ הִתְעוֹרְרוּת הַחֹם שֶׁל הָרְשָׁעִים, שֶׁמְּחַמְּמִים אֶת עַצְמָם תּוֹךְ יֵצֶר הָרָע, וְכָל אוֹתָם מְדוֹרִים דּוֹלְקִים שָׁם.

 447 (ס''א אשא דגיהנם דלעילא, מטי להאי גיהנם דלתתא) אֶשָּׁא דְּגֵיהִנָּם לְתַתָּא, מָטֵי מִגּוֹ אֶשָּׁא דְּגֵיהִנָּם דִּלְעֵילָּא, וּמָטֵי לְהַאי גֵּיהִנָּם דִּלְתַתָּא, וְאִתּוֹקַד, בְּהַהוּא אִתְּעֲרוּ דְּחֲמִימוּ דְּחַיָּיבַיָּא, דְּקָא מְחַמְמֵי גַּרְמַיְיהוּ גּוֹ יֵצֶר הָרָע, וְכָל אִינּוּן מָדוֹרִין דְּלִיקִין תַּמָּן.

(esh hageihinnom shellema'lah magi'ah lageihinnom shellemattah) esh hageihinnom lemattah magi'ah mittoch esh hageihinnom shellema'lah, umagi'ah lageihinnom hazzeh shellemattah, uvo'eret be'otah hit'orerut hachom shel haresha'im, shemmechammemim et atzmam toch yetzer hara, vechal otam medorim dolekim sham

(s'' sh dgyhnm dl'ylo, mty lh'y gyhnm dltt) esha degeihinnam letatta, matei migo esha degeihinnam dil'eilla, umatei leha'y geihinnam diltatta, ve'ittokad, behahu itte'aru dechamimu dechayayvaya, deka mechamemei garmayeyhu go yetzer hara, vechal innun madorin delikin tamman

Translations & Notes

האש של גיהינום שלמטה, באה מאש של הגיהינום של מעלה, מנהר דינור, ובאה לגיהינום של מטה ושורף, באותו התעוררות החום של הרשעים, שמחממים עצמם ביצה"ר. וכל אלו המדורים שורפים שמה.

 448 מָקוֹם יֵשׁ בַּגֵּיהִנֹּם, וְיֵשׁ שָׁם דְּרָגוֹת שֶׁנִּקְרְאוּ צוֹאָה רוֹתַחַת, וְשָׁם הִיא זֻהֲמַת הַנְּשָׁמוֹת, אוֹתָן שֶׁמִּתְלַכְלְכוֹת מִכָּל הַזֻּהֲמָה שֶׁל הָעוֹלָם הַזֶּה. וּמִתְלַבְּנוֹת וְעוֹלוֹת, וְנִשְׁאֶרֶת שָׁם אוֹתָהּ זֻהֲמָה, וְאוֹתָן דְּרָגוֹת רָעוֹת שֶׁנִּקְרָאוֹת צוֹאָה רוֹתַחַת הִתְמַנּוּ עַל אוֹתָהּ זֻהֲמָה, וְאֵשׁ הַגֵּיהִנֹּם שׁוֹלֶטֶת בְּאוֹתָהּ זֻהֲמָה שֶׁנִּשְׁאֲרָה.

 448 אֲתָר אִית בְּגֵיהִנָּם, וְדַרְגִּין תַּמָּן דְּאִקְרוּן (רנ''ב ע''א, רס''ה ב', פנחס רנ''ח ע''א) צוֹאָה רוֹתַחַת, וְתַמָּן אִיהוּ זוּהֲמָא דְּנִשְׁמָתִין, אִינּוּן דְּמִתְלַכְלְכָן מִכָּל זוּהֲמָא דְּהַאי עָלְמָא. וּמִתְלַּבְּנָן וְסַלְּקִין, וְאִשְׁתְּאָרַת הַהוּא זוּהֲמָא תַּמָּן, וְאִינּוּן דַּרְגִּין בִּישִׁין דְּאִתְקְרוּן צוֹאָה רוֹתַחַת, אִתְמָנָן עַל הַהוּא זוּהֲמָא. וְנוֹרָא דְּגֵיהִנָּם שַׁלְטָא, בְּהַהוּא זוּהֲמָא דְּאִשְׁתְּאָרַת.

makom yesh bageihinnom, veyesh sham deragot shennikre'u tzo'ah rotachat, vesham hi zuhamat hanneshamot, otan shemmitlachlechot mikal hazzuhamah shel ha'olam hazzeh. umitlabenot ve'olot, venish'eret sham otah zuhamah, ve'otan deragot ra'ot shennikra'ot tzo'ah rotachat hitmannu al otah zuhamah, ve'esh hageihinnom sholetet be'otah zuhamah shennish'arah

atar it begeihinnam, vedargin tamman de'ikrun (rn''v '', rs''h v', fnchs rn''ch '') tzo'ah rotachat, vetamman ihu zuhama denishmatin, innun demitlachlechan mikal zuhama deha'y alema. umitllabenan vesallekin, ve'ishtte'arat hahu zuhama tamman, ve'innun dargin bishin de'itkerun tzo'ah rotachat, itmanan al hahu zuhama. venora degeihinnam shalta, behahu zuhama de'ishtte'arat

Translations & Notes

יש מקום בגיהינום אשר המדרגות שמה נקראות צואה רותחת. ושם הוא הזוהמה של הנשמות המיטנפות מכל זוהמה של עוה"ז, ומתלבנות ועולות, ונשאר הזוהמה שם, ואלו מדרגות רעות שנקראות צואה רותחת ממונות על זוהמה ההוא. ואש של גיהינום שולטת בזוהמה הנשאר.

