752 כֵּיוָן שֶׁנִּבְרַר הַגּוּף וְהִתְנַקָּה בְּנִקָּיוֹן, אוֹתָהּ לַחוּת שֶׁשָּׁפְעָה וְנִשְׁאֲרָה, הָיְתָה פְּסֹלֶת שֶׁנֶּעֶשְׂתָה תּוֹךְ הַהִתּוּךְ, וְהֵם מַיִם הָרָעִים הָעֲכוּרִים, וּמֵהֶם נַעֲשֶׂה פְּסֹלֶת, מְקַטְרֵג לְכָל הָעוֹלָם, זָכָר וּנְקֵבָה. אַחַר כָּךְ כְּשֶׁיָּרְדוּ אוֹתָם מַיִם עֲכוּרִים וְהִתְהַתְּכוּ לְמַטָּה בְּצַד שְׂמֹאל, יָצְאוּ (שֶׁשָּׁפַע וְנִשְׁאַר, נַעֲשָׂה פְּסֹלֶת מְקַטְרֵג לְכָל הָעוֹלָם, זָכָר וּנְקֵבָה, וְהֵם הַמַּיִם הָרָעִים הָעֲכוּרִים. וְאַחַר כָּךְ כַּאֲשֶׁר יָרְדוּ אוֹתָם מַיִם עֲכוּרִים וְהִתְהַתְּכוּ לְמַטָּה בְּצַד שְׂמֹאל וְיָצְאוּ) לְקַטְרֵג לְכָל הָעוֹלָם. אַשְׁרֵי מִי שֶׁנִּצָּל מֵהֶם.

 752 כֵּיוָן דְּאִבְרִיר גּוּפָא, וְאִנָקֵי בִּנְקִיוּ, הַהוּא לָחוּתָא דְּאִתְנְגִיד וְאִשְׁתְּאַר, הֲוָה פְּסוֹלֶת דְּקָא אִתְעֲבָד גּוֹ הִתּוּכָא, וְאִינּוּן מַיִם הָרָעִים עֲכוּרִין, וּמִנְּהוֹן אִתְעָבִיד פְּסוֹלֶת, מְקַטְרְגָא לְכָל עָלְמָא, דְּכַר וְנוּקְבָּא. לְבָתַר כַּד נַחְתּוּ אִינּוּן מַיִם עֲכוּרִין, וְאִתְהַתְּכוּ לְתַתָּא בִּסְטַר שְׂמָאלָא, נָפְקוּ (ס''א דאתנגיד ואשתאר אתעביד פסולת מקטרגא לכל עלמא דכר ונוקבא ואינון מים הרעים עכורין. לבתר כד נחתו אינון מים עכורין אתהתכו לתתא בסטר שמאלא ונפקו) לְקַטְרְגָא כָּל עָלְמָא. זַכָּאָה אִיהוּ מַאן דְּאִשְׁתְּזִיב מִנְּהוֹן.

keivan shennivrar haguf vehitnakkah benikkayon, otah lachut sheshafe'ah venish'arah, hayetah pesolet shenne'estah toch hahittuch, vehem mayim hara'im ha'achurim, umehem na'aseh pesolet, mekatreg lechal ha'olam, zachar unekevah. achar kach kesheiaredu otam mayim achurim vehithattechu lemattah betzad semo'l, yatze'u (sheshafa venish'ar, na'asah pesolet mekatreg lechal ha'olam, zachar unekevah, vehem hammayim hara'im ha'achurim. ve'achar kach ka'asher yaredu otam mayim achurim vehithattechu lemattah betzad semo'l veyatze'u) lekatreg lechal ha'olam. ashrei mi shennitzal mehem

keivan de'ivrir gufa, ve'inakei binkiu, hahu lachuta de'itnegid ve'ishtte'ar, havah pesolet deka it'avad go hittucha, ve'innun mayim hara'im achurin, uminnehon it'avid pesolet, mekatrega lechal alema, dechar venukeba. levatar kad nachttu innun mayim achurin, ve'ithattechu letatta bistar sema'la, nafeku (s'' d'tngyd v'sht'r t'vyd fsvlt mktrg lchl lm dchr vnvkv v'ynvn mym hr'ym chvryn. lvtr chd nchtv ynvn mym chvryn thtchv ltt vstr shm'lo vnfkv) lekatrega kal alema. zaka'ah ihu ma'n de'ishtteziv minnehon

