713 וְעַל זֶה, כֹּהֵן גָּדוֹל שֶׁעוֹמֵד לְפָנָיו לֹא הָיָה נִכְנָס לְבֵית הַקֹּדֶשׁ - רַק בְּשִׂמְחָה וּלְהַרְאוֹת שִׂמְחָה, שֶׁהֲרֵי הַמָּקוֹם גּוֹרֵם. וְעַל זֶה כָּתוּב (תהלים ק) עִבְדוּ אֶת ה' בְּשִׂמְחָה בֹּאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָה. שֶׁהֲרֵי צָרִיךְ שֶׁלֹּא לְהַרְאוֹת בּוֹ עֶצֶב.

 713 וְעַל דָּא, כֹּהֵן גָּדוֹל דְּקַיְּימָא לְקָמֵיהּ, לָא הֲוָה עָאל לְבֵי קוּדְשָׁא, בַּר בְּחֶדְוָה, וּלְאַחֲזָאָה חֶדְוָה, דְּהָא אַתְרָא גָּרִים. וְעַל דָּא כְּתִיב, (תהלים ק) עִבְדוּ אֶת יְיָ' בְּשִׂמְחָה בֹּאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָה. דְּהָא אִצְטְרִיךְ דְּלָא לְאַחֲזָאָה בָּהּ עֲצִיבוּ.

ve'al zeh, kohen gadol she'omed lefanav lo hayah nichnas leveit hakkodesh - rak besimchah ulehar'ot simchah, sheharei hammakom gorem. ve'al zeh katuv (thlym k) ivdu et 'he besimchah bo'u lefanav birnanah. sheharei tzarich shello lehar'ot bo etzev

ve'al da, kohen gadol dekayeyma lekameih, la havah a'l levei kudesha, bar bechedvah, ule'achaza'ah chedvah, deha atra garim. ve'al da ketiv, (thlym k) ivdu et adonay ' besimchah bo'u lefanav birnanah. deha itzterich dela le'achaza'ah bah atzivu

Translations & Notes

וע"כ כוהן גדול העומד לפניו, לא היה נכנס לביהמ"ק אלא רק בשמחה, ולהראות שמחה, כי המקום גורם. וע"ז כתוב, עִבדו את ה' בשמחה. כי צריך שלא להראות בה עצבות.

 714 וְאִם תֹּאמַר, אִם כָּךְ, מִי שֶׁהוּא בְצַעַר וְדֹחַק, שֶׁלֹּא יָכוֹל לְשַׂמֵּחַ אֶת לִבּוֹ, וּמִתּוֹךְ דָּחְקוֹ יֵשׁ לוֹ לְבַקֵּשׁ רַחֲמִים לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן. אִם כָּךְ, לֹא יִתְפַּלֵּל תְּפִלָּה כְּלָל, וְלֹא יִכָּנֵס בְּעֶצֶב כְּלָל, שֶׁהֲרֵי לֹא יָכוֹל לְשַׂמֵּחַ אֶת לִבּוֹ וּלְהִכָּנֵס לְפָנָיו בְּשִׂמְחָה. מָה הַתִּקּוּן שֶׁיֵּשׁ לָאָדָם הַזֶּה?

 714 וְאִי תֵּימָא, אִי הָכִי, הַאי מַאן דְּאִיהוּ בְּצַעֲרָא וּבְדוֹחְקָא, דְּלָא יָכִיל לְמֶחְדֵּי לִבֵּיהּ, וּמִגּוֹ דּוֹחֲקֵיהּ אִית לֵיהּ לְמִתְבַּע רַחֲמִין, קָמֵי מַלְכָּא עִלָּאָה, אִי הָכִי, לָא יִצְלֵי צְלוֹתָא כְּלַל, וְלָא יִיִעוּל בַּעֲצִיבוּ כְּלַל, דְּהָא לָא יָכִיל לְמֵחדֵי לִבֵּיהּ, וּלְאַעֲלָא קָמֵיהּ בְּחֶדְוָה, מַאי תִּקּוּנָא אִית לֵיהּ לְהַאי בַּר נָשׁ.

ve'im to'mar, im kach, mi shehu vetza'ar vedochak, shello yachol lesammeach et libo, umittoch dacheko yesh lo levakkesh rachamim lifnei hammelech ha'elyon. im kach, lo yitpallel tefillah kelal, velo yikanes be'etzev kelal, sheharei lo yachol lesammeach et libo ulehikanes lefanav besimchah. mah hattikkun sheiesh la'adam hazzeh

ve'i teima, i hachi, ha'y ma'n de'ihu betza'ara uvedocheka, dela yachil lemechdei libeih, umigo dochakeih it leih lemitba rachamin, kamei malka illa'ah, i hachi, la yitzlei tzelota kelal, vela yii'ul ba'atzivu kelal, deha la yachil lemechdei libeih, ule'a'ala kameih bechedvah, ma'y tikkuna it leih leha'y bar nash

Translations & Notes

א"כ, מי שבצער ובדוחק, שאינו יכול לשמוח בליבו, ומתוך דחקו, יש לו לבקש רחמים לפני מלך העליון. וא"כ, לא יתפלל תפילתו כלל, ולא ייכנס בעצבות משהו, שהרי אינו יכול לשמח את ליבו ולהיכנס לפניו בשמחה. מהו התיקון שיש לאדם הזה?

 715 אֶלָּא וַדַּאי הֲרֵי שָׁנִינוּ, כָּל הַשְּׁעָרִים נִנְעֲלוּ וְנִסְגְּרוּ, וְשַׁעֲרֵי דְמָעוֹת לֹא נִסְגְּרוּ, וְאֵין דִּמְעָה אֶלָּא מִתּוֹךְ צַעַר וְעֶצֶב, וְכָל אוֹתָם הַמְמֻנִּים עַל אוֹתָם הַשְּׁעָרִים, כֻּלָּם מְשַׁבְּרִים חֲתִיכוֹת קָשׁוֹת וּמַנְעוּלִים וּמַכְנִיסִים אוֹתָן דְּמָעוֹת, וְאוֹתָהּ תְּפִלָּה נִכְנֶסֶת לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ.

 715 אֶלָּא וַדַּאי הָא תָּנֵינָן, כָּל תַּרְעִין נִנְעָלוּ וְאַסְגִּירוּ, וְתַרְעִין דִּדְמָעִין לָא אַסְגִּירוּ, וְלֵית דִּמְעָה אֶלָּא מִגּוֹ צַעֲרָא וְעָצִיבוּ. וְכָל אִינּוּן דִּמְמָנָן עַל אִינּוּן תַּרְעִין, כֻּלְּהוּ מְתָבְּרִין גְּזִּיזִין וּמַנְעוּלִין, וְעַיְילִין אִינּוּן דִּמְעִין, וְהַהִיא צְלוֹתָא עָאלַת קָמֵי מַלְכָּא קַדִּישָׁא.

ella vada'y harei shaninu, kal hashe'arim nin'alu venisgeru, vesha'arei dema'ot lo nisgeru, ve'ein dim'ah ella mittoch tza'ar ve'etzev, vechal otam hamemunnim al otam hashe'arim, kullam meshaberim chatichot kashot uman'ulim umachnisim otan dema'ot, ve'otah tefillah nichneset lifnei hammelech hakkadosh

ella vada'y ha taneinan, kal tar'in nin'alu ve'asgiru, vetar'in didma'in la asgiru, veleit dim'ah ella migo tza'ara ve'atzivu. vechal innun dimemanan al innun tar'in, kullehu metaberin gezzizin uman'ulin, ve'ayeylin innun dim'in, vehahi tzelota a'lat kamei malka kadisha

Translations & Notes

אלא כל השערים ננעלים ונסגרים, ושערי דמעות אינם נסגרים. ואין דמעה, אלא מתוך צער ועצבות. וכל אלו הממונים על השערים שוברים עיקולי הדרכים והמנעולים, ומכניסים דמעות האלו, ותפילה ההיא נכנסת לפני המלך הקדוש.