450 בְּשַׁבָּתוֹת וּבֶחֳדָשִׁים וּבִזְמַנִּים וּבְחַגִּים, בְּאוֹתוֹ מָקוֹם הָאֵשׁ שׁוֹכֶכֶת וְלֹא נִדּוֹנִים, אֲבָל לֹא יוֹצְאִים מִשָּׁם כִּשְׁאָר הָרְשָׁעִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם מְנוּחָה. כָּל אוֹתָם שֶׁמְּחַלְּלִים שַׁבָּתוֹת וּזְמַנִּים וְלֹא חוֹשְׁשִׁים לִכְבוֹד רִבּוֹנָם כְּלָל כְּדֵי לִשְׁמֹר אוֹתָם, אֶלָּא מְחַלְּלִים בְּפַרְהֶסְיָה - כְּמוֹ שֶׁהֵם לֹא שָׁמְרוּ שַׁבָּתוֹת וּזְמַנִּים בָּעוֹלָם הַזֶּה, כָּךְ גַּם לֹא שׁוֹמְרִים אוֹתוֹ בָּעוֹלָם הַבָּא, וְאֵין לָהֶם מְנוּחָה.

 450 בְּשַׁבָּתֵי וּבְיַרְחֵי וּבִזְמַנֵּי וּבְחַגֵּי, בְּהַהוּא אֲתָר נוּרָא אִשְׁתְּכַךְ, וְלָא אִתְדָּנוּ, אֲבָל לָא נַפְקֵי מִתַּמָּן, כִּשְׁאַר חַיָּיבִין דְּאִית לְהוּ נַיְיחָא. כָּל אִינּוּן דִּמְחַלְּלֵי שַׁבָּתוֹת וּזְמָנֵי, וְלָא חַיְישֵׁי לִיקָרָא דְּמָארֵיהוֹן כְּלַל, בְּגִין לְמֵטָר לוֹן, אֶלָּא מְחַלְּלֵי בְּפַרְהֶסְיָא, כְּמָה דְּאִינּוּן לָא נַטְרֵי שַׁבָּתֵי וּזְמָנִי בְּהַאי עָלְמָא, הָכִי נָמֵי לָא נַטְרִין לֵיהּ בְּהַהוּא עָלְמָא, וְלֵית לוֹן נַיְיחָא.

beshabatot uvechodashim uvizmannim uvechagim, be'oto makom ha'esh shochechet velo nidonim, aval lo yotze'im misham kish'ar haresha'im sheiesh lahem menuchah. kal otam shemmechallelim shabatot uzemannim velo chosheshim lichvod ribonam kelal kedei lishmor otam, ella mechallelim befarhesyah - kemo shehem lo shameru shabatot uzemannim ba'olam hazzeh, kach gam lo shomerim oto ba'olam haba, ve'ein lahem menuchah

beshabatei uveyarchei uvizmannei uvechagei, behahu atar nura ishttechach, vela itdanu, aval la nafkei mittamman, kish'ar chayayvin de'it lehu nayeycha. kal innun dimchallelei shabatot uzemanei, vela chayeyshei likara dema'reihon kelal, begin lemetar lon, ella mechallelei befarhesya, kemah de'innun la natrei shabatei uzemani beha'y alema, hachi namei la natrin leih behahu alema, veleit lon nayeycha

Translations & Notes

בשבתות וראשי חודשים ובזמנים ובחגים, נשקט האש באותו המקום ואינם נידונים. אבל אינם יוצאים משם כשאר הרשעים שיש להם מנוחה. כל אלו המחללים שבתות וזמנים, ואינם חסים על כבוד אדונם כלל, שישמרו אותם, אלא מחללים בפרהסיה בגלוי, כמו שהם אינם שומרים שבתות וזמנים בעוה"ז, כן אין שומרים אותם בעולם ההוא ואין להם מנוחה.

 451 אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אַל תֹּאמַר כָּךְ, אֶלָּא הֵם שׁוֹמְרִים שַׁבָּתוֹת וּזְמַנִּים שָׁם בַּגֵּיהִנֹּם בְּעַל כָּרְחָם. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אֵלֶּה אוֹתָם עוֹבְדֵי כוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת שֶׁלֹּא הִצְטַוּוּ, שֶׁלֹּא שָׁמְרוּ שַׁבָּת בָּעוֹלָם הַזֶּה, שׁוֹמְרִים אוֹתָהּ שָׁם בְּעַל כָּרְחָם.