Translations & Notes

כיוון שנברר הגוף ונוקה בניקיון, לחות שנמשך ונשאר ממנו, הוא הפסולת הנעשה ע"י היתוך, והם מים הרעים העכורים, שמהם נעשה הפסולת, שהוא המקטרג לכל העולם, הס"א, ונעשו זכר ונקבה, אח"כ, כשירדו מים עכורים האלו, והותכו למטה בצד שמאל, יצאו, הזכר והנקבה של הס"א, לקטרג על כל העולם. אשרי הוא מי שניצל מהם.
מטרם ביאת קו האמצעי, הרקיע, היו הימין והשמאל לחים, שהיו במחלוקת שכל אחד נכנס בתחום של חברו, והיה רוצה לבטל את חברו. וכשבא קו האמצעי, בכוח המסך דחיריק שבו, מיעט את השמאל, ועשה שלום ביניהם, שהימין יאיר מלמעלה למטה, והשמאל רק מלמטה למעלה. ובכוח המסך של קו האמצעי, שנקרא רקיע, הקריש את הגבולים הללו חוק ולא יעבור. ונאמר שהקרישה נעשה בכוח הרקיע. אמנם לא נגמר הקרישה למעלה בבינה, אלא אחר שירד קו האמצעי למקומו, שהוא ז"א. ומזה תבין שאותה הלחות שנשארה בגוף ולא נקרשה, הוא פסולת, כי זה מורה שהחלקים ההם לא קיבלו הכרעת קו האמצעי, והימין ושמאל שבהם הם במחלוקת כמקודם ביאת קו האמצעי. ולפיכך נעשה ממנה זכר ונקבה דקליפות. אמנם זה לא נעשה במקום עולם האצילות, אלא למטה בבי"ע, כשירדו משם לבי"ע, והתדבקו בשמאל ורצו לבטל את הימין, אז יצאו לקטרג על כל העולם, כי רצו לבטל את החסדים שמהם נבנה העולם.

 753 כֵּיוָן שֶׁיּוֹצֵא הַמְקַטְרֵג, כָּתוּב יְהִי מְאֹרֹת חָסֵר ו', וְנִמְשְׁכָה אַסְכָּרָה לַתִּינוֹקוֹת, וְחָסֵר אוֹר הַלְּבָנָה. אַחַר כָּךְ, וְהָיוּ לִמְאוֹרֹת, בַּשְּׁלֵמוּת שֶׁל שְׁנֵיהֶם כְּאֶחָד. בְּמִי? בְּאוֹתוֹ רְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, שֶׁהֲרֵי כְּשֶׁעוֹלָה וּמִתְחַבֶּרֶת בְּאוֹתוֹ רְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, אֲזַי וְהָיוּ לִמְאוֹרֹת, אוֹרוֹת שְׁלֵמִים שְׁנֵיהֶם כְּאֶחָד שֶׁלֹּא פְגוּמִים כְּלָל.

 753 כֵּיוָן דְּנָפִיק מְקַטְרְגָא, כְּתִיב יְהִי מְאֹרֹת חָסֵר ו' וְאִתְמַשְּׁכָא אַסְכָּרָה בְּרַבְיֵי, וְחָסֵר נְהוֹרָא דְּסִיהֲרָא. לְבָתַר וְהָיוּ לִמְאוֹרוֹת, בִּשְׁלִימוּ תַּרְוַויְיהוּ כַּחֲדָא. בְּמַאן. בְּהַהוּא רְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, דְּהָא כַּד סַלְּקָא וְאִתְחַבְּרָא בְּהַהוּא רְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, כְּדֵין וְהָיוּ לִמְאוֹרוֹת, נְהוֹרִין שְׁלֵימִין תַּרְוַויְיהוּ כַּחֲדָא דְּלָא פְּגִימֵי כְּלַל.

keivan sheiotze hamkatreg, katuv yehi me'orot chaser v', venimshechah askarah lattinokot, vechaser or hallevanah. achar kach, veha'u lim'orot, bashelemut shel sheneihem ke'echad. bemi? be'oto rekia hashamayim, sheharei keshe'olah umitchaberet be'oto rekia hashamayim, azay veha'u lim'orot, orot shelemim sheneihem ke'echad shello fegumim kelal

keivan denafik mekatrega, ketiv yehi me'orot chaser v' ve'itmashecha askarah beravyei, vechaser nehora desihara. levatar veha'u lim'orot, bishlimu tarvavyeyhu kachada. bema'n. behahu rekia hashamayim, deha kad salleka ve'itchabera behahu rekia hashamayim, kedein veha'u lim'orot, nehorin sheleimin tarvavyeyhu kachada dela pegimei kelal

Translations & Notes

כיוון שיצא המקטרג, כתוב, יהי מאׂרת, חסר ו', לשון מארה וקללה, שנמשכה מחלת אסכרה בילדים, שהורגת הילדים שלא טעמו טעם חטא, מחמת חטאים של המולידים, והתמעט אור הלבנה. ואח"כ כתוב, והיו למאורות, בשלמות שניהם יחד. נשלמו ע"י רקיע השמיים, קו האמצעי, ת"ת דז"א, כי כשעלתה המלכות והתחברה ברקיע השמיים, אז, והיו למאורות, ששניהם יחד היו אורות שלמים, שאינם פגומים כלל. כי ז"א, השמש וקו ימין, והמלכות, הלבנה וקו שמאל, נכללו ונשלמו זה מזה ע"י קו האמצעי, ת"ת דז"א.

