746 וְעַל הַסּוֹד הַזֶּה שֶׁל הָאוֹר הַזֶּה שֶׁדּוֹלֵק וּמֵאִיר לַנֵּר הַזֶּה, כָּתוּב בּוֹ בְּאַהֲרֹן (במדבר ה) בְּהַעֲלֹתְךָ אֶת הַנֵּרֹת, מִשּׁוּם שֶׁהוּא בָּא מִצַּד הָאוֹר הַזֶּה. בָּאוֹר הַזֶּה כָּתוּב (בראשית א) יְהִי אוֹר וַיְהִי אוֹר. כֵּיוָן שֶׁאָמַר יְהִי אוֹר, לָמָּה כָּתוּב וַיְהִי אוֹר, שֶׁהֲרֵי בְּוַיְהִי כֵן מַסְפִּיק? אֶלָּא יְהִי אוֹר - זֶה הָאוֹר הָרִאשׁוֹן, שֶׁהוּא יָמִין, וְהוּא לְקֵץ הַיָּמִין. וַיְהִי אוֹר - שֶׁמִּיָּמִין יוֹצֵא שְׂמֹאל, וּמִסּוֹד הַיָּמִין יוֹצֵא שְׂמֹאל, וְעַל זֶה וַיְהִי אוֹר, זֶה שְׂמֹאל.

 746 וְעַל רָזָא דָּא דְּהַאי אוֹר, דְּדָלִיק וְנָהִיר לְהַאי נִר, כְּתִיב בֵּיהּ בְּאַהֲרֹן, (במדבר ח) בְּהַעֲלוֹתְךָ אֶת הַנֵּרוֹת, בְּגִין דְּהוּא אָתֵי מִסִּטְרָא דְּהַאי אוֹר. אוֹר דָּא כְּתִיב בֵּיהּ, (בראשית א) יְהִי אוֹר וַיְהִי אוֹר. כֵּיוָן דְּאָמַר יְהִי אוֹר, אֲמַאי כְּתִיב וַיְהִי אוֹר, דְּהָא בְּוַיְהִי כֵן סַגְיָא. אֶלָּא, יְהִי אוֹר, דָּא אוֹר קַדְמָאָה, דְּאִיהוּ יְמִינָא, וְאִיהוּ לְקֵץ הַיָּמִין. וַיְהִי אוֹר, דְּמִימִינָא נָפִק שְׂמָאלָא, וּמֵרָזָא דִּימִינָא נָפִק שְׂמָאלָא, וְעַל דָּא וַיְהִי אוֹר, דָּא שְׂמָאלָא.

ve'al hassod hazzeh shel ha'or hazzeh shedolek ume'ir lanner hazzeh, katuv bo be'aharon (vmdvr h) beha'alotecha et hannerot, mishum shehu ba mitzad ha'or hazzeh. ba'or hazzeh katuv (vr'shyt ) yehi or vayhi or. keivan she'amar yehi or, lammah katuv vayhi or, sheharei bevayhi chen maspik? ella yehi or - zeh ha'or hari'shon, shehu yamin, vehu leketz hayamin. vayhi or - shemmiamin yotze semo'l, umissod hayamin yotze semo'l, ve'al zeh vayhi or, zeh semo'l

ve'al raza da deha'y or, dedalik venahir leha'y nir, ketiv beih be'aharon, (vmdvr ch) beha'alotecha et hannerot, begin dehu atei missitra deha'y or. or da ketiv beih, (vr'shyt ) yehi or vayhi or. keivan de'amar yehi or, ama'y ketiv vayhi or, deha bevayhi chen sagya. ella, yehi or, da or kadma'ah, de'ihu yemina, ve'ihu leketz hayamin. vayhi or, demimina nafik sema'la, umeraza dimina nafik sema'la, ve'al da vayhi or, da sema'la

