710 וְאִם תֹּאמַר, אִם כָּךְ, שְׁתֵּי הָעֲרָבוֹת שֶׁמִּתְחַבְּרוֹת בַּלּוּלָב, וְשָׁנִינוּ עֲרָבוֹת? זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (תהלים סח) סֹלּוּ לָרֹכֵב בָּעֲרָבוֹת. אִם כָּךְ, מִי נוֹתֵן יְרֵכַיִם בַּגּוּף, אוֹ גוּף בַּיְרֵכַיִם? שֶׁהֲרֵי זֶה עוֹשֶׂה פֵרוֹת וְנִצָּנִים, וְזֶה לֹא עוֹשֶׂה פֵרוֹת וְנִצָּנִים.

 710 וְאִי תֵּימָא, אִי הָכִי, שְׁתֵּי עֲרָבוֹת דְּקָא מִתְחַבְּרָן בְּלוּלָב, וְתָנֵינָן עֲרָבוֹת, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב סֹלּוּ לָרוֹכֵב בָּעֲרָבוֹת. אִי הָכִי, מַאן יָהִיב יַרְכִּין בְּגוּפָא, אוֹ גּוּפָא בְּיַרְכִּין, דְּהָא דָּא עָבִיד פֵּרִין וְאֵיבִין, וְדָא (קס''ט ע''ב) לָא עָבִיד פֵּרִין וְאֵיבִין.

ve'im to'mar, im kach, shettei ha'aravot shemmitchaberot ballulav, veshaninu aravot? zehu shekatuv (thlym sch) sollu larochev ba'aravot. im kach, mi noten yerechayim baguf, o guf bayrechayim? sheharei zeh oseh ferot venitzanim, vezeh lo oseh ferot venitzanim

ve'i teima, i hachi, shettei aravot deka mitchaberan belulav, vetaneinan aravot, hada hu dichttiv sollu larochev ba'aravot. i hachi, ma'n yahiv yarkin begufa, o gufa beyarkin, deha da avid perin ve'eivin, veda (ks''t ''v) la avid perin ve'eivin

Translations & Notes

ערבות הן חסד דז"א, שנחשב לגוף ז"א, ובמקום אחר אומר הזוהר שהן נו"ה, שהם ירכיים שמחוץ לגוף.

 711 אֶלָּא וַדַּאי שֶׁהַכֹּל הוּא סוֹד שֶׁל עֲרָבוֹת שֶׁבַּלּוּלָב. אוֹתָם עֲרָבוֹת שֶׁבַּלּוּלָב, אֶחָד אֵשׁ וְאֶחָד מַיִם. בַּסּוֹד הַזֶּה שֶׁל כֻּלָּם, וְהוּא שְׁבִיעִי, הוּא אֵשׁ וּמַיִם כְּלוּלִים כְּאֶחָד בְּסוֹד אֶחָד, וּמִשּׁוּם שֶׁעֲרָבוֹת הוּא סוֹד הַכְּלָל שֶׁל כָּל שֵׁשֶׁת הָאַחֲרוֹנִים, הוּא סוֹד הַמֶּרְכָּבָה הָעֶלְיוֹנָה, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוֹצֶה בָּרָקִיעַ הַזֶּה יוֹתֵר מִכָּל הָרְקִיעִים, וּתְשׁוּקָתוֹ תָּמִיד לְתַקֵּן אוֹתוֹ הָרָקִיעַ בְּיֹפִי עֶלְיוֹן. וְעַל זֶה סֹלּוּ לָרֹכֵב בָּעֲרָבוֹת, לְאוֹתוֹ שֶׁרוֹכֵב בָּעֲרָבוֹת, וּמִיהוּ? אוֹתוֹ הָרָקִיעַ טָמִיר וְגָנוּז שֶׁעוֹמֵד עַל גַּב הַחַיּוֹת, שֶׁהוּא רוֹכֵב בָּעֲרָבוֹת.

 711 אֶלָּא, וַדַּאי כֹּלָּא הוּא רָזָא דַּעֲרָבוֹת דְּבַלוּלָב, אִינּוּן עֲרָבוֹת דְּבַלוּלָב, חַד אֵשׁ, וְחַד מַיִם. בְּרָזָא דָּא דְּכֻלְּהוּ, וְאִיהוּ שְׁבִיעָאָה אִיהוּ אֵשׁ וּמַיִם כָּלִיל כַּחֲדָא, בְּרָזָא חֲדָא, וּבְגִין דַּעֲרָבוֹת אִיהוּ רָזָא כְּלָלָא דְּכֻלְּהוּ שִׁית אַחֲרָנִין, אִיהוּ רָזָא דִּרְתִיכָא עִלָּאָה, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְרְעֵי בְּהַאי רְקִיעָ, יַתִּיר מְכֻּלְּהוּ רְקִיעִין, וְתִיאוּבְתֵיהּ תָּדִיר לְאַתְקְנָא לְהַהוּא רְקִיעָא, בִּשְׁפִירוּ עִלָּאָה. וְעַל דָּא, סֹלּוּ לָרֹכֵב בָּעֲרָבוֹת לְהַהוּא דְּרֹכֵב בָּעֲרָבוֹת. וּמַאן אִיהוּ. הַהוּא רָקִיעַ טָמִיר וְגָנִיז, דְּקַיְּימָא עַל גַּבֵּי חֵיוָתָא, דְּאִיהוּ רֹכֵב בָּעֲרָבוֹת.