 754 הִתְחִיל לִצְחֹק הַיֶּלֶד הַזֶּה וְשָׂמַח. אָמַר לָהֶם, זֶה שֶׁאָמַרְתִּי שֶׁנִּבְרַר כָּאן סוֹד שֶׁל אָדָם בָּאוֹר שֶׁל אוֹתוֹ (שֶׁהוּא) הַזֶּרַע, וְאַחַר כָּךְ נַעֲשָׂה מַיִם, וּמִתּוֹךְ אוֹתָם הַמַּיִם מִתְפַּשֵּׁט רָקִיעַ, דְּיוֹקָן שֶׁל אָדָם, כְּמוֹ שֶׁעוֹרַרְנוּ. מֵילָא כְּשֶׁזֶּה נַעֲשֶׂה בְּתוֹךְ מְעִי הָאִשָּׁה, שֶׁהֲרֵי לֹא מִצְטַיֵּר הַזֶּרַע אֶלָּא בְּתוֹךְ מְעִי הַנְּקֵבָה לְהִתְפַּשֵּׁט בָּהּ דְּיוֹקָן שֶׁל אָדָם, וְכָאן אִם אֵלֶּה חָמֵשׁ דְּרָגוֹת הֵם דְּיוֹקָן שֶׁל אָדָם, בְּאֵיזֶה מָקוֹם מִצְטַיֵּר וּמִתְפַּשֵּׁט הַדְּיוֹקָן הַזֶּה בְּתוֹךְ הַמַּיִם הַלָּלוּ?

 754 שַׁארִי חָיִּיךָ הַאי רַבְיָא וְחַדֵּי. אָמַר לוֹן הַאי דַּאֲמֵינָא דְּאִתְבְּרִיר הָכָא רָזָא דְּאָדָם, בְּאוֹר דְּהַהוּא (ד''א דאיהו) זֶרַע, וּלְבָתַר אִתְעָבִיד מַיִם, וּמִגּוֹ אִינּוּן מַיִם, אִתְפָּשַׁט רָקִיעַ, דִּיּוּקְנָא דְּאָדָם כְּמָה דְּאִתְּעַרְנָא. תִּינַח כַּד אִתְעָבִיד דָּא לְגוֹ מֵעוֹי דְּאִתְּתָא, דְּהָא לָא אִתְצָיַּיר זַרְעָא, אֶלָּא בְּגוֹ מֵעוֹי דְּנוּקְבָּא, לְאִתְפָּשְׁטָא בָּהּ דִּיּוּקְנָא דְּאָדָם, וְהָכָא אִי אִלֵּין חָמֵשׁ דַּרְגִּין, אִינּוּן דִּיּוּקְנָא דְּאָדָם, בְּאָן אֲתָר אִתְצָיַּיר וְאִתְפָּשַּׁט הַאי דִּיּוּקְנָא, בְּגוֹ אִינּוּן מַיִם.

hitchil litzchok hayeled hazzeh vesamach. amar lahem, zeh she'amartti shennivrar ka'n sod shel adam ba'or shel oto (shehu) hazzera, ve'achar kach na'asah mayim, umittoch otam hammayim mitpashet rakia, deyokan shel adam, kemo she'orarnu. meila keshezzeh na'aseh betoch me'i ha'ishah, sheharei lo mitztayer hazzera ella betoch me'i hannekevah lehitpashet bah deyokan shel adam, vecha'n im elleh chamesh deragot hem deyokan shel adam, be'eizeh makom mitztayer umitpashet hadeyokan hazzeh betoch hammayim hallalu

sha'ri chayicha ha'y ravya vechadei. amar lon ha'y da'ameina de'itberir hacha raza de'adam, be'or dehahu (d'' d'yhv) zera, ulevatar it'avid mayim, umigo innun mayim, itpashat rakia, diukena de'adam kemah de'itte'arna. tinach kad it'avid da lego me'oy de'itteta, deha la ittzayayr zar'a, ella bego me'oy denukeba, le'itpasheta bah diukena de'adam, vehacha i illein chamesh dargin, innun diukena de'adam, be'an atar ittzayayr ve'itpashat ha'y diukena, bego innun mayim

Translations & Notes

התחיל לצחוק אותו הילד, ושמח. אמר להם, זה שאמרתי שנברר כאן עניין האדם, באור שהוא זרע, ואח"כ נעשה מים, ומתוך מים האלו התפשט הרקיע, שהוא צורת האדם, כמו שהערתי, זה צודק, כשנעשה זה במעי אישה, שהרי אין הזרע מצטייר אלא בתוך מעיים של הנוקבא להתפשט בה צורת האדם. וכאן אם אלו חמש מדרגות, חג"ת נ"ה של אור מים רקיע, הם צורת אדם, לפי זה, באיזה מקום הצטייר והתפשט צורה זו תוך המים?