869 וְאִם תֹּאמַר, מֵילָא לְמַטָּה, אֲבָל לְמַעְלָה מָה הַקִּטְרוּג שָׁם? אֶלָּא לְמַעְלָה, מִשּׁוּם שֶׁהִיא רוּחַ טֻמְאָה וְהֵם רוּחוֹת קְדוֹשׁוֹת, עַד שֶׁמְּשַׁלְּחִים רוּחַ טֻמְאָה מִבֵּינֵיהֶם לֹא יְכוֹלִים לִקְרַב אֶל רִבּוֹנָם, שֶׁהֲרֵי קְדֻשָּׁה בְּתוֹךְ טֻמְאָה לֹא מִתְעָרְבוֹת לְעוֹלָמִים. וְכֵן כְּמוֹ זֶה יִשְׂרָאֵל לְמַטָּה לֹא מִתְעָרְבִים בְּאֻמּוֹת עוֹבְדֵי כוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת שֶׁל הָעוֹלָם. וּשְׁנֵי צְדָדִים, עֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים, כְּשֶׁרוֹצִים לִקְרַב לַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ, דּוֹחִים אוֹתָהּ הַחוּצָה.

 869 וְאִי תֵּימָא תִּינַח לְתַתָּא, אֲבָל לְעֵילָּא מַאי קִטְרוּגָא תַּמָּן. אֶלָּא לְעֵילָּא, בְּגִין דְּאִיהוּ רוּחַ מְסַאֲבָא, וְאִינּוּן רוּחִין קַדִּישִׁין, עַד דִּמְשַׁדְּרֵי רוּחָא מְסַאֲבָא מִבֵּינַיְיהוּ, לָא יַכְלִין לְקָרְבָא לְגַבֵּי מָארֵיהוֹן, דְּהָא קוּדְשָׁא גּוֹ מְסַאֲבָא, לָא מִתְעָרֵב לְעָלְמִין. וְכֵן כְּגַוְונָא דָּא, יִשְׂרָאֵל לְתַתָּא, לָא מִתְעָרְבִין בְּאוּמִין עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת דְּעָלְמָא. וּתְרֵין סִטְרִין, עִלָּאִין וְתַתָּאִין, כַּד בַּעְיָין לְקָרְבָא לְגַבֵּי מַלְכָּא קַדִּישָׁא, דַּחְיָּין לָהּ לְבַר.

ve'im to'mar, meila lemattah, aval lema'lah mah hakkitrug sham? ella lema'lah, mishum shehi ruach tum'ah vehem ruchot kedoshot, ad shemmeshallechim ruach tum'ah mibeineihem lo yecholim likrav el ribonam, sheharei kedushah betoch tum'ah lo mit'arevot le'olamim. vechen kemo zeh yisra'el lemattah lo mit'arevim be'ummot ovedei chochavim umazzalot shel ha'olam. ushenei tzedadim, elyonim vetachttonim, kesherotzim likrav lammelech hakkadosh, dochim otah hachutzah

ve'i teima tinach letatta, aval le'eilla ma'y kitruga tamman. ella le'eilla, begin de'ihu ruach mesa'ava, ve'innun ruchin kadishin, ad dimshaderei rucha mesa'ava mibeinayeyhu, la yachlin lekareva legabei ma'reihon, deha kudesha go mesa'ava, la mit'arev le'alemin. vechen kegavevna da, yisra'el letatta, la mit'arevin be'umin ovedei kochavim umazzalot de'alema. uterein sitrin, illa'in vetatta'in, kad ba'yayn lekareva legabei malka kadisha, dachyayn lah levar

Translations & Notes

וזהו יתכן למטה, בבני אדם, אבל למעלה במלאכים, איזה קטרוג שייך שם, שבגלל זה יהיו מחויבים לדחות הס"א למטה? אלא למעלה, הוא משום שהס"א היא רוח טמא, והם, המלאכים, הם רוחות קדושים, וע"כ, עד שמשלחים הס"א מביניהם, אינם יכולים להתקרב אל אדונם, כי קדושה בתוך טומאה אינה מתערבת לעולם. וכן כעין זה ישראל למטה, אינם מתערבים באוה"ע עכו"ם. וב' הצדדים: העליונים, המלאכים, ותחתונים, ישראל, כשרוצים להתקרב אל המלך, דוחים את הס"א לחוץ.

 870 וְלָכֵן כְּשֶׁנִּכְנָס הַלַּיְלָה, וּמַלְאָכִים קְדוֹשִׁים עֶלְיוֹנִים כְּשֶׁמִּסְתַּדְּרִים שׁוּרוֹת שׁוּרוֹת לִקְרַב (לְשַׁבֵּחַ) לְרִבּוֹנָם, דּוֹחִים אֶת אוֹתוֹ צַד הַחוּצָה בָּרִאשׁוֹנָה, וְאַחַר כָּךְ נִכְנָסִים לַקֹּדֶשׁ. (וְעַל זֶה, כְּשֶׁנִּכְנָס הַלַּיְלָה, כָּל רוּחוֹת רָעוֹת וּמִינִים רָעִים וְרוּחוֹת טֻמְאָה נִדָּחