72

 72 וְעַל כָּל זֶה, מִתּוֹךְ פַּחַד שֶׁל כָּל זֶה אָנוּ מַפְקִידִים הַגּוּפוֹת, הָרוּחוֹת וְהַנְּשָׁמוֹת לַמַּלְכוּת הָעֶלְיוֹנָה, שֶׁשִּׁלְטוֹן הַכֹּל בְּיָדֶיהָ, וְעַל זֶה תְּפִלַּת עַרְבִית בְּכָל לַיְלָה וְלַיְלָה. עַתָּה שֶׁקָרְבָּנוֹת וּמִזְבְּחוֹת לֹא נִמְצְאוּ, אָנוּ עוֹשִׂים כָּל הַתִּקּוּנִים שֶׁאָנוּ עוֹשִׂים עַל הַסּוֹד הַזֶּה.

 72 וְעַל כָּל דָּא, מִגּוֹ דְּחִילוּ דְּכָל דָּא, אֲנָן מַפְקִידִינָן גּוּפִין רוּחִין וְנִשְׁמָתִין, לְמַלְכוּתָא עִלָּאָה, דִּי שׁוּלְטָנוּ דְּכֹלָּא בִּידָהָא. וְעַל דָּא צְלוֹתָא דְּעַרְבִית, בְּכָל לֵילְיָא וְלֵילְיָא. הַשְׁתָּא דְּקָרְבְּנִין וּמַדְבְּחָן לָא אִשְׁתְּכָחוּ, אֲנָן עַבְדֵּינָן כָּל תִּקּוּנִין דְּאֲנָן עַבְדִין עַל רָזָא דְּנָא.

ve'al kal zeh, mittoch pachad shel kal zeh anu mafkidim hagufot, haruchot vehanneshamot lammalchut ha'elyonah, sheshilton hakol beyadeiha, ve'al zeh tefillat arvit bechal laylah velaylah. attah shekarebanot umizbechot lo nimtze'u, anu osim kal hattikkunim she'anu osim al hassod hazzeh

ve'al kal da, migo dechilu dechal da, anan mafkidinan gufin ruchin venishmatin, lemalchuta illa'ah, di shuletanu decholla bidaha. ve'al da tzelota de'arvit, bechal leilya veleilya. hashtta dekarebenin umadbechan la ishttechachu, anan avdeinan kal tikkunin de'anan avdin al raza dena

Translations & Notes

ומפחד מכל זה, אנו מפקידים הגופים והרוחות והנשמות למלכות העליונה, שכל הממשלה בידיה. וע"כ תפילת ערבית היא בכל לילה. עתה שקורבנות ומזבחות אינם נמצאים, אנו עושים כל התיקונים שעושים, על עשן הקורבנות.

73

 73 בַּחֲצוֹת הַלַּיְלָה, כְּשֶׁמִּתְעוֹרֶרֶת רוּחַ צָפוֹן, מַכָּה בְּכָל אוֹתָם מְדוֹרֵי הָרוּחוֹת הָרָעוֹת, וְשׁוֹבֵר אֶחָד (סֶלַע חָזָק) אֶת הַצַּד הָאַחֵר, וְנִכְנָס וּמְשׁוֹטֵט לְמַעְלָה וָמַטָּה, וְכָל אוֹתָן קְבוּצוֹת שֶׁל מְחַבְּלִים נִכְנָסוֹת לִמְקוֹמָן, וְנִשְׁבָּר כֹּחָן וְלֹא שׁוֹלְטוֹת. וְאָז הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נִכְנָס לְהִשְׁתַּעֲשֵׁעַ עִם הַצַּדִּיקִים בְּגַן עֵדֶן, וַהֲרֵי נִתְבָּאֵר.

 73 בְּפַלְגוּ לֵילְיָא, כַּד רוּחַ צָפוֹן אִתְּעַר, בָּטַשׁ בְּכָל אִינּוּן מָדוֹרִין דְּרוּחִין בִּישִׁין, וְתָבַר (חד טנרא תקיפא) (צ''ז ע''א) סִטְרָא אַחֲרָא, וְעָאל וְשָׁאט לְעֵילָּא וְתַתָּא, וְכָל אִינּוּן (דף ק''ל ע''ב) חֲבִילֵי טְהִירִין עַיְילִין לְדוּכְתַיְיהוּ, וְאִתְּבַּר חֵילַיְיהוּ וְלָא שַׁלְטִין. וּכְדֵין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עָאל לְאִשְׁתַּעְשְׁעָא עִם צַדִּיקַיָּא בְּגִנְתָּא דְּעֵדֶן, וְהָא אִתְּמַר.

