749 וְעַל שֶׁהֵן חָמֵשׁ דְּרָגוֹת שֶׁנִּפְרְדוּ וְנִמְשְׁכוּ מֵהָאוֹר הָרִאשׁוֹן הַזֶּה, כָּתוּב חָמֵשׁ פְּעָמִים אוֹר, וְכֻלָּם הָיוּ מִצַּד הַיָּמִין וְנִכְלְלוּ בוֹ. וּכְשֶׁנִּכְלְלוּ בְּצַד שְׂמֹאל, נִכְלְלוּ בְּסוֹד שֶׁל מַיִם שֶׁנּוֹטֵל בְּיָמִין (מִיָּמִין), וְלָכֵן כָּתוּב מַיִם חָמֵשׁ פְּעָמִים. וּכְשֶׁנִּשְׁלְמוּ בְּסוֹד הָאֶמְצַע, כָּתוּב רָקִיעַ חָמֵשׁ פְּעָמִים, וְעַל זֶה שְׁלֹשָׁה הֵם: אוֹר, מַיִם, רָקִיעַ. כְּנֶגֶד שְׁלֹשׁ הַדְּרָגוֹת הַלָּלוּ, שֶׁכֻּלָּן חָמֵשׁ דְּרָגוֹת נִכְלְלוּ בָהֶם, וְעַל זֶה בְּכֻלָּם כָּתוּב חָמֵשׁ פְּעָמִים בְּכָל אֶחָד וְאֶחָד.

 749 וְעַל דְּאִינּוּן חֲמֵשׁ דַּרְגִּין, דְּאִתְפְּרָשׁוּ וְאִתְמְשָׁכוּ מֵהַאי אוֹר קַדְמָאָה, כְּתִיב (תצא ר''פ ע''א) אוֹר חָמֵשׁ זִמְנִין, וְכֻלְּהוּ הֲווֹ מִסִּטְרָא דִּימִינָא, וְאִתְכְּלִילוּ בֵּיהּ, וְכַד אִתְכְּלִילוּ בִּסְטַר שְׂמָאלָא, אִתְכְּלִילוּ בְּרָזָא דְּמַיִם, דְּנָטִיל בִּימִינָא (ס''א מימינא') וּבְגִין כַּךְ כְּתִיב מַיִם חָמֵשׁ זִמְנִין. וְכַד אִשְׁתְּלִימוּ בְּרָזָא דְּאֶמְצָעִיתָא, כְּתִיב רָקִיעַ חֲמֵשׁ זִמְנִין, וְעַל דָּא תְּלַת אִינּוּן אוֹר. מַיִם. רְקִיעָ. לָקֳבֵל תְּלַת דַּרְגִּין אִלֵּין, דְּכֻלְּהוּ חֲמֵשׁ דַּרְגִּין אִתְכְּלִילוּ בְּהוּ, וְעַל דָּא בְּכֻלְּהוּ כְּתִיב חֲמֵשׁ זִמְנִין, בְּכָל חַד וְחַד.

ve'al shehen chamesh deragot shennifredu venimshechu meha'or hari'shon hazzeh, katuv chamesh pe'amim or, vechullam ha'u mitzad hayamin venichlelu vo. ucheshennichlelu betzad semo'l, nichlelu besod shel mayim shennotel beyamin (miamin), velachen katuv mayim chamesh pe'amim. ucheshennishlemu besod ha'emtza, katuv rakia chamesh pe'amim, ve'al zeh sheloshah hem: or, mayim, rakia. keneged shelosh haderagot hallalu, shekullan chamesh deragot nichlelu vahem, ve'al zeh bechullam katuv chamesh pe'amim bechal echad ve'echad

ve'al de'innun chamesh dargin, de'itperashu ve'itmeshachu meha'y or kadma'ah, ketiv (ttz r''f '') or chamesh zimnin, vechullehu havo missitra dimina, ve'itkelilu beih, vechad itkelilu bistar sema'la, itkelilu beraza demayim, denatil bimina (s'' mymyn') uvegin kach ketiv mayim chamesh zimnin. vechad ishttelimu beraza de'emtza'ita, ketiv rakia chamesh zimnin, ve'al da telat innun or. mayim. rekia. lakovel telat dargin illein, dechullehu chamesh dargin itkelilu behu, ve'al da bechullehu ketiv chamesh zimnin, bechal chad vechad

Translations & Notes

ועל שהן חמש מדרגות, חג"ת נ"ה, שנפרשו ונמשכו מאור הראשון, ע"כ ביום א' כתוב, אור, ה"פ, וכולן מצד ימין, שכל ה"ס חג"ת נ"ה נמצאות בשליטת הימין, חסד. וכשנכללו בצד שמאל, נכללו במים הנוסעים מימין, כי הימין מפשיר הקיפאון שבשמאל, ועושה אותו למים נוזלים. ומשום זה ביום ב' של מעשה בראשית, שהוא שמאל, כתוב, מים, ה"פ, כנגד חג"ת נ"ה שבקו שמאל. וכשנשלמו ימין ושמאל בקו האמצעי, רקיע, כתוב ה"פ רקיע. כנגד חג"ת נ"ה שבקו האמצעי. וע"כ אור מים רקיע, כנגד ג' מדרגות, ימין שמאל אמצע, שבכל אחד מהם נכללו חמש מדרגות חג"ת נ"ה, וע"כ כתובים אור, מים, רקיע, ה"פ בכל אחד ואחד.

