81

 81 וְכָאן מַשָּׂא דּוּמָה - טֹרַח רַב שֶׁלֹּא יָכוֹל לְהִתְגַּלּוֹת, וְהִיא נְבוּאָה בְּלַחַשׁ וְעוֹמֶדֶת בְּלַחַשׁ. אֵלַי קֹרֵא מִשֵּׂעִיר - כָּאן לֹא הִתְגַּלָּה מִי אָמַר ''אֵלַי קֹרֵא מִשֵּׂעִיר'', אִם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אִם נָבִיא נֶאֱמָן. אֲבָל נְבוּאָה זוֹ וַדַּאי עוֹמֶדֶת בְּלַחַשׁ תּוֹךְ סוֹד הָאֱמוּנָה הָעֶלְיוֹנָה, וּמִתּוֹךְ סוֹד נִסְתָּר אָמַר הַנָּבִיא הַנֶּאֱמָן שֶׁלּוֹ הָיָה קוֹרֵא קוֹל בְּסוֹד הָאֱמוּנָה, וְאָמַר אֵלַי קֹרֵא מִשֵּׂעִיר, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לג) וְזָרַח מִשֵּׂעִיר לָמוֹ, וְלֹא כָתוּב וְזָרַח לְשֵׂעִיר, מִשּׁוּם שֶׁסּוֹד הָאֱמוּנָה כָּךְ הוּא, דְּרָגוֹת מִתּוֹךְ דְּרָגוֹת, אֵלֶּה פְּנִימִיִּים מֵאֵלֶּה, קְלִפָּה בְּתוֹךְ קְלִפָּה, וּמֹחַ בְּתוֹךְ מֹחַ.

 81 וְהָכָא מַשָּׂא דּוּמָה, טוֹרַח סַגִּיאָה, דְּלָא יָכִיל לְאִתְגַּלְיָיא וְאִיהוּ נְבוּאָה בִּלְחִישׁוּ, וְקַיְּימָא בִּלְחִישׁוּ. אֵלַי קוֹרֵא מִשֵּׂעִיר הָכָא לָא אִתְגַּלְיָא מַאן אָמַר אֵלַי קוֹרֵא מִשֵּׂעִיר. אִי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אִי נְבִיאָה מְהֵימָנָא. אֲבָל נְבוּאָה דָּא וַדַּאי קַיְּימָא בִּלְחִישׁוּ, גּוֹ רָזָא דִּמְהֵימְנוּתָא עִלָּאָה, וּמִגּוֹ רָזָא סְתִימָאָה, נְבִיאָה מְהֵימָנָא אָמַר, דִּלֵּיהּ הֲוָה קָרָא קָלָא בְּרָזָא דִּמְהֵימְנוּתָא, וְאָמַר אֵלַי קוֹרֵא מִשֵּׂעִיר. (דף קל''א ע''א) כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (דברים לג) וְזָרַח מִשֵּׂעִיר לָמוֹ. וְלָא כְּתִיב וְזָרַח לְשֵׂעִיר, בְּגִין דְרָזָא דִּמְהֵימְנוּתָא הָכִי אִיהוּ, דַּרְגִּין מִגּוֹ דַּרְגִּין, אִלֵּין פְּנִימָאִין מֵאִלֵּין, קְלִיפָה גּוֹ קְלִיפָה, וּמוֹחָא גּוֹ מוֹחָא.

vecha'n masa dumah - torach rav shello yachol lehitgallot, vehi nevu'ah belachash ve'omedet belachash. elay kore mise'ir - ka'n lo hitgallah mi amar "elay kore mise'ir", im hakkadosh baruch hu im navi ne'eman. aval nevu'ah zo vada'y omedet belachash toch sod ha'emunah ha'elyonah, umittoch sod nisttar amar hannavi hanne'eman shello hayah kore kol besod ha'emunah, ve'amar elay kore mise'ir, kemo shenne'emar (dvrym lg) vezarach mise'ir lamo, velo chatuv vezarach lese'ir, mishum shessod ha'emunah kach hu, deragot mittoch deragot, elleh penimiim me'elleh, kelipah betoch kelipah, umoach betoch moach

vehacha masa dumah, torach sagi'ah, dela yachil le'itgalyay ve'ihu nevu'ah bilchishu, vekayeyma bilchishu. elay kore mise'ir hacha la itgalya ma'n amar elay kore mise'ir. i kudesha berich hu, i nevi'ah meheimana. aval nevu'ah da vada'y kayeyma bilchishu, go raza dimheimnuta illa'ah, umigo raza setima'ah, nevi'ah meheimana amar, dilleih havah kara kala beraza dimheimnuta, ve'amar elay kore mise'ir. (df kl'' '') kemah de'at amer, (dvrym lg) vezarach mise'ir lamo. vela ketiv vezarach lese'ir, begin deraza dimheimnuta hachi ihu, dargin migo dargin, illein penima'in me'illein, kelifah go kelifah, umocha go mocha