 451 אָמַר רִבִּי יוֹסִי, לָא תֵּימָא הָכִי, אֶלָּא נַטְרֵי שַׁבָּתֵי וּזְמָנִי תַּמָּן בְּגֵיהִנָּם בְּעַל כָּרְחַיְיהוּ. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אִלֵּין אִינּוּן עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת, דְּלָא אִתְפְּקָדוּ, דְּלָא נַטְרֵי שַׁבָּת בְּהַאי עָלְמָא, נַטְרֵי לֵיהּ תַּמָּן בַּעַל כָּרְחַיְיהוּ.

amar rabi yosei, al to'mar kach, ella hem shomerim shabatot uzemannim sham bageihinnom be'al karecham. amar rabi yehudah, elleh otam ovedei chochavim umazzalot shello hitzta'uu, shello shameru shabat ba'olam hazzeh, shomerim otah sham be'al karecham

amar ribi yosi, la teima hachi, ella natrei shabatei uzemani tamman begeihinnam be'al karechayeyhu. amar rabi yehudah, illein innun ovedei kochavim umazzalot, dela itpekadu, dela natrei shabat beha'y alema, natrei leih tamman ba'al karechayeyhu

Translations & Notes

שומרים בגיהינום שבתות וזמנים, באונס. נגד רצונם. אלו הם עכו"ם, שלא הצטוו, ואינם שומרים שבת בעוה"ז, שומרים אותו שם באונס. אבל רשעים המחללים שבתות אין להם מנוחה שם.

 452 בְּכָל עֶרֶב שַׁבָּת כְּשֶׁמִּתְקַדֵּשׁ הַיּוֹם, הַכָּרוֹזִים הוֹלְכִים בְּכָל אוֹתָם מְדוֹרֵי הַגֵּיהִנֹּם: הִסְתַּלְּקוּ דִינֵי הָרְשָׁעִים, שֶׁהֲרֵי הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ בָּא, וְהַיּוֹם מִתְקַדֵּשׁ, וְהוּא מֵגֵן עַל הַכֹּל. וּמִיָּד מִסְתַּלְּקִים הַדִּינִים וְיֵשׁ לָרְשָׁעִים מְנוּחָה. (וְכָל אוֹתָם מְחַלְּלֵי שַׁבָּתוֹת וּמוֹעֲדִים בְּפַרְהֶסְיָא, דִּינִים מִסְתַּלְּקִים מֵעֲלֵיהֶם) (וַאֲפִלּוּ עוֹבְדֵי כוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת שֶׁלֹּא נִצְטַוּוּ לִשְׁמֹר שַׁבָּתוֹת וּמוֹעֲדִים, שָׁם שׁוֹמְרִים בְּעַל כָּרְחָם) אֲבָל אֵשׁ הַגֵּיהִנֹּם לֹא שׁוֹכֶכֶת מֵעַל אֵלֶּה שֶׁלֹּא שָׁמְרוּ שַׁבָּת לְעוֹלָמִים, וְכָל רִשְׁעֵי הַגֵּיהִנֹּם שׁוֹאֲלִים עֲלֵיהֶם: מַה שּׁוֹנִים אֵלֶּה שֶׁאֵין לָהֶם מְנוּחָה מִכָּל הָרְשָׁעִים שֶׁל כָּאן?! וְאוֹתָם בַּעֲלֵי הַדִּין מְשִׁיבִים לָהֶם: אֵלֶּה הֵם הָרְשָׁעִים שֶׁכָּפְרוּ בַּקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא וְעָבְרוּ עַל כָּל הַתּוֹרָה. מִשּׁוּם שֶׁלֹּא שָׁמְרוּ שַׁבָּת שָׁם, לָכֵן אֵין לָהֶם מְנוּחָה לְעוֹלָמִים.