 750 כָּאן סוֹד הַסּוֹדוֹת בְּאֵלּוּ הַשְּׁלֹשָׁה, הִצְטַיֵּר וְנֶחְקַק בְּחִקּוּקֵי הַסּוֹד שֶׁל דְּמוּת הָאָדָם, שֶׁהוּא אוֹר בָּרִאשׁוֹנָה, וְאַחַר כָּךְ מַיִם. וְאַחַר כָּךְ מִתְפַּשֵּׁט בְּתוֹכָם רָקִיעַ, שֶׁהוּא חִקּוּק שֶׁל חֲקִיקַת דְּמוּת הָאָדָם.

 750 הָכָא רָזָא דְּרָזִין, בְּאִלֵּין תְּלָתָא, אִתְצָיַּיר וְאִתְגְלִיף בְּגִלּוּפֵי רָזָא דִּיּוּקְנָא דְּאָדָם, דְּאִיהוּ אוֹר בְּקַדְמִיתָא, לְבָתַר מַיִם, לְבָתַר אִתְפָּשַׁט בְּגַּוַּויְיהוּ רָקִיעַ, דְּאִיהוּ גְּלִיפָא דִּגְלִּיפוּ דִּיּוּקְנָא דְּאָדָם.

ka'n sod hassodot be'ellu hasheloshah, hitztayer venechkak bechikkukei hassod shel demut ha'adam, shehu or bari'shonah, ve'achar kach mayim. ve'achar kach mitpashet betocham rakia, shehu chikkuk shel chakikat demut ha'adam

hacha raza derazin, be'illein telata, ittzayayr ve'itgelif begillufei raza diukena de'adam, de'ihu or bekadmita, levatar mayim, levatar itpashat begavavyeyhu rakia, de'ihu gelifa digllifu diukena de'adam

Translations & Notes

באלו אור מים רקיע הצטייר ונחקק בחקיקות צורת אדם, שהוא בתחילה אור מקו ימין, ואח"כ מים מקו שמאל, ואח"כ התפשט ביניהם קו האמצעי, הרקיע, חקיקת החקיקה של צורת אדם.

 751 כְּמוֹ שֶׁחָקוּק צִיּוּר שֶׁל דְּמוּת אָדָם בְּתוֹלַדְתּוֹ, שֶׁהֲרֵי בְּתוֹלֶדֶת הָאָדָם בַּהַתְחָלָה זֶרַע, שֶׁהוּא אוֹר, שֶׁהֲרֵי הָאוֹר שֶׁל כָּל אֵיבְרֵי הַגּוּף הוּא אוֹתוֹ זֶרַע, וְלָכֵן הוּא אוֹר, וְאוֹתוֹ אוֹר נִקְרָא זֶרַע, שֶׁכָּתוּב אוֹר זָרֻעַ, אוֹתוֹ זֶרַע מַמָּשׁ. אַחַר כָּךְ אוֹתוֹ זֶרַע, שֶׁהוּא אוֹר, מִתְפַּשֵּׁט וְנַעֲשֶׂה מַיִם, בַּלַּחוּת שֶׁלּוֹ נֶחְקָק יוֹתֵר, וּמִתְפַּשֵּׁט הִתְפַּשְּׁטוּת בְּתוֹךְ אוֹתָם הַמַּיִם הִתְפַּשְּׁטוּת הַגּוּף לְכָל הַצְּדָדִים. כֵּיוָן שֶׁמִּצְטַיֵּר וְנֶחְקָק צִיּוּר וּדְמוּת הַגּוּף, נִקְרְשָׁה אוֹתָהּ הִתְפַּשְּׁטוּת וְנִקְרֵאת רָקִיעַ, וְזֶהוּ רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם. וְאַחַר שֶׁהִקְרִישׁ, כָּתוּב וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָרָקִיעַ שָׁמָיִם. שֶׁהֲרֵי הִקְרִישָׁה אוֹתָהּ הַלַּחוּת (שֶׁהִשְׁפִּיעַ וְנִשְׁאֲרָה אוֹתָהּ הַפְּסֹלֶת) שֶׁל הַגּוּף שֶׁהָיָה בְּתוֹךְ אוֹתָם הַמַּיִם.

