456 אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, לְאַחַר כְּשֶׁיּוֹצֵאת שַׁבָּת, בָּא אוֹתוֹ מַלְאָךְ וּמַחֲזִיר אוֹתוֹ גוּף לְקִבְרוֹ, וְנִדּוֹנִים שְׁנֵיהֶם, זֶה לְצִדּוֹ וְזֶה לְצִדּוֹ. וְכָל זֶה בְּעוֹד שֶׁהַגּוּף קַיָּם עַל בֻּרְיוֹ, שֶׁהֲרֵי כֵּיוָן שֶׁהַגּוּף נִתְעַכֵּל, אֵין לַגּוּף אֶת כָּל הַדִּינִים הַלָּלוּ, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כָּתוּב בּוֹ, וְלֹא יָעִיר כָּל חֲמָתוֹ.

 456 אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, לְבָתַר כַּד נָפִיק שַׁבְּתָא, אָתֵי הַהוּא מַלְאָךְ, וּמְהַדֵר הַהוּא גּוּפָא לְקִבְרֵיהּ, וְאִתְּדָנוּ תַּרְוַויְיהוּ, דָּא לְסִטְרֵיהּ וְדָא לְסִטְרֵיהּ. וְכָל דָּא, בְּעוֹד דְּגוּפָא קַיָּימָא עַל בּוּרְיֵיהּ, דְּהָא כֵּיוָן דְּגוּפָא אִתְאַכָּל, לֵית לֵיהּ לְגוּפָא כָּל אִלֵּין דִּינִין, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא (תהלים עח) לא יָעִיר כָּל חֲמָתוֹ כְּתִיב בֵּיהּ.

amar rabi yehudah, le'achar kesheiotze't shabat, ba oto mal'ach umachazir oto guf lekivro, venidonim sheneihem, zeh letzido vezeh letzido. vechal zeh be'od shehaguf kayam al buro, sheharei keivan shehaguf nit'akel, ein laguf et kal hadinim hallalu, vehakkadosh baruch hu katuv bo, velo ya'ir kal chamato

amar rabi yehudah, levatar kad nafik shabeta, atei hahu mal'ach, umehader hahu gufa lekivreih, ve'ittedanu tarvavyeyhu, da lesitreih veda lesitreih. vechal da, be'od degufa kayayma al bureyeih, deha keivan degufa it'akal, leit leih legufa kal illein dinin, vekudesha berich hu (thlym ch) lo ya'ir kal chamato ketiv beih

Translations & Notes

אח"כ כשהשבת יוצא, בא מלאך סנטריאל, ומחזיר את גוף ההוא לקברו, ונידונים שניהם, זה בבחינתו וזה בבחינתו. וכל זה הוא בעוד שהגוף נמצא בקיומו, כי כיוון שהגוף כבר נרקב, אין לגוף כל אלו הדינים. והקב"ה, ולא יעיר כל חמתו, כתוב בו

 457 כָּל רִשְׁעֵי הָעוֹלָם, בְּעוֹד שֶׁהַגּוּף שָׁלֵם בְּכָל אֵיבָרָיו בְּתוֹךְ הַקֶּבֶר, נִדּוֹנִים גּוּף וְרוּחַ, לְכָל אֶחָד דִּין כָּרָאוּי לוֹ. כֵּיוָן שֶׁהַגּוּף נִתְעַכֵּל, דִּין הָרוּחַ שׁוֹכֵךְ. מִי שֶׁצָּרִיךְ לָצֵאת, יוֹצֵא. וּמִי שֶׁצָּרִיךְ לִהְיוֹת עֲלֵיהֶם מְנוּחָה, יֵשׁ לָהֶם מְנוּחָה. וּמִי שֶׁצָּרִיךְ לִהְיוֹת עָפָר וָאֵפֶר תַּחַת רַגְלֵי הַצַּדִּיקִים, כָּל אֶחָד וְאֶחָד כָּרָאוּי לוֹ נַעֲשֶׂה לוֹ.

 457 כָּל חַיָּיבִין דְּעָלְמָא, בְּעוֹד דְּגוּפָא שְׁלִים בְּכָל שַׁיְיפוֹי גּוֹ קִבְרָא, אִתְדָּנוּ גּוּפָא וְרוּחָא, כָּל חַד דִּינָא כַּדְקָא חֲזִי לֵיהּ. כֵּיוָן דְּגוּפָא אִתְעַכָּל, דִּינָא דְּרוּחָא אִשְׁתְּכַךְ. מַאן דְּאִצְטְרִיךְ לְנָפְקָא, נָפִיק. וּמַאן דְּאִצְטְרִיךְ לְמֶהֱוֵי עָלַיְיהוּ נַיְיחָא, אִית לוֹן נַיְיחָא. וּמַאן דְּאִצְטְרִיךְ לְמֶהֱוֵי קִטְמָא וְעַפְרָא תְּחוֹת רַגְלֵי דְּצַדִּיקַיָּיא. כָּל חַד וְחַד, כַּדְקָא חֲזִי לֵיהּ, אִתְעָבִיד לֵיהּ.

