818 כְּמוֹ כֵן קָשִׁים הַזִּוּוּגִים לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כִּקְרִיעַת יַם סוּף. מַה קְּרִיעַת יַם סוּף הָרַג אֶת אֵלֶּה בַּצַּד הַזֶּה, וְקִיֵּם אֶת אֵלֶּה בַּצַּד הַהוּא - אַף כָּאן בַּזִּוּוּגִים, כָּתוּב (תהלים סח) מוֹצִיא אֲסִירִים בַּכּוֹשָׁרוֹת, וְשָׁנִינוּ - בְּכִי וְשִׁירוֹת. מֵמִית אֶת זֶה, וְנוֹתֵן אֶת אִשְׁתּוֹ לְזֶה, וְלִפְעָמִים לָרָשָׁע מִזְדַּמֶּנֶת אִשָּׁה מְעֻלָּה. אֲבָל סוֹדוֹת נִסְתָּרִים הֵם בַּכֹּל, וְהַכֹּל הוּא בְּדִין. וּמַה שֶּׁהֵעִירוּ הַחֲבֵרִים בָּזֶה, וַדַּאי כָּךְ הוּא.

 818 כְּגַוְונָא דָּא, קָשִׁין זִוּוּגִין קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כִּקְרִיעַת יַם סוּף, מַה קְרִיעַת יַם סוּף קָטִיל לְאִלֵּין בְּהַאי סִטְרָא, וּמְקַיֵים לְאִלֵּין בְּהַאי סִטְרָא, אוּף הָכָא בְּזִוּוּגִין, כְּתִיב (תהלים סח) מוֹצִיא אֲסִירִים בַּכּוֹשָׁרוֹת, וְתָנֵינָן בְּכִי וְשִׁירוֹת, מַיִּית הַאי, וְיָהִיב אִתְּתֵיהּ לְהַאי, וּלְזִמְנִין לַחַיָּיבָא מִזְדַּמְנָא לֵיהּ אִתְּתָא מָעַלְיָא. אֲבָל רָזִין סְתִימִין אִינּוּן בְּכֹלָּא וְכֹלָּא הוּא בְּדִינָא, וּמַה דְּאִתְעֲרוּ חַבְרַיָּיא בְּהָא, וַדַּאי הָכִי הוּא.

kemo chen kashim hazziuugim lifnei hakkadosh baruch hu kikri'at yam suf. mah keri'at yam suf harag et elleh batzad hazzeh, vekiem et elleh batzad hahu - af ka'n bazziuugim, katuv (thlym sch) motzi asirim bakosharot, veshaninu - bechi veshirot. memit et zeh, venoten et ishtto lezeh, velif'amim larasha mizdammenet ishah me'ullah. aval sodot nisttarim hem bakol, vehakol hu bedin. umah shehe'iru hachaverim bazeh, vada'y kach hu

kegavevna da, kashin ziuugin kamei kudesha berich hu kikri'at yam suf, mah keri'at yam suf katil le'illein beha'y sitra, umekayeim le'illein beha'y sitra, uf hacha beziuugin, ketiv (thlym sch) motzi asirim bakosharot, vetaneinan bechi veshirot, mayit ha'y, veyahiv itteteih leha'y, ulezimnin lachayayva mizdamna leih itteta ma'alya. aval razin setimin innun becholla vecholla hu bedina, umah de'it'aru chavrayay beha, vada'y hachi hu

Translations & Notes

כעין זה קשים זיווגים לפני הקב"ה כקריעת ים סוף. כמו קריעת ים סוף, הורג את אלו בצד זה ומקיים את אלו בצד זה, אף כאן בזיווגים, כתוב, מוציא אסירים בכושָרות, שהוא אותיות, בכי ושירוֹת, כי זה מת ויש בכי, ונותן אשתו לזה, ויש שירות. ולפעמים לרשע מזדמן אישה טובה. וע"כ קשים לפניו זיווגים כקריעת ים סוף. אבל סודות סתומים הם בכל, והכול הוא בדין. ומה שהעירו בזה, לבאר למה זה נדחה מפני זה.

 819 וּמַה שֶּׁהֵעִירוּ לִפְנֵי וְלֹא מִלְּפָנַי - לִפְנֵי אוֹתוֹ שֶׁעוֹמֵד לִפְנֵי, לְפָנָיו שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְשִׁמֵּשׁ לְפָנָיו. וְעַל כָּךְ לֹא אָמְרוּ שֶׁקָּשִׁים הַזִּוּוּגִים לַקָּדוֹשׁ- בָּרוּךְ- הוּא, וְכֵן קָשִׁים מְזוֹנוֹתָיו שֶׁל אָדָם לַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא, אֶלָּא לִפְנֵי, וְלָזֶה קָשִׁים כָּל אֵלֶּה, שֶׁהֲרֵי לֹא בִרְשׁוּתָם הֵם עוֹמְדִים. אַף עַל גַּב שֶׁהוּא עוֹשֶׂה, (אֲבָל אַף עַל גַּב שֶׁהוּא עוֹשֶׂה) בְּרָשׁוּת אַחֶרֶת הוּא עוֹשֶׂה.