Translations & Notes

וכאן כתוב, משא דוּמה, יגיעה גדולה, מחמת שהנבואה לא הייתה יכולה להתגלות. והיא נבואה בחשאי, ועומדת בחשאי. אליי קורא משעיר, כאן לא נגלה מי אמר, אליי קורא משעיר, האם הקב"ה או נביא הנאמן. אבל נבואה זו ודאי עומדת בחשאי, תוך האמונה העליונה, ומתוך הסתום, אמר נביא הנאמן, אשר לו היה קורא הקול של האמונה, המלכות, ואמר, אליי קורא משעיר, כמ"ש, וזרח משעיר למו. ולא כתוב, וזרח לשעיר, משום שהאמונה כך הוא, שמאירות מדרגות מתוך מדרגות, אלו פנימיות לאלו, קליפה תוך קליפה, ומוח תוך מוח. וע"כ כתוב משעיר, שנגלה מתוך קליפת שעיר.

82

 82 וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ, שֶׁכָּתוּב (יחזקאל א) וְהִנֵּה רוּחַ סְעָרָה בָּאָה מִן הַצָּפוֹן - הֲרֵי דַּרְגָּה אַחַת. עָנָן גָּדוֹל - הֲרֵי דַּרְגָּה אַחֶרֶת. וְאֵשׁ מִתְלַקַּחַת - הֲרֵי דַּרְגָּה שְׁלִישִׁית. וְנֹגַהּ לוֹ סָבִיב - דַּרְגָּה רְבִיעִית. וְאַחַר כָּךְ, וּמִתּוֹכָהּ כְּעֵין הַחַשְׁמַל. וְאַחַר כָּךְ, וּמִתּוֹכָהּ דְּמוּת אַרְבַּע חַיּוֹת. הֲרֵי דְּרָגוֹת בְּתוֹךְ מַדְרֵגוֹת (דְּרָגוֹת).

 82 וְהָא אוֹקִימְנָא, דִּכְתִּיב, (יחזקאל א) וְהִנֵּה רוּחַ סְעָרָה בָּאָה מִן הַצָּפוֹן, הָא דַּרְגָּא חַד. עָנָן גָּדוֹל, הָא דַּרְגָּא אַחֲרָא. וְאֵשׁ מִתְלַקַּחַת, הָא דַּרְגָּא תְּלִיתָאָה. וְנוֹגַהּ לוֹ סָבִיב, הָא דַּרְגָּא רְבִיעָאָה. וּלְבָתַר וּמִתּוֹכָהּ כְּעֵין הַחַשְׁמַל. וּלְבָתַר וּמִתּוֹכָהּ דְּמוּת אַרְבַּע חַיּוֹת הָא דַּרְגִּין גּוֹ מִּדַּרְגִּין (נ''א דרגין).

vaharei be'arnu, shekatuv (ychzk'l ) vehinneh ruach se'arah ba'ah min hatzafon - harei dargah achat. anan gadol - harei dargah acheret. ve'esh mitlakkachat - harei dargah shelishit. venogah lo saviv - dargah revi'it. ve'achar kach, umittochah ke'ein hachashmal. ve'achar kach, umittochah demut arba chayot. harei deragot betoch madregot (deragot

veha okimna, dichttiv, (ychzk'l ) vehinneh ruach se'arah ba'ah min hatzafon, ha darga chad. anan gadol, ha darga achara. ve'esh mitlakkachat, ha darga telita'ah. venogah lo saviv, ha darga revi'a'ah. ulevatar umittochah ke'ein hachashmal. ulevatar umittochah demut arba chayot ha dargin go midargin (n'' drgyn

Translations & Notes

והנה רוח סערה באה מן הצפון, מדרגה אחת. ענן גדול, מדרגה שנייה. ואש מתלקחת, מדרגה שלישית. ונוגה לו סביב, מדרגה רביעית. ומתוכה כעין החשמל מתוך האש. ומתוכה דמות ארבע חיות. הרי מדרגות תוך מדרגות.

83

 83 אַף כָּאן, כְּשֶׁהִתְגַּלָּה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל, לֹא הִתְגַּלָּה אֶלָּא מִתּוֹךְ דְּרָגוֹת הַלָּלוּ. מִסִּינַי בָּא - דַּרְגָּה שֶׁהָיְתָה יוֹתֵר נִסְתֶּרֶת, וְאַחַר כָּךְ הִצְטָרְכָה לְהִתְגַּלּוֹת. וְאָמַר וְזָרַח מִשֵּׂעִיר - הֲרֵי דַּרְגָּה אַחֶרֶת שֶׁהִיא יוֹתֵר בְּגִלּוּי, קְלִפָּה שֶׁשּׁוֹרָה עַל גַּבֵּי הַמֹּחַ. וְאַחַר כָּךְ, הוֹפִיעַ מֵהַר פָּארָן - הֲרֵי דַּרְגָּה אַחֶרֶת. וְאַחַר כָּךְ, וְאָתָה מֵרִבֲבֹת קֹדֶשׁ - זֶהוּ שֶׁבַח שֶׁל הַכֹּל. שֶׁאַף עַל גַּב שֶׁהִתְגַּלָּה מִכָּל הַדְּרָגוֹת הַלָּלוּ, מֵאוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁהוּא עִקַּר הַכֹּל, הִתְחִיל לְהִתְגַּלּוֹת מִמֶּנּוּ. מֵאֵיזֶה מָקוֹם הוּא? הוּא מֵרִבֲבֹת קֹדֶשׁ, אוֹתָן דְּרָגוֹת עֶלְיוֹנוֹת לְמַעְלָה. (לְמַעְלָה) אַף כָּאן אֵלַי קֹרֵא מִשֵּׂעִיר - מֵאוֹתָהּ דַּרְגָּה שֶׁאָמַרְנוּ שֶׁנִּדְבְּקָה לְמַעְלָה.