 449 וְיֵשׁ רְשָׁעִים, אוֹתָם שֶׁמִּתְלַכְלְכִים בַּחֲטָאֵיהֶם תָּמִיד וְלֹא מִתְלַבְּנִים מֵהֶם, וּמֵתוּ בְּלִי תְשׁוּבָה, וְחָטְאוּ וְהֶחֱטִיאוּ אֲחֵרִים וְהָיוּ תָמִיד קְשֵׁי עֹרֶף, וְלֹא נִשְׁבְּרוּ לִפְנֵי רִבּוֹנָם בָּעוֹלָם הַזֶּה. אֵלּוּ נִדּוֹנִים שָׁם בְּאוֹתָהּ זֻהֲמָה וּבְאוֹתָהּ צוֹאָה רוֹתַחַת שֶׁלֹּא יוֹצְאִים מִשָּׁם לְעוֹלָמִים. אוֹתָם שֶׁמַּשְׁחִיתִים דַּרְכָּם עַל הָאָרֶץ וְלֹא חָשְׁשׁוּ לִכְבוֹד רִבּוֹנָם בָּעוֹלָם הַזֶּה, כָּל אֵלֶּה נִדּוֹנִים שָׁם לְדוֹרֵי דוֹרוֹת וְלֹא יוֹצְאִים מִשָּׁם.

 449 וְאִית חַיָּיבִין, אִינּוּן דְּמִתְלַכְלְכָן בְּחוֹבַיְיהוּ תָּדִיר, וְלָא אִתְלַבְּנָן מִנַּיְיהוּ, וּמִיתוּ בְּלֹא תְּשׁוּבָה, וְחָטוּ וְהֶחטִיאוּ אַחֲרָנִין, וַהֲווּ קְשֵׁי קְדַל תָּדִיר, וְלָא אִתְבָּרוּ קָמֵי מָארִיהוֹן בְּהַאי עָלְמָא. אִלֵּין (וישב ק''צ ע''ב) אִתְדָּנוּ תַּמָּן בְּהַהוּא זוּהֲמָא, וּבְהַהִיא צוֹאָה רוֹתַחַת, דְּלָא נָפְקִין מִתַּמָּן לְעָלְמִין. אִינּוּן דִּמְחַבְּלִין אָרְחַיְיהוּ עַל אַרְעָא, וְלָא חַשְׁשׁוּ לִיקָרָא דְּמָארֵיהוֹן בְּהַאי עָלְמָא, כָּל אִינּוּן אִתְדָּנוּ תַּמָּן לְדָרֵי דָּרִין, וְלָא נַפְקֵי מִתַּמָּן.

veyesh resha'im, otam shemmitlachlechim bachata'eihem tamid velo mitlabenim mehem, umetu beli teshuvah, vechate'u vehecheti'u acherim veha'u tamid keshei oref, velo nishberu lifnei ribonam ba'olam hazzeh. ellu nidonim sham be'otah zuhamah uve'otah tzo'ah rotachat shello yotze'im misham le'olamim. otam shemmashchitim darkam al ha'aretz velo chasheshu lichvod ribonam ba'olam hazzeh, kal elleh nidonim sham ledorei dorot velo yotze'im misham

ve'it chayayvin, innun demitlachlechan bechovayeyhu tadir, vela itlabenan minnayeyhu, umitu belo teshuvah, vechatu vehechti'u acharanin, vahavu keshei kedal tadir, vela itbaru kamei ma'rihon beha'y alema. illein (vyshv k''tz ''v) itdanu tamman behahu zuhama, uvehahi tzo'ah rotachat, dela nafekin mittamman le'alemin. innun dimchabelin arechayeyhu al ar'a, vela chasheshu likara dema'reihon beha'y alema, kal innun itdanu tamman ledarei darin, vela nafkei mittamman

Translations & Notes

ויש רשעים שמיטנפים בעוונותיהם תמיד ואינם מתלבנים מהם, ומתו בלא תשובה, וחטאו והחטיאו אחרים, והיו קשי עורף תמיד, ולא נשברו לפני אדונם בעוה"ז. אלו נידונים שם בזוהמה ההוא ובצואה ההיא הרותחת ואינם יוצאים משם לעולם. אלו שמשחיתים דרכם על הארץ, ואינם חסים על כבוד אדונם בעוה"ז, כל אלו נידונים שם לדורי דורות ואינם יוצאים משם.