 452 בְּכָל מַעֲלֵי שַׁבְּתָא כַּד יוֹמָא אִתְקַדָּשׁ, כָרוֹזִין (דף קנ''א ע''א) אָזְלִין בְּכָל אִינּוּן מָדוֹרִין דְּגֵיהִנָּם: סְלִיקוּ דִּינָא דְּחַיָּיבַיָּא, דְּהָא מַלְכָּא קַדִּישָׁא אַתְיָא, וְיוֹמָא אִתְקַדָּשׁ, וְאִיהוּ אַגִּין עַל כֹּלָּא. וּמִיַּד דִּינִין אִסְתָּלָקוּ, וְחַיָּיבַיָּא אִית לוֹן נַיְיחָא. (וכל אינון מחללי שבתות וזמני בפרהסיא דינין סלקין מנייהו (נ''א ואפילו עובדי כוכבים ומזלות דלא אתפקדו למיטר שבתי וזמני תמן נטרין בעל כרחם)) אֲבָל נוּרָא דְּגֵיהִנָּם לָא אִשְׁתְּכַּךְ, מֵעָלַיְיהוּ דְּלָא נַטְרֵי שַׁבָּת לְעָלְמִין. וְכָל חַיָּיבֵי גֵּיהִנָּם שָׁאֲלֵי עָלַיְיהוּ, מַאי שְׁנָא אִלֵּין דְּלֵית לוֹן נַיְיחָא, מִכָּל חַיָּיבִין דְּהָכָא. אִינּוּן מָארֵיהוֹן דְּדִינָא תַּיְיבִין לוֹן, אִלֵּין אִינּוּן חַיָּיבִין דְּכָּפְרוּ בֵּיהּ בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְעָבְרוּ עַל אוֹרַיְיתָא כֻּלָּא, בְּגִין דְּלָא נַטְרוּ שַׁבָּת תַּמָּן, בְּגִין כַּךְ לֵית לְהוּ נַיְיחִין לְעָלְמִין.

bechal erev shabat keshemmitkadesh hayom, hakarozim holechim bechal otam medorei hageihinnom: histtalleku dinei haresha'im, sheharei hammelech hakkadosh ba, vehayom mitkadesh, vehu megen al hakol. umiad misttallekim hadinim veyesh laresha'im menuchah. (vechal otam mechallelei shabatot umo'adim befarhesya, dinim misttallekim me'aleihem) (va'afillu ovedei chochavim umazzalot shello nitzta'uu lishmor shabatot umo'adim, sham shomerim be'al karecham) aval esh hageihinnom lo shochechet me'al elleh shello shameru shabat le'olamim, vechal rish'ei hageihinnom sho'alim aleihem: mah shonim elleh she'ein lahem menuchah mikal haresha'im shel ka'n?! ve'otam ba'alei hadin meshivim lahem: elleh hem haresha'im shekaferu bakkadosh-baruch-hu ve'averu al kal hattorah. mishum shello shameru shabat sham, lachen ein lahem menuchah le'olamim

bechal ma'alei shabeta kad yoma itkadash, charozin (df kn'' '') azelin bechal innun madorin degeihinnam: seliku dina dechayayvaya, deha malka kadisha atya, veyoma itkadash, ve'ihu agin al kolla. umiad dinin isttalaku, vechayayvaya it lon nayeycha. (vchl ynvn mchlly shvtvt vzmny vfrhsy dynyn slkyn mnyyhv (n'' v'fylv vvdy chvchvym vmzlvt dlo tfkdv lmytr shvty vzmny tmn ntryn v'l chrchm)) aval nura degeihinnam la ishttekach, me'alayeyhu dela natrei shabat le'alemin. vechal chayayvei geihinnam sha'alei alayeyhu, ma'y shena illein deleit lon nayeycha, mikal chayayvin dehacha. innun ma'reihon dedina tayeyvin lon, illein innun chayayvin dekaferu beih bekudesha berich hu, ve'averu al orayeyta kulla, begin dela natru shabat tamman, begin kach leit lehu nayeychin le'alemin

Translations & Notes

בכל כניסת השבת כשהיום מתקדש, הולכים כרוזים בכל אלו המדורים של הגיהינום: הסתלקו הדינים של הרשעים, כי המלך הקדוש בא והיום התקדש, והוא מגן על הכול. ומיד הדינים מסתלקים ויש מנוחה לרשעים. אבל מאלו שאינם שומרים שבת, לעולם אין אש של הגיהינום מסתלק מהם. וכל הרשעים שבגיהינום שואלים עליהם, למה השתנו אלו מכל הרשעים שכאן, שאין להם מנוחה? ובעלי הדין משיבים להם, אלו הם הרשעים שכפרו בהקב"ה, ועברו על התורה כולה, משום שלא שמרו שבת שם, בעוה"ז, ומי שאינו שומר שבת הוא כאילו עובר על התורה כולה, משום זה אין להם מנוחה לעולם.