bachatzot hallaylah, keshemmit'oreret ruach tzafon, makah bechal otam medorei haruchot hara'ot, veshover echad (sela chazak) et hatzad ha'acher, venichnas umeshotet lema'lah vamattah, vechal otan kevutzot shel mechabelim nichnasot limkoman, venishbar kochan velo sholetot. ve'az hakkadosh baruch hu nichnas lehishtta'ashea im hatzadikim began eden, vaharei nitba'er

befalgu leilya, kad ruach tzafon itte'ar, batash bechal innun madorin deruchin bishin, vetavar (chd tnr tkyf) (tz''z '') sitra achara, ve'a'l vesha't le'eilla vetatta, vechal innun (df k''l ''v) chavilei tehirin ayeylin leduchetayeyhu, ve'ittebar cheilayeyhu vela shaltin. uchedein kudesha berich hu a'l le'ishtta'she'a im tzadikaya begintta de'eden, veha ittemar

Translations & Notes

בחצות לילה כשמתעורר רוח צפון, קו השמאל, שבא אז על שלמותו, מכה בכל אלו המדורים של רוחות רעות, שובר הס"א ונכנס ומשוטט למעלה ולמטה. וכל אלו גדודי הרוחות נכנסים למקומם, ונשבר כוחם ואינם שולטים. ואז הקב"ה נכנס להשתעשע עם הצדיקים בגן עדן.

74

 74 כְּשֶׁבָּא הַבֹּקֶר, אוֹר הַנֵּר שֶׁשָּׁלַט בַּלַּיְלָה נִגְנַז מִלִּפְנֵי אוֹר הַיּוֹם, וְאָז הַבֹּקֶר שׁוֹלֵט, וּמָעֳבָר שִׁלְטוֹנוֹ שֶׁל הָעֶרֶב. (וְאָז) הַבֹּקֶר הַזֶּה הוּא בֹּקֶר שֶׁל אוֹר רִאשׁוֹן, הַבֹּקֶר הַזֶּה מַשְׁלִים טוֹב לְכָל הָעוֹלָמִים. מִמֶּנּוּ נִזּוֹנִים עֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים. זֶה מַשְׁקֶה אֶת הַגָּן. זוֹהִי שְׁמִירָה שֶׁל כָּל הָעוֹלָם.

 74 כַּד אָתֵי צַפְרָא, נְהוֹרָא דִּשְׁרָגָא דְּשָׁלְטָא בְּלֵילְיָא, אִתְגְּנִיז מִקָּמֵי נְהוֹרָא דִּימָמָא, כְּדֵין בֹּקֶר שַׁלְטָא, וְאִתְעֲבָּר שׁוּלְטָנוּ דְּעֶרֶב, (וכדין) הַאי בֹּקֶר, אִיהוּ בֹּקֶר דְּאוֹר קַדְמָאָה, הַאי בֹּקֶר, אַשְׁלִים טִיבוּ לְעָלְמִין כֻּלְּהוּ. מִנֵּיהּ אִתְּזָנוּ עִלָּאִין וְתַתָּאִין. הַאי אַשְׁקֵי לְגִנְתָּא. הַאי אִיהוּ נְטִירוּ דְּכָל עָלְמָא.

kesheba haboker, or hanner sheshalat ballaylah nignaz millifnei or hayom, ve'az haboker sholet, uma'ovar shiltono shel ha'erev. (ve'az) haboker hazzeh hu boker shel or ri'shon, haboker hazzeh mashlim tov lechal ha'olamim. mimmennu nizzonim elyonim vetachttonim. zeh mashkeh et hagan. zohi shemirah shel kal ha'olam

kad atei tzafra, nehora dishraga deshaleta beleilya, itgeniz mikkamei nehora dimama, kedein boker shalta, ve'it'abar shuletanu de'erev, (vchdyn) ha'y boker, ihu boker de'or kadma'ah, ha'y boker, ashlim tivu le'alemin kullehu. minneih ittezanu illa'in vetatta'in. ha'y ashkei legintta. ha'y ihu netiru dechal alema

Translations & Notes

כשבא הבוקר, אור הנר השולט בלילה, הארת השמאל, נגנז מלפני אור היום, אור החסדים, ואז שולט הבוקר, יסוד, ועובר ממשלת הערב, המלכות. בוקר הוא אור הראשון, משלים הטוב לכל העולמות, ממנו ניזונים עליונים ותחתונים, משקה את הגן, המלכות, הוא השמירה של כל העולם.