Translations & Notes

על האור, המדליק ומאיר לנר הזה, המלכות, כתוב באהרון, בהעלותך את הנרות, משום שהוא בא מצד אור ההוא, שכתוב בו, יהי אור ויהי אור. כתוב, יהי אור, למה צריך לכתוב, ויהי אור? יהי אור, אור הראשון, ימין, חסד, מידתו של אהרון הכוהן, לקץ הימין. ויהי אור, השמאל שיוצא מימין, כי מימין יוצא השמאל. וע"כ, ויהי אור, הוא שמאל.
יהי אור, נקודת החולם, קו ימין, שממנה מתחילה ההתפשטות בי' הנכנסת לאור הבינה, ונעשה אויר. ויהי אור, זה אור שכבר היה, י' שמיעטה את אור הבינה לאויר, מלכות שעלתה למקום בינה חזרה ויצאה משם למקומו, וחזר אויר הבינה להיות אור, שזה נקודת השורוק, קו השמאל. הרי, יהי אור, הוא אור הראשון, הנשאר בבינה, בנקודת החולם, אויר, חסד. ויהי אור, קו שמאל, נקודת השורוק.

 747 מִכָּאן שֶׁוַּיְהִי הָרִאשׁוֹן שֶׁל הַתּוֹרָה הָיָה בְּצַד הַשְּׂמֹאל, וְלָכֵן אֵינוֹ סִימַן בְּרָכָה. מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁבּוֹ (שֶׁמִּמֶּנּוּ) יָצָא אוֹתוֹ חֹשֶׁךְ שֶׁהֶחְשִׁיךְ אֶת פְּנֵי הָעוֹלָם. וְסִימָן זֶה כַּאֲשֶׁר הִתְגַּלָּה הַסּוֹד שֶׁל עֵשָׂו וּמַעֲשֵׂהוּ, זֶה הָיָה בַּוַּיְהִי הַזֶּה, שֶׁכָּתוּב (שם כה) וַיְהִי עֵשָׂו אִישׁ יֹדֵעַ צַיִד. הִתְקַיֵּם בְּוַיְהִי אִישׁ יֹדֵעַ צַיִד, לְפַתּוֹת אֶת בְּנֵי הָעוֹלָם שֶׁלֹּא יֵלְכוּ בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה.

 747 מִכָּאן דְּוַיְהִי קַדְמָאָה דְּאוֹרַיְיתָא, בְּסִטְרָא דִּשְׂמָאלָא הֲוָה. וּבְגִין כַּךְ לָאו אִיהוּ סִימָן בְּרָכָה. מַאי טַעְמָא. בְּגִין דְּבֵיהּ (נ''א דמניה) נָפַק הַהוּא חֹשֶׁךְ דְּאַחֲשִׁיךְ אַנְפֵּי עָלְמָא. וְסִימָנָא דָּא כַּד אִתְגְּלֵי רָזָא דְּעֵשָׂו וְעוֹבָדוֹי, בְּהַאי וַיְהִי הֲוָה, דִּכְתִּיב (בראשית כה) וַיְהִי עֵשָׂו אִישׁ יוֹדֵעַ צַיִד. אִתְקָיָּים בְּוַיְהִי אִישׁ יוֹדֵעַ צַיִד, לְפַתָּאָה בְּנֵי עָלְמָא, דְּלָא יַהֲכוּן בְּאֹרַח מֵישָׁר.

mika'n shevayhi hari'shon shel hattorah hayah betzad hasemo'l, velachen eino siman berachah. mah hatta'am? mishum shebo (shemmimmennu) yatza oto choshech shehechshich et penei ha'olam. vesiman zeh ka'asher hitgallah hassod shel esav uma'asehu, zeh hayah bavayhi hazzeh, shekatuv (shm chh) vayhi esav ish yodea tzayid. hitkayem bevayhi ish yodea tzayid, lefattot et benei ha'olam shello yelechu bederech yesharah

mika'n devayhi kadma'ah de'orayeyta, besitra disma'la havah. uvegin kach la'v ihu siman berachah. ma'y ta'ma. begin deveih (n'' dmnyh) nafak hahu choshech de'achashich anpei alema. vesimana da kad itgelei raza de'esav ve'ovadoy, beha'y vayhi havah, dichttiv (vr'shyt chh) vayhi esav ish yodea tzayid. itkayaym bevayhi ish yodea tzayid, lefatta'ah benei alema, dela yahachun be'orach meishar

Translations & Notes

מכאן משמע, ויהי הראשון הכתוב בתורה, הוא בצד השמאל. ומשום זה, ויהי, אינו סימן ברכה, משום שבקו השמאל יוצא חושך, שהחשיך פני העולם, שהוא מלאך המוות. והוא יצה"ר. כי כשנגלה עשיו ומעשים שלו, היה ב"ויהי" הזה, שכתוב, ויהי עשיו איש יודע ציד. והתקיים בויהי איש יודע ציד, שיודע לצוד לבבות, לפתות בני העולם, שלא ילכו בדרך הישר.