 819 וּמַה דְּאִתְעֲרוּ לִפְנֵי, וְלא (קנ''ג ע''ב) מִלְּפָנַי, לִפְנֵי הַהוּא דְּקָאִים לִפְנֵי, קָמֵיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְשִׁמֵּשׁ קַמֵּיהּ, וְעַל דָּא לָא אָמְרוּ דְּקָשִׁין זִוּוּגִין לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וְכֵן קָשִׁין מְזוֹנוֹתָיו שֶׁל אָדָם לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אֶלָּא לִפְנֵי, וּלְהַאי קַשְׁיָין כָּל הָנֵי, דְּהָא לָאו בִּרְשׁוּתֵיהּ קַיְימֵי, אַף עַל גַּב דְּאִיהוּ עָבִיד, בִּרְשׁוּתָא אַחֲרָא עָבִיד. (ד''א ל''ג אבל אף על גב דאיהו עביד)

umah shehe'iru lifnei velo millefanay - lifnei oto she'omed lifnei, lefanav shel hakkadosh baruch hu, veshimmesh lefanav. ve'al kach lo ameru shekkashim hazziuugim lakkadosh- baruch- hu, vechen kashim mezonotav shel adam lakkadosh-baruch-hu, ella lifnei, velazeh kashim kal elleh, sheharei lo virshutam hem omedim. af al gav shehu oseh, (aval af al gav shehu oseh) berashut acheret hu oseh

umah de'it'aru lifnei, velo (kn''g ''v) millefanay, lifnei hahu deka'im lifnei, kameih dekudesha berich hu, veshimmesh kammeih, ve'al da la ameru dekashin ziuugin lekudesha berich hu. vechen kashin mezonotav shel adam lekudesha berich hu, ella lifnei, uleha'y kashyayn kal hanei, deha la'v birshuteih kayeymei, af al gav de'ihu avid, birshuta achara avid. (d'' l''g vl f l gv d'yhv vyd

Translations & Notes

קשים זיווגים לפני הקב"ה, ולא מלפני הקב"ה. כי לפני פירושו, שעומד לפני הקב"ה ומשמש לפניו, מלכות המקבלת מהקב"ה. וע"כ לא לומדים, שקשים זיווגים להקב"ה, וכן לא, קשים מזונותיו של אדם להקב"ה, אלא לפני הקב"ה, שהיא המלכות. כי לזו, למלכות, קשים כל אלו, משום שאינם עומדים ברשותה, אע"פ שהיא עושה, ברשותו של אחר היא עושה. כי היא מקבלת הכול מהקב"ה, וע"כ שייך לומר שקשים לה הדברים.

 820 כָּתוּב (ויקרא כב) וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִיא מִלְּפָנַי. מַה זֶּה מִלְּפָנַי? אֶלָּא זֶה הָעוֹלָם הַבָּא, הַהוּא שֶׁכָּל הַחַיִּים עוֹמְדִים שָׁם. דָּבָר אַחֵר, זֶה צִנּוֹר עֶלְיוֹן, נָהָר שֶׁאֵין מֵימָיו פּוֹסְקִים לְעוֹלָמִים, וְהַכֹּל אֶחָד. וְזֶהוּ שֶׁנּוֹטֵל אֶת כָּל הָעִדּוּנִים שֶׁל הָעוֹלָם הַבָּא, וּמֵאוֹתָם עִדּוּנִים עֶלְיוֹנִים תִּתְכַּלֶּה (הַנֶּפֶשׁ הַזּוֹ), מִמָּקוֹם שֶׁשָּׁם אוֹתוֹ נֹעַם ה', וְזֶהוּ מִלְּפָנַי.

 820 כְּתִיב (ויקרא כב) וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִיא מִלְּפָנַי. מַאי מִלְּפָנַי. אֶלָּא דָּא עָלְמָא דְּאָתֵי, הַהוּא דְּכָל חַיִּין קַיְימִין תַּמָּן. דָּבָר אַחֵר, דָּא צִנּוֹרָא עִלָּאָה, נָהָר דְּלָא פַּסְקִין מֵימוֹי לְעָלְמִין. וְכֹלָּא חַד, וְדָא אִיהוּ דְּנָטִיל כָּל עִדּוּנִין דְּעָלְמָא דְּאָתֵי. וּמֵאִינּוּן עִדּוּנִין עִלָּאִין תִּשְׁתֵּצֵי, (האי נפש) מֵאֲתָר דְּהַהוּא נֹעַם יְיָ' תַּמָּן, וְדָא אִיהוּ מִלְּפָנַי.

katuv (vykr chv) venichretah hannefesh hahi millefanay. mah zeh millefanay? ella zeh ha'olam haba, hahu shekal hachayim omedim sham. davar acher, zeh tzinnor elyon, nahar she'ein meimav posekim le'olamim, vehakol echad. vezehu shennotel et kal ha'idunim shel ha'olam haba, ume'otam idunim elyonim titkalleh (hannefesh hazzo), mimmakom shesham oto no'am 'he, vezehu millefanay

ketiv (vykr chv) venichretah hannefesh hahi millefanay. ma'y millefanay. ella da alema de'atei, hahu dechal chayin kayeymin tamman. davar acher, da tzinnora illa'ah, nahar dela paskin meimoy le'alemin. vecholla chad, veda ihu denatil kal idunin de'alema de'atei. ume'innun idunin illa'in tishttetzei, (h'y nfsh) me'atar dehahu no'am adonay ' tamman, veda ihu millefanay

Translations & Notes

מהו מלפני? הוא עוה"ב, הבינה, שכל החיים נמצאים שם. פירוש אחר. זהו צינור העליון, נהר שמימיו אינם פוסקים לעולם, יסוד דז"א, שמקבל כל העידונים של עוה"ב, הבינה. וכתוב, ונכרתה הנפש מלפני, שהנפש תכרת מכל אלו עידונים העליונים שבמקום שנועם ה' שם, הבינה. וזהו שמורה המילה מלפני, מלפני הקב"ה, שהקב"ה מקבל ממנה, בינה המשפיעה לז"א, הנקרא הקב"ה.