 751 כְּגַוְונָא דִּגְלִּיפוּ צִיּוּרָא דְּדִיּוּקְנָא דְּאָדָם בְּתוּלְדָתֵיהּ. דְּהָא בְּתוּלְדָתָא דְּבַר נָשׁ, בְּקַדְמִיתָא זֶרַע, דְּאִיהוּ אוֹר, דְּהָא נְהִירוּ דְּכָל שַׁיְיפֵי גּוּפָא, אִיהוּ הַהוּא זֶרַע, וּבְגִין כַּךְ אִיהוּ אוֹר, וְהַהוּא אוֹר אִקְרֵי זֶרַע, דִּכְתִּיב אוֹר זָרוּעַ, הַהוּא זֶרַע מַמָּשׁ. לְבָתַר הַהוּא זֶרַע דְּאִיהוּ אוֹר אִתְפָּשַׁט וְאִתְעָבִיד (דף קס''ז ע''ב) מַיִם, בְּלָחוּתָא דִּילֵיהּ, אַגְלִיף יַתִּיר, וְאִתְפָּשַּׁט פְּשִׁיטוּ גּוֹ אִינּוּן מַיִם, פְּשִׁיטוּ דְּגוּפָא לְכָל סִטְרִין. כֵּיוָן דְּאִתְצַיָּיר, וְאִגְּלִיף צִיּוּרָא וּדְיוּקְנָא דְּגוּפָא, אַקְרִישׁ הַהוּא פְּשִׁיטוּ, וְאִקְרֵי רָקִיעַ. וְדָא אִיהוּ רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמַּיִם. וּלְבָתַר דְּאַקְרִישׁ, כְּתִיב וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָרָקִיעַ שָׁמָיִם. דְּהָא אַקְרִישׁ הַהוּא לָחוּתָא (ד''א דאנגיד ואשתאר ההוא פסולת) דְּגוּפָא, דְּהֲוָה גּוֹ אִינּוּן מַיִם.

kemo shechakuk tziur shel demut adam betoladtto, sheharei betoledet ha'adam bahatchalah zera, shehu or, sheharei ha'or shel kal eivrei haguf hu oto zera, velachen hu or, ve'oto or nikra zera, shekatuv or zarua, oto zera mammash. achar kach oto zera, shehu or, mitpashet vena'aseh mayim, ballachut shello nechkak yoter, umitpashet hitpashetut betoch otam hammayim hitpashetut haguf lechal hatzedadim. keivan shemmitztayer venechkak tziur udemut haguf, nikreshah otah hitpashetut venikre't rakia, vezehu rakia betoch hammayim. ve'achar shehikrish, katuv vayikra elohim larakia shamayim. sheharei hikrishah otah hallachut (shehishpia venish'arah otah hapesolet) shel haguf shehayah betoch otam hammayim

kegavevna digllifu tziura dediukena de'adam betuledateih. deha betuledata devar nash, bekadmita zera, de'ihu or, deha nehiru dechal shayeyfei gufa, ihu hahu zera, uvegin kach ihu or, vehahu or ikrei zera, dichttiv or zarua, hahu zera mammash. levatar hahu zera de'ihu or itpashat ve'it'avid (df ks''z ''v) mayim, belachuta dileih, aglif yattir, ve'itpashat peshitu go innun mayim, peshitu degufa lechal sitrin. keivan de'ittzayayr, ve'igelif tziura udeyukena degufa, akrish hahu peshitu, ve'ikrei rakia. veda ihu rakia betoch hammayim. ulevatar de'akrish, ketiv vayikra elohim larakia shamayim. deha akrish hahu lachuta (d'' d'ngyd v'sht'r hhv fsvlt) degufa, dehavah go innun mayim

Translations & Notes

והוא דומה, כעין החקיקה של ציור צורת אדם כשנולד. כי בלידת האדם מתחילה הוא זרע, אור, כי האור של כל איברי הגוף הוא הזרע, שכתוב, אור זרוע, זרע ההוא ממש. שהוא הזריעה דנקודת החולם וקו ימין. ואח"כ זרע שנקרא אור מתפשט ונעשה מים, נקודת השורוק וקו השמאל. ובלחות המים נחקק יותר ומתפשט בהתפשטות תוך אלו המים, התפשטות צורת הגוף לכל הצדדים. כיוון שהצטייר ונחקק ציור וצורת הגוף, נקרש ההתפשטות ונקרא רקיע, נקודת החיריק וקו האמצעי. וזהו רקיע בתוך המים. ואחר שנקרש, כתוב, ויקרא אלקים לרקיע שמיים, שכבר נקרש לחות הגוף שהיה במים. שאז נגמר בחינת האדם, ז"א, שמיים, והוי"ה שלו במילוי אלפין, יוד הא ואו הא, שבגי' אדם. הרי שלידת האדם דומה להאצלת ז"א מבינה. לחות, פירושו, שזה נכנס בגבולו של זה, כטבע הלח. קרישה, פירושו, שכל אחד שומר על גבולו ואינו נכנס בתחום חברו, כטבע היבש.