68

 68 וּבְשָׁעָה שֶׁמִּתְאַכְּלִים אֵמוּרִים וּפְדָרִים, אוֹתוֹ עָשָׁן הָיָה מַרְוֶה אוֹתָם וְזָן אוֹתָם. כְּפִי כְבוֹדָם כָּךְ מְזוֹנָם מַה שֶּׁרָאוּי לָהֶם. וּבָזֶה לֹא יָצְאוּ וְלֹא מְשׁוֹטְטִים בָּאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה.

 68 וּבְשַׁעֲתָא דְּמִתְאַכְּלֵי אֵמוּרִין וּפְדָרִין, הַהוּא תְּנָנָא הֲוֵי רַוֵּי לוֹן, וְזָן לוֹן, כְּפוּם יְקָרָא דִּלְהוֹן, הָכִי מְזוֹנָא דִּלְהוֹן, מַה דְּאִתְחָזֵי לוֹן. וּבְהַאי, לָא נַפְקָן, וְלָא מְשַׁטְּטֵי בְּאַרְעָא קַדִּישָׁא.

uvesha'ah shemmit'akelim emurim ufedarim, oto ashan hayah marveh otam vezan otam. kefi chevodam kach mezonam mah shera'uy lahem. uvazeh lo yatze'u velo meshotetim ba'aretz hakkedoshah

uvesha'ata demit'akelei emurin ufedarin, hahu tenana havei ravei lon, vezan lon, kefum yekara dilhon, hachi mezona dilhon, mah de'itchazei lon. uveha'y, la nafkan, vela meshattetei be'ar'a kadisha

Translations & Notes

בשעה שנאכלים האמורים והפדרים על המזבח, עשן מרווה אותם ומזִין אותם. כפי מעלתם כך המזון שלהם, לפי מה שראוי להם. ובזה אינם יוצאים ואינם משוטטים בארץ הקדושה.

69

 69 עֶרֶב, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יב) וְגַם עֵרֶב רַב עָלָה אִתָּם. שֶׁכָּל אוֹתָן קְבוּצוֹת שָׂרִים מִתְעָרְבִים בְּשִׁלְטוֹן הַלַּיְלָה, וְלָכֵן לֹא שָׂמוּ אֶת תְּפִלַּת עַרְבִית חוֹבָה, שֶׁאֵין מִי שֶׁיָּכוֹל לְתַקְּנָהּ כְּמוֹ יַעֲקֹב, שֶׁהוּא הָיָה בַּעַל (מְטַהֵר) הַמִּשְׁכָּן וּמְתַקֵּן אוֹתוֹ כָּרָאוּי.

 69 עֶרֶב: כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (שמות יב) וְגַם עֵרֶב רַב עָלָה אִתָּם, דְּכָל אִינּוּן חֲבִילֵי טְהִירִין, אִינּוּן מִתְעָרְבֵי בְּשׁוּלְטָנוּ דְּלֵילְיָא. וְעַל דָּא לָא שַׁוְיוּהָא חוֹבָא לִצְלוֹתָא דְּעַרְבִית, דְּלֵית מַאן דְּיָכִיל לְאַתְקְנָא לָהּ כְּיַעֲקֹב, דְּאִיהוּ הֲוָה מָארִי (מדכי) מַשְׁכְּנָא, וּמְתַקֵּן לֵיהּ כְּדְקָא יֵאוֹת.

erev, kemo shenne'emar (shmvt yv) vegam erev rav alah ittam. shekal otan kevutzot sarim mit'arevim beshilton hallaylah, velachen lo samu et tefillat arvit chovah, she'ein mi sheiachol letakkenah kemo ya'akov, shehu hayah ba'al (metaher) hammishkan umetakken oto kara'uy

erev: kemah de'at amer, (shmvt yv) vegam erev rav alah ittam, dechal innun chavilei tehirin, innun mit'arevei beshuletanu deleilya. ve'al da la shavyuha chova litzlota de'arvit, deleit ma'n deyachil le'atkena lah keya'akov, de'ihu havah ma'ri (mdchy) mashkena, umetakken leih kedeka ye'ot

Translations & Notes

ערב נקרא כך, כמ"ש, וגם ערב רב עלה איתם, שהוא תערובת. כי כל גדודי הרוחות מתערבים בממשלת הלילה. וע"כ לא עשו חובה לתפילת ערבית, כי אין מי שיוכל לתקן אותה כמו יעקב, שהיה בעל המשכן, מלכות, והיה מתקן אותה כראוי.