kal rish'ei ha'olam, be'od shehaguf shalem bechal eivarav betoch hakkever, nidonim guf veruach, lechal echad din kara'uy lo. keivan shehaguf nit'akel, din haruach shochech. mi shetzarich latze't, yotze. umi shetzarich lihyot aleihem menuchah, yesh lahem menuchah. umi shetzarich lihyot afar va'efer tachat raglei hatzadikim, kal echad ve'echad kara'uy lo na'aseh lo

kal chayayvin de'alema, be'od degufa shelim bechal shayeyfoy go kivra, itdanu gufa verucha, kal chad dina kadka chazi leih. keivan degufa it'akal, dina derucha ishttechach. ma'n de'itzterich lenafeka, nafik. uma'n de'itzterich lemehevei alayeyhu nayeycha, it lon nayeycha. uma'n de'itzterich lemehevei kitma ve'afra techot raglei detzadikayay. kal chad vechad, kadka chazi leih, it'avid leih

Translations & Notes

כל הרשעים שבעולם, בעוד שהגוף שלם בכל איבריו תוך הקבר, נידונים הגוף והרוח, כל אחד בדין הראוי לו. כיוון שהגוף התעכל, נשקט דינו של הרוח. מי שצריך לצאת מגיהינום, יוצא. ומי שצריך שיהיה לו מנוחה, יש לו מנוחה. ומי שצריך להיות אש ועפר תחת רגלי הצדיקים, הוא נעשה כן. כל אחד ואחד כראוי לו. נעשה לו אחר שנפטר מדינו של גיהינום.

 458 וְלָכֵן כַּמָּה טוֹב לָהֶם, בֵּין לַצַּדִּיקִים בֵּין לָרְשָׁעִים, לִהְיוֹת גּוּפָם דָּבוּק בָּאָרֶץ וּלְהֵרָקֵב בְּתוֹךְ הֶעָפָר לִזְמַן קָרוֹב וְלֹא לִהְיוֹת בְּקִיּוּם כָּל אוֹתוֹ זְמַן רַב, כְּדֵי לָדוּן גּוּף וָנֶפֶשׁ וְרוּחַ תָּמִיד (בְּכָל יוֹם). שֶׁהֲרֵי אֵין לְךָ כָּל צַדִּיק וְצַדִּיק בָּעוֹלָם שֶׁאֵין לוֹ דִּין הַקֶּבֶר, מִשּׁוּם שֶׁאוֹתוֹ מַלְאָךְ הַמְמֻנֶּה עַל הַקְּבָרִים עוֹמֵד עַל הַגּוּף וְדָן אוֹתוֹ בְּכָל יוֹם וָיוֹם. אִם לַצַּדִּיקִים כָּךְ - עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה לָרְשָׁעִים.

 458 וְעַל דָּא, כַּמָה טָב לוֹן, בֵּין לְצַּדִיקֵי, בֵּין לְחַיָּיבֵי, לְמֶהוֵי גּוּפָא דִּלְהוֹן דָּבִיק בְּאַרְעָא, וּלְאִתְעַכְּלָא גּוֹ עַפְרָא לִזְמַן קָרִיב, וְלָא לְמֶהֱוֵי בְּקִיּוּמָא כָּל הַהוּא זִמְנָא סַגִּי, בְּגִין לְאִתְדְּנָא גּוּפָא וְנַפְשָׁא וְרוּחָא תָּדִיר. דְּהָא לֵית לָךְ כָּל צַדִּיק וְצַדִּיק בְּעָלְמָא, דְּלֵית לֵיהּ דִּינָא דְּקִבְרָא. בְּגִין דְּהַהוּא מַלְאָךְ דִּמְמָנָא עַל קִבְרֵי, קָאִים עַל גּוּפָא, וְדָן לֵיהּ בְּכָל יוֹמָא וְיוֹמָא. אִם לַצַדִּיקִים כַּךְ, לְחַיָיבִים עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה.

velachen kammah tov lahem, bein latzadikim bein laresha'im, lihyot gufam davuk ba'aretz uleherakev betoch he'afar lizman karov velo lihyot bekium kal oto zeman rav, kedei ladun guf vanefesh veruach tamid (bechal yom). sheharei ein lecha kal tzadik vetzadik ba'olam she'ein lo din hakkever, mishum she'oto mal'ach hamemunneh al hakkevarim omed al haguf vedan oto bechal yom vayom. im latzadikim kach - al achat kammah vechammah laresha'im

ve'al da, kamah tav lon, bein letzadikei, bein lechayayvei, lemehvei gufa dilhon davik be'ar'a, ule'it'akela go afra lizman kariv, vela lemehevei bekiuma kal hahu zimna sagi, begin le'itdena gufa venafsha verucha tadir. deha leit lach kal tzadik vetzadik be'alema, deleit leih dina dekivra. begin dehahu mal'ach dimemana al kivrei, ka'im al gufa, vedan leih bechal yoma veyoma. im latzadikim kach, lechayayvim al achat kammah vechammah

Translations & Notes

וע"כ, כמה טוב להם, בין לצדיקים ובין לרשעים, שיהיה הגוף שלהם דבוק בארץ כדי שירקב בעפר בזמן קצר, ולא להיות בקיומו זמן מרובה, וידונו הגוף והנפש והרוח זמן ארוך, תמיד. כי אין לך כל צדיק וצדיק בעולם, שאין לו דין הקבר, משום שמלאך ההוא הממונה על הקברים, עומד על הגוף ודן אותו בכל יום ויום. אם לצדיקים כך, לרשעים על אחת כמה וכמה.