 748 וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת הָאוֹר כִּי טוֹב - זֶהוּ הָעַמּוּד שֶׁעוֹמֵד בָּאֶמְצַע, וְעוֹמֵד וְאוֹחֵז בְּצַד זֶה וּבְצַד זֶה. כְּשֶׁהָיְתָה שְׁלֵמוּת שֶׁל שְׁלֹשֶׁת הַצְּדָדִים, כָּתוּב בּוֹ כִּי טוֹב, מַה שֶּׁלֹּא הָיָה בָּאֲחֵרִים הַלָּלוּ, מִשּׁוּם שֶׁלֹּא הָיְתָה שְׁלֵמוּת עַד הָאוֹר הַשְּׁלִישִׁי שֶׁהִשְׁלִים אֶת כָּל הַצְּדָדִים, וְכֵיוָן שֶׁבָּא הַשְּׁלִישִׁי הַזֶּה, אָז הִפְרִיד מַחֲלֹקֶת שֶׁל יָמִין וּשְׂמֹאל, שֶׁכָּתוּב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ.

 748 וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת הָאוֹר כִּי טוֹב, דָּא אִיהוּ עַמּוּדָא דְּקָאִים בְּאֶמְצָעִיתָא, וְקָאִים וְאָחִיד בְּסִטְרָא דָּא, וּבְסִטְרָא דָּא. כַּד הֲוָה שְׁלִימוּ דִּתְלַת סִטְרִין, כְּתִיב בֵּיהּ כִּי טוֹב, מָה דְּלָא הֲוָה בְּהָנֵי אַחֲרָנִין, בְּגִין דְּלָא הֲוָה שְׁלִימוּ עַד אוֹר תְּלִיתָאָה, דְּאַשְׁלִים לְכָל סִטְרִין, וְכֵיוָן דְּאָתָא תְּלִיתָאָה דָּא, כְּדֵין אַפְרִישׁ מַחֲלוֹקֶת דִּימִינָא וּשְׂמָאלָא, דִּכְתִּיב וַיַּבְדֵּל אֱלהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ.

vayar elohim et ha'or ki tov - zehu ha'ammud she'omed ba'emtza, ve'omed ve'ochez betzad zeh uvetzad zeh. keshehayetah shelemut shel sheloshet hatzedadim, katuv bo ki tov, mah shello hayah ba'acherim hallalu, mishum shello hayetah shelemut ad ha'or hashelishi shehishlim et kal hatzedadim, vecheivan sheba hashelishi hazzeh, az hifrid machaloket shel yamin usemo'l, shekatuv vayavdel elohim bein ha'or uvein hachoshech

vayar elohim et ha'or ki tov, da ihu ammuda deka'im be'emtza'ita, veka'im ve'achid besitra da, uvesitra da. kad havah shelimu ditlat sitrin, ketiv beih ki tov, mah dela havah behanei acharanin, begin dela havah shelimu ad or telita'ah, de'ashlim lechal sitrin, vecheivan de'ata telita'ah da, kedein afrish machaloket dimina usema'la, dichttiv vayavdel elhim bein ha'or uvein hachoshech

Translations & Notes

וירא אלקים את האור כי טוב. זהו העמוד העומד באמצע, קו האמצעי, שעומד ואוחז בצד זה ובצד זה, מכריע ומייחד ימין ושמאל זה בזה, כאשר היה השלמות של שלושה צדדים, ג' קווים, כתוב בו, כי טוב, מה שלא היה בב' קווים האחרים, ימין ושמאל הרומזים בכתוב, יהי אור ויהי אור, שלא כתוב בהם, כי טוב, משום שלא היה שלמות עד אור השלישי, של קו האמצעי, שהשלים לכל הצדדים. וכיוון שבא השלישי הזה, אז הבדיל המחלוקת של ימין ושמאל, שכתוב, ויבדל אלקים בין האור ובין החושך. שהימין הוא האור, והשמאל הוא החושך. וקו האמצעי עשה שלום ביניהם ונכללו זה בזה. שע"י זה נשלמו שניהם.