ella vada'y shehakol hu sod shel aravot sheballulav. otam aravot sheballulav, echad esh ve'echad mayim. bassod hazzeh shel kullam, vehu shevi'i, hu esh umayim kelulim ke'echad besod echad, umishum she'aravot hu sod hakelal shel kal sheshet ha'acharonim, hu sod hammerkavah ha'elyonah, vehakkadosh baruch hu rotzeh barakia hazzeh yoter mikal hareki'im, uteshukato tamid letakken oto harakia beyofi elyon. ve'al zeh sollu larochev ba'aravot, le'oto sherochev ba'aravot, umihu? oto harakia tamir veganuz she'omed al gav hachayot, shehu rochev ba'aravot

ella, vada'y kolla hu raza da'aravot devalulav, innun aravot devalulav, chad esh, vechad mayim. beraza da dechullehu, ve'ihu shevi'a'ah ihu esh umayim kalil kachada, beraza chada, uvegin da'aravot ihu raza kelala dechullehu shit acharanin, ihu raza dirticha illa'ah, vekudesha berich hu itre'ei beha'y rekia, yattir mekullehu reki'in, veti'uveteih tadir le'atkena lehahu reki'a, bishfiru illa'ah. ve'al da, sollu larochev ba'aravot lehahu derochev ba'aravot. uma'n ihu. hahu rakia tamir veganiz, dekayeyma al gabei cheivata, de'ihu rochev ba'aravot

Translations & Notes

אלא זה כמו ערבות שבלולב, שהם נו"ה, אש הוד, מים נצח, שאינם מעורבים זה בזה, שהן ב"ס בשליטות מיוחדות לעצמן. והרקיע השביעי, חסד, כולל אש ומים יחד, בספירה אחת, כולל בתוכו ב' ערבות שבלולב ביחד ממש. ומשום שהרקיע ערבות כולל בתוכו כל ו"ס האחרות, גבורה תנהי"מ, כי העליון כולל כל התחתונים ממנו, הוא מרכבה עליונה, והקב"ה, בינה, חפץ ברקיע הזה יותר מבכל הרקיעים, וחשקו תמיד לתקן רקיע הזה ביופי העליון. וע"ז כתוב, סולו לרוכב בערבות, לאותו שרוכב בערבות. שהוא רקיע העומד על החיות, בינה, העומדת ממעל לחג"ת דז"א, הנקראים חיות.

 712 וְעִלְזוּ לְפָנָיו. לֹא כָתוּב מִלְּפָנָיו, אֶלָּא לְפָנָיו, שֶׁהֲרֵי אֵין מִי שֶׁיֵּדַע בּוֹ כְּלוּם. אֲבָל לְפָנָיו, מִי שֶׁנִּכְנָס אֵצֶל הָרָקִיעַ הַזֶּה, צָרִיךְ לְהִכָּנֵס בְּשִׂמְחָה וְלֹא בְּעֶצֶב כְּלָל, מִשּׁוּם שֶׁהָרָקִיעַ הַזֶּה גּוֹרֵם, שֶׁשָּׁם לֹא שׁוֹרֶה עֶצֶב וְרֹגֶז כְּלָל, שֶׁהֲרֵי שָׁם הַכֹּל בְּשִׂמְחָה.

 712 וְעִלְזוּ (ק''ע ע''ב) לְפָנָיו. מִלְּפָנָיו לָא כְּתִיב, אֶלָּא לְפָנָיו, דְּהָא לֵית מַאן דְּיִנְדַּע בֵּיהּ כְּלוּם. אֲבָל לְפָנָיו, מַאן דְּעָיִיל לְקָמֵיהּ דְּהַאי רְקִיעָ, אִצְטְרִיךְ לְמֵיעַל בְּחֶדְוָה, וְלָא בַּעֲצִיבוּ כְּלַל, בְּגִין דְּהַאי רְקִיעָא גָּרִים, דְּתַמָּן לָא שַׁרְיָא עֲצִיבוּ וְרוּגְזָא כְּלַל, דְּהָא תַּמָּן כֹּלָּא אִיהוּ בְּחֶדְוָה.

ve'ilzu lefanav. lo chatuv millefanav, ella lefanav, sheharei ein mi sheieda bo kelum. aval lefanav, mi shennichnas etzel harakia hazzeh, tzarich lehikanes besimchah velo be'etzev kelal, mishum sheharakia hazzeh gorem, shesham lo shoreh etzev verogez kelal, sheharei sham hakol besimchah

ve'ilzu (k'' ''v) lefanav. millefanav la ketiv, ella lefanav, deha leit ma'n deyinda beih kelum. aval lefanav, ma'n de'ayil lekameih deha'y rekia, itzterich lemei'al bechedvah, vela ba'atzivu kelal, begin deha'y reki'a garim, detamman la sharya atzivu verugeza kelal, deha tamman kolla ihu bechedvah

Translations & Notes

כתוב, ועִלזו לפניו. לפניו, שהוא בינה, הרוכב בערבות. מי שנכנס לפני רקיע הזה, צריך להיכנס בשמחה ולא בעצבות כלל, משום שהרקיע הזה גורם, ששם אינו שורה עצבות וכעס כלל, כי שם הכול בשמחה.