70

 70 וְאַף עַל גַּב שֶׁהִיא רְשׁוּת, תְּפִלָּה זוֹ הִיא כְּדֵי לְהָגֵן עָלֵינוּ מִתּוֹךְ פַּחַד בַּלֵּילוֹת, מִתּוֹךְ פַּחַד שֶׁל כַּמָּה צְדָדִים שֶׁל הַגֵּיהִנֹּם, שֶׁהֲרֵי בְּאוֹתָהּ שָׁעָה טוֹרְדִים אֶת הָרְשָׁעִים בַּגֵּיהִנֹּם עַל כָּל אֶחָד שְׁנַיִם מֵאֲשֶׁר בַּיּוֹם. וְלָכֵן מַקְדִּימִים יִשְׂרָאֵל לוֹמַר ''וְהוּא רַחוּם'', שֶׁהוּא מִשּׁוּם פַּחַד הַגֵּיהִנֹּם. וְלֹא דִין אַחֵר אָסוּר לְעוֹרְרוֹ, שֶׁנִּרְאֶה שֶׁהֲרֵי אֵין לוֹ רְשׁוּת לְשַׁבָּת לְהַעֲבִיר אֶת הַדִּין מֵהָעוֹלָם.

 70 וְאַף עַל גַּב דְּאִיהוּ רְשׁוּ, צְלוֹתָא דָּא אִיהוּ לְאַגָּנָא עָלָן מִגּוֹ פַּחַד בַּלֵּילוֹת, מִגּוֹ פַּחַד דְּכַמָּה סִטְרִין דְּגֵיהִנָּם, דְּהָא בְּהַהִיא שַׁעֲתָא טַרְדֵי לְחַיָּיבַיָּא בַּגֵּיהִנָּם, עַל חַד תְּרֵין מִבִּימָמָא. וּבְּגִין כָּךְ, מְקַדְּמֵי יִשְׂרָאֵל לְמֵימַר וְהוּא רַחוּם, דְּאִיהוּ בְּגִין פַּחַד דְּגֵיהִנָּם. וּבְשַׁבָּת דְּלָא אִשְׁתְּכַח פַּחַד דִּינָא דְּגֵיהִנָּם, וְלָא דִּינָא אַחֲרָא, אָסִיר לְאַתְעַרָא לֵיהּ, דְּאִתְחָזֵי דְּהָא לֵית רְשׁוּ לְשַׁבָּת לְאַעְבְּרָא דִּינָא מֵעָלְמָא.

ve'af al gav shehi reshut, tefillah zo hi kedei lehagen aleinu mittoch pachad balleilot, mittoch pachad shel kammah tzedadim shel hageihinnom, sheharei be'otah sha'ah toredim et haresha'im bageihinnom al kal echad shenayim me'asher bayom. velachen makdimim yisra'el lomar "vehu rachum", shehu mishum pachad hageihinnom. velo din acher asur le'orero, shennir'eh sheharei ein lo reshut leshabat leha'avir et hadin meha'olam

ve'af al gav de'ihu reshu, tzelota da ihu le'agana alan migo pachad balleilot, migo pachad dechammah sitrin degeihinnam, deha behahi sha'ata tardei lechayayvaya bageihinnam, al chad terein mibimama. ubegin kach, mekademei yisra'el lemeimar vehu rachum, de'ihu begin pachad degeihinnam. uveshabat dela ishttechach pachad dina degeihinnam, vela dina achara, asir le'at'ara leih, de'itchazei deha leit reshu leshabat le'a'bera dina me'alema

Translations & Notes

ואע"פ שהיא רשות, תפילה זו היא להגן עלינו מפחד בלילות מכמה מיני גיהינום. כי בשעה ההיא מענישים הרשעים כפליים מביום. ומשום זה מקדימים ישראל לומר, והוא רחום. מפחד הגיהינום. ובשבת שאינו נמצא הפחד של דין הגיהינום ולא דין אחר, אסור להעיר אותו, לומר, והוא רחום, כי נראה שאין רשות לשבּת להעביר הדין מהעולם.