656 וְסוֹד זֶה, בָּרוּךְ - זֶה סוֹד הַנְּקֻדָּה הָעֶלְיוֹנָה, שֶׁהוּא בָּרוּךְ, שֶׁכָּל הַבְּרָכוֹת נוֹבְעוֹת מִשָּׁם. וְאִם תֹּאמַר, הָעוֹלָם הַבָּא הוּא שֶׁנִּקְרָא בָּרוּךְ - לֹא כָּךְ! שֶׁהֲרֵי הַנְּקֻדָּה הָעֶלְיוֹנָה הִיא זָכָר, הָעוֹלָם הַבָּא נְקֵבָה. הוּא בָּרוּךְ וְהִיא בְּרָכָה. בָּרוּךְ זָכָר, בְּרָכָה נְקֵבָה. וְלָכֵן בָּרוּךְ הוּא נְקֻדָּה עֶלְיוֹנָה. שֵׁם - זֶה הָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁהוּא שֵׁם גָּדוֹל, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (יהושע ז) וּמַה תַּעֲשֵׂה לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל. כְּבוֹד - זֶה הַכָּבוֹד הָעֶלְיוֹן שֶׁהוּא יָמִין וּשְׂמֹאל.

 656 וְרָזָא דָּא, (קל''ה ע''ב) בָּרוּךְ: דָּא רָזָא דִּנְקוּדָה עִלָּאָה, דְּאִיהוּ בָּרוּךְ, דְּכָל בִּרְכָאן נַבְעִין מִתַּמָּן. וְאִי תֵּימָא עָלְמָא דְּאָתֵי אִקְרֵי בָּרוּךְ. לָאו הָכִי, דְּהָא נְקוּדָה עִלָּאָה אִיהוּ דְּכַר, עָלְמָא דְּאָתֵי נוּקְבָּא. אִיהוּ בָּרוּךְ וְאִיהִי בְּרָכָה. בָּרוּךְ דְּכָר. בְּרָכָה נוּקְבָּא. וְעַל דָּא בָּרוּךְ אִיהוּ נְקוּדָה עִלָּאָה, (ר' ע''א) שֵׁם: דָּא עָלְמָא דְּאָתֵי, דְּאִיהוּ שֵׁם גָּדוֹל, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (יהושע ז) וּמַה תַּעֲשֵׂה לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל. כְּבוֹד: דָּא כָּבוֹד עִלָּאָה, דְּאִיהוּ יְמִינָא וּשְׂמָאלָא.

vesod zeh, baruch - zeh sod hannekudah ha'elyonah, shehu baruch, shekal haberachot nove'ot misham. ve'im to'mar, ha'olam haba hu shennikra baruch - lo kach! sheharei hannekudah ha'elyonah hi zachar, ha'olam haba nekevah. hu baruch vehi berachah. baruch zachar, berachah nekevah. velachen baruch hu nekudah elyonah. shem - zeh ha'olam haba, shehu shem gadol, kemo shenne'emar (yhvsh z) umah ta'aseh leshimcha hagadol. kevod - zeh hakavod ha'elyon shehu yamin usemo'l

veraza da, (kl''h ''v) baruch: da raza dinkudah illa'ah, de'ihu baruch, dechal bircha'n nav'in mittamman. ve'i teima alema de'atei ikrei baruch. la'v hachi, deha nekudah illa'ah ihu dechar, alema de'atei nukeba. ihu baruch ve'ihi berachah. baruch dechar. berachah nukeba. ve'al da baruch ihu nekudah illa'ah, (r' '') shem: da alema de'atei, de'ihu shem gadol, kemah de'at amer (yhvsh z) umah ta'aseh leshimcha hagadol. kevod: da kavod illa'ah, de'ihu yemina usema'la

Translations & Notes

ייחוד הזה הוא, ברוך, נקודה עליונה, שהוא ברוך, שכל הברכות נובעות משם, חכמה. עוה"ב, בינה, אינו נקרא ברוך, כי נקודה העליונה היא זכר, עוה"ב היא נקבה, וע"כ הוא נקרא ברוך, והיא ברכה. וע"כ, ברוך, הוא נקודה העליונה, חכמה. שֵם, זהו עוה"ב, בינה, שם גדול, כמ"ש, ומה תעשה לשמך הגדול. כבוד, זהו כבוד עליון, ז"א, הכולל ימין ושמאל.

 657 וְכֻלָּם כְּלוּלִים בִּתְפִלָּה זוֹ שֶׁל יָד, שֶׁהִיא מַלְכוּתוֹ, וְנוֹטֶלֶת הַכֹּל לְתוֹכָהּ. וּבַמַּלְכוּתוֹ הַזּוֹ נִכְלָלִים כָּל הָעוֹלָמוֹת לָזוּן אוֹתָם וּלְסַפֵּק לָהֶם בְּכָל מַה שֶּׁצְּרִיכִים, וְעַל זֶה לְעוֹלָם וָעֶד.