 83 אוּף הָכָא, כַּד אִתְגַּלְּיָיא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל, לָא אִתְגַּלְּיָיא אֶלָּא מִגּוֹ דַּרְגִּין אִלֵּין. מִסִּינַי בָּא, דַּרְגָּא דְּהֲוָה טְמִירָא יַתִּיר, וּלְבָתַר אִצְטְרִיךְ לְאִתְגַּלְיָא. וְאָמַר וְזָרַח מִשֵּׂעִיר, הָא דַּרְגָּא אַחֲרָא, דְּאִיהוּ בְּאִתְגַּלְּיָיא יַתִּיר, קְלִיפָא דְּשַׁרְיָא עַל גַּב מוֹחָא. וּלְבָתַר הוֹפִיעַ מֵהַר פָּארָן, הָא דַּרְגָּא אַחֲרָא. וּלְבָתַר וְאָתָה מֵרִבְבוֹת קֹדֶשׁ, דָּא שְׁבָחָא דְּכֹלָּא, דְּאַף עַל גַּב דְּאִתְגַּלְיָיא מִכָּל אִלֵּין דַּרְגִּין, מֵהַהוּא אֲתָר דְּהוּא עִקָרָא דְּכֹלָּא, שָׁרֵי לְאִתְגַּלָּאָה מִנֵּיהּ. מֵאָן אֲתָר אִיהוּ. מֵרִבְבוֹת קֹדֶשׁ אִיהוּ, אִינּוּן דַּרְגִּין עִלָּאִין לְעֵילָּא, (לעילא) אוּף הָכָא אֵלַי קוֹרֵא מִשֵּׂעִיר, מֵהַהוּא דַּרְגָּא דְּקָאָמַרָן, דְּאִתְדָּבַּק לְעֵילָּא.

af ka'n, keshehitgallah hakkadosh baruch hu leyisra'el, lo hitgallah ella mittoch deragot hallalu. missinay ba - dargah shehayetah yoter nistteret, ve'achar kach hitztarechah lehitgallot. ve'amar vezarach mise'ir - harei dargah acheret shehi yoter begilluy, kelipah sheshorah al gabei hammoach. ve'achar kach, hofia mehar pa'ran - harei dargah acheret. ve'achar kach, ve'atah merivavot kodesh - zehu shevach shel hakol. she'af al gav shehitgallah mikal haderagot hallalu, me'oto makom shehu ikkar hakol, hitchil lehitgallot mimmennu. me'eizeh makom hu? hu merivavot kodesh, otan deragot elyonot lema'lah. (lema'lah) af ka'n elay kore mise'ir - me'otah dargah she'amarnu shennidbekah lema'lah

uf hacha, kad itgalleyay kudesha berich hu leyisra'el, la itgalleyay ella migo dargin illein. missinay ba, darga dehavah temira yattir, ulevatar itzterich le'itgalya. ve'amar vezarach mise'ir, ha darga achara, de'ihu be'itgalleyay yattir, kelifa desharya al gav mocha. ulevatar hofia mehar pa'ran, ha darga achara. ulevatar ve'atah merivevot kodesh, da shevacha decholla, de'af al gav de'itgalyay mikal illein dargin, mehahu atar dehu ikara decholla, sharei le'itgalla'ah minneih. me'an atar ihu. merivevot kodesh ihu, innun dargin illa'in le'eilla, (l'ylo) uf hacha elay kore mise'ir, mehahu darga deka'amaran, de'itdabak le'eilla

Translations & Notes

אף כאן כשהתגלה הקב"ה לישראל, לא התגלה אלא מתוך מדרגות אלו. מסיני בא, היא מדרגה הנסתרת ביותר. ואח"כ צריך להתגלות, ואמר, וזרח משעיר, הרי מדרגה אחרת, שהיא יותר בהתגלות, קליפה השורה על המוח. ואח"כ, הופיע מהר פארן, מדרגה אחרת. ואח"כ, ואתה מרבבות קודש, השבח של כולן, אע"פ שהתגלה בכל אלו מדרגות, נחשב שהתחיל להתגלות ממקום זה שהוא עיקר הכול, ממקום רבבות קודש, שהן מדרגות עליונות למעלה. אף כאן, אליי קורא משעיר, ממדרגה, וזרח משעיר למו, שמתדבק למעלה.