695 וּבְאֶפֶס לְאֹם מְחִתַּת רָזוֹן - וּכְשֶׁהוּא מַקְדִּים לְבֵית הַכְּנֶסֶת וְהָעָם לֹא בָאִים לְהִתְפַּלֵּל וּלְשַׁבֵּחַ אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אָז כָּל אוֹתוֹ שִׁלְטוֹן שֶׁלְּמַעְלָה וְכָל אוֹתָם מְמֻנִּים וּמַחֲנוֹת עֶלְיוֹנִים, כֻּלָּם נִשְׁבָּרִים (מָעֳבָרִים) מֵאוֹתוֹ עִלּוּי שֶׁמִּתְתַּקְּנִים בְּתִקּוּנֵי אוֹתוֹ הַמֶּלֶךְ.

 695 וּבְאֶפֶס לְאֹם מְחִתַּת רָזוֹן, וְכַד אִיהוּ אַקְדִּים לְבֵי כְּנִישְׁתָּא, וְעַמָּא לָא אַתְיָין לְצַלָּאָה וּלְשַׁבְּחָא לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּדֵין כָּל הַהוּא שֻׁלְטָנוּתָא דִּלְעֵילָּא, וְכָל אִינּוּן מְמָנָן וּמַשִּׁרְיָין עִלָּאִין, כֻּלְּהוּ אִתְבָּרוּ (ס''א אתעברו) מֵהַהוּא עִלּוּיָא דְּמִתַּתְקְנֵי בְּתִקּוּנֵי הַהוּא מֶלֶךְ.

uve'efes le'om mechittat razon - ucheshehu makdim leveit hakeneset veha'am lo va'im lehitpallel uleshabeach et hakkadosh baruch hu, az kal oto shilton shellema'lah vechal otam memunnim umachanot elyonim, kullam nishbarim (ma'ovarim) me'oto illuy shemmitettakkenim betikkunei oto hammelech

uve'efes le'om mechittat razon, vechad ihu akdim levei kenishtta, ve'amma la atyayn letzalla'ah uleshabecha leih lekudesha berich hu, kedein kal hahu shultanuta dil'eilla, vechal innun memanan umashiryayn illa'in, kullehu itbaru (s'' t'vrv) mehahu illuya demittatkenei betikkunei hahu melech

Translations & Notes

כשהקב"ה מקדים לבית הכנסת, והעם לא באו להתפלל ולשבח להקב"ה, אז כל הממשלה שלמעלה, וכל אלו הממונים ומחנות העליונים, כולם נשברו מן ההתעלות ההוא שלהם, שמיתקנים בתיקוני מלך, הקב"ה.

 696 מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁבְּאוֹתָהּ שָׁעָה שֶׁיִּשְׂרָאֵל לְמַטָּה מְסַדְּרִים תְּפִלּוֹתֵיהֶם וּבַקָּשׁוֹתֵיהֶם וּמְשַׁבְּחִים אֶת הַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן, כָּל אוֹתָם מַחֲנוֹת עֶלְיוֹנִים מְסַדְּרִים שְׁבָחִים וּמִתְתַּקְּנִים בְּאוֹתוֹ תִּקּוּן קָדוֹשׁ, מִשּׁוּם שֶׁכָּל הַמַּחֲנוֹת הָעֶלְיוֹנִים כֻּלָּם חֲבֵרִים עִם יִשְׂרָאֵל לְמַטָּה לְשַׁבֵּחַ אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כְּאֶחָד, לִהְיוֹת עֲלִיָּתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַעְלָה וּמַטָּה כְּאֶחָד.

 696 מַאי טַעְמָא. בְּגִין דִּבְהַהִיא שַׁעֲתָּא, דְּיִשְׂרָאֵל לְתַתָּא קָא מְסַדְּרֵי צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן, וּמְשַׁבְּחָן לְמַלְכָּא עִלָּאָה. כָּל אִינּוּן מַשִּׁרְיָין עִלָּאִין, מְסַדְּרִין שְׁבָחִין, וּמְתַּתְקְנָן בְּהַהוּא תִּקּוּנָא קַדִּישָׁא, בְּגִין דְּמַשִּׁרְיָין עִלָּאִין כֻּלְּהוּ חֲבֵרִין אִינּוּן בְּיִשְׂרָאֵל לְתַתָּא, לְשַׁבְּחָא לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כַּחֲדָא, לְמֶהוֵי סִלּוּקָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עֵילָּא וְתַתָּא כַּחֲדָא.

mah hatta'am? mishum shebe'otah sha'ah sheiisra'el lemattah mesaderim tefilloteihem uvakkashoteihem umeshabechim et hammelech ha'elyon, kal otam machanot elyonim mesaderim shevachim umitettakkenim be'oto tikkun kadosh, mishum shekal hammachanot ha'elyonim kullam chaverim im yisra'el lemattah leshabeach et hakkadosh baruch hu ke'echad, lihyot aliato shel hakkadosh baruch hu ma'lah umattah ke'echad

ma'y ta'ma. begin divhahi sha'atta, deyisra'el letatta ka mesaderei tzelotehon uva'utehon, umeshabechan lemalka illa'ah. kal innun mashiryayn illa'in, mesaderin shevachin, umettatkenan behahu tikkuna kadisha, begin demashiryayn illa'in kullehu chaverin innun beyisra'el letatta, leshabecha lekudesha berich hu kachada, lemehvei silluka dekudesha berich hu eilla vetatta kachada

Translations & Notes

הטעם, שהם נשברים מהתעלות שלהם, משום שבשעה שישראל למטה מסדרים תפילותיהם ובקשותיהם, ומשבחים למלך העליון, כל אלו מחנות העליונים מסדרים שבחים ומיתקנים בתיקון הקדוש. משום שמחנות העליונים כולם הם חברים עם ישראל למטה, לשבח את הקב"ה ביחד, כדי שהתעלות הקב"ה תהיה למעלה ולמטה ביחד.

 697 וּכְשֶׁהֵם מִזְדַּמְּנִים לִהְיוֹת חֲבֵרִים עִם יִשְׂרָאֵל, וְיִשְׂרָאֵל לְמַטָּה לֹא בָאִים לְסַדֵּר תְּפִלָּתָם וּבַקָּשָׁתָם וּלְשַׁבֵּחַ אֶת אֲדוֹנָם - כָּל הַמַּחֲנוֹת הַקְּדוֹשִׁים שֶׁל הַשִּׁלְטוֹן הָעֶלְיוֹן נִשְׁבָּרִים (מָעֳבָרִים) מִתִּקּוּנֵיהֶם, שֶׁהֲרֵי לֹא עוֹלִים בַּעֲלִיָּה וְלֹא יְכוֹלִים לְשַׁבֵּחַ אֶת רִבּוֹנָם כָּרָאוּי. מִשּׁוּם שֶׁשִּׁבְחֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא צְרִיכִים לִהְיוֹת כְּאֶחָד מַעְלָה וּמַטָּה, עֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים בְּשָׁעָה אַחַת, וְעַל זֶה מְחִתַּת רָזוֹן וְלֹא מְחִתַּת מֶלֶךְ.

 697 וְכַד אִינּוּן מִזְדַּמְּנָן לְמֶהֱוֵי חֲבֵרִים בְּהוּ בְּיִשְׂרָאֵל, וְיִשְׂרָאֵל לְתַתָּא לָא אַתְיָין לְסַדְּרָא צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן וּלְשַׁבְּחָא לְמָארֵיהוֹן, כֻּלְּהוּ מַשִּׁרְיָין קַדִּישִׁין, שֻׁלְטָנוּתָא עִלָּאָה אִתְבָּרוּ (אתעברו) מִתִּקּוּנֵיהוֹן, דְּהָא לָא סַלְּקִין בְּסִלוּקָא, וְלָא יַכְלִין לְשַׁבְּחָא לְמָארֵיהוֹן כְּדְקָא יֵאוֹת. בְּגִין דִּשְׁבָחֵי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אִצְטְרִיךְ לְמֶהוֵי כַּחֲדָא עֵילָּא וְתַתָּא, עִלָּאִין וְתַתָּאִין בְּשַׁעֲתָּא חֲדָא, וְעַל דָּא מְחִתַּת רָזוֹן וְלָא מְחִתַּת מֶלֶךְ.

ucheshehem mizdammenim lihyot chaverim im yisra'el, veyisra'el lemattah lo va'im lesader tefillatam uvakkashatam uleshabeach et adonam - kal hammachanot hakkedoshim shel hashilton ha'elyon nishbarim (ma'ovarim) mittikkuneihem, sheharei lo olim ba'aliah velo yecholim leshabeach et ribonam kara'uy. mishum sheshivchei hakkadosh baruch hu tzerichim lihyot ke'echad ma'lah umattah, elyonim vetachttonim besha'ah achat, ve'al zeh mechittat razon velo mechittat melech

vechad innun mizdammenan lemehevei chaverim behu beyisra'el, veyisra'el letatta la atyayn lesadera tzelotehon uva'utehon uleshabecha lema'reihon, kullehu mashiryayn kadishin, shultanuta illa'ah itbaru (t'vrv) mittikkuneihon, deha la sallekin besiluka, vela yachlin leshabecha lema'reihon kedeka ye'ot. begin dishvachei dekudesha berich hu, itzterich lemehvei kachada eilla vetatta, illa'in vetatta'in besha'atta chada, ve'al da mechittat razon vela mechittat melech

Translations & Notes

וכשהמלאכים מזדמנים להיות חברים עם ישראל, לשבח ביחד להקב"ה, וישראל למטה אינם באים לסדר תפילותיהם ובקשותיהם, ולשבח לאדונם, כל המחנות הקדושים שבממשלה העליונה נשברים מתיקוניהם, כי אינם מתעלים בהתעלות, שאינם יכולים לשבח לאדונם, משום ששבחים של הקב"ה צריכים להיות ביחד למעלה ולמטה, עליונים ותחתונים בשעה אחת. וע"כ כתוב, מחיתת רזון, ולא מחיתת מלך. כי נוגע רק למחנות המלאכים ולא למלך עצמו.