 657 וְכֻלְּהוּ כְּלִילָן בְּהַאי תְּפִלָּה שֶׁל יַד, דְּאִיהוּ מַלְכוּתוֹ, וְנָטִיל כֹּלָּא בְּגַוֵּיהּ, וּבְהַאי מַלְכוּתוֹ אִתְּכְּלִילָן בֵּיהּ עָלְמִין כֻּלְּהוּ, לְמֵיזַן לוֹן, וּלְסַפְּקָא לוֹן, בְּכָל מַה דְּאִצְטְרִיכוּ וְעַל דָּא לְעוֹלָם וָעֶד.

vechullam kelulim bitfillah zo shel yad, shehi malchuto, venotelet hakol letochah. uvammalchuto hazzo nichlalim kal ha'olamot lazun otam ulesapek lahem bechal mah shetzerichim, ve'al zeh le'olam va'ed

vechullehu kelilan beha'y tefillah shel yad, de'ihu malchuto, venatil kolla begaveih, uveha'y malchuto ittekelilan beih alemin kullehu, lemeizan lon, ulesapeka lon, bechal mah de'itzterichu ve'al da le'olam va'ed

Translations & Notes

חכמה בינה ז"א כלולים בתפילין של יד, שהיא, מלכותו, שלוקחת הכול בתוכה, ובמלכותו זו נכללים העולמות כולם, לזון אותם ולכלכל אותם בכל מה שצריכים, וע"ז, לעולם ועד, שמורה, שמכלכלת לכל העולמות.

 658 וְזֶהוּ הַיִּחוּד שֶׁל תְּפִלִּין שֶׁל רֹאשׁ וּתְפִלִּין שֶׁל זְרוֹעַ, וּכְמוֹ שֶׁסּוֹד הַיִּחוּד שֶׁל הַתְּפִלִּין - כָּךְ הוּא הַיִּחוּד שֶׁל הַכֹּל, וְזֶהוּ בֵּרוּר הַדָּבָר. וַהֲרֵי סִדַּרְנוּ הַיִּחוּד הַזֶּה לִפְנֵי הַמְּנוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, וְאָמַר לִי, שֶׁהֲרֵי בְּאַרְבָּעָה גְוָנִים הִסְתַּדֵּר הַיִּחוּד, וְזֶהוּ הַמֻּבְחָר מִכֻּלָּם, וְכָךְ הוּא וַדַּאי, וְכֻלָּם סוֹד הָאֱמוּנָה. אֲבָל סִדּוּר הַתְּפִלִּין זֶהוּ הַיִּחוּד הָעֶלְיוֹן כָּרָאוּי.

 658 וְדָא אִיהוּ יִחוּדָא דִּתְפִלִּין דְּרִישָׁא, וּתְפִלִּין דִּדְרוֹעָא, וּכְגַוְונָא דְּרָזָא דְּיִחוּדָא דִּתְפִלִּין, הָכִי אִיהוּ יִחוּדָא דְּכֹלָּא, וְדָא אִיהוּ בְּרִירָא דְּמִלָּה. וְהָא סָדַרְנָא יִחוּדָא דָּא קָמֵי בּוּצִינָא קַדִּישָׁא, וְאָמַר לִי, דְּהָא בְּד' גַּוְונִין אִתְסָדַר יִחוּדָא, וְדָא בְּרִירָא מִכֻּלְּהוּ, וְהָכִי אִיהוּ וַדַּאי, וְכֻלְּהוּ רָזָא דִּמְהֵימְנוּתָא, אֲבָל סִדּוּרָא דִּתְפִלִּין, דָּא אִיהוּ יִחוּדָא עִלָּאָה, כְּדְקָא יֵאוֹת.

vezehu hayichud shel tefillin shel ro'sh utefillin shel zeroa, uchemo shessod hayichud shel hattefillin - kach hu hayichud shel hakol, vezehu berur hadavar. vaharei sidarnu hayichud hazzeh lifnei hammenorah hakkedoshah, ve'amar li, sheharei be'arba'ah gevanim histtader hayichud, vezehu hammuvchar mikullam, vechach hu vada'y, vechullam sod ha'emunah. aval sidur hattefillin zehu hayichud ha'elyon kara'uy

veda ihu yichuda ditfillin derisha, utefillin didro'a, uchegavevna deraza deyichuda ditfillin, hachi ihu yichuda decholla, veda ihu berira demillah. veha sadarna yichuda da kamei butzina kadisha, ve'amar li, deha bed' gavevnin itsadar yichuda, veda berira mikullehu, vehachi ihu vada'y, vechullehu raza dimheimnuta, aval sidura ditfillin, da ihu yichuda illa'ah, kedeka ye'ot

Translations & Notes

וזהו הייחוד של תפילין של ראש, ז"א, ושל תפילין של יד, המלכות. וכמו הייחוד של התפילין, כן הוא ייחוד הכול. בד' אופנים הסתדר הייחוד, חו"ב וימין דדעת ושמאל דדעת. וסדר זה ברור מכולם. וכולם האמונה, המלכות המקבלת אותם. אבל סדר ייחוד התפילין הוא ייחוד העליון, ז"א.
ואהבת את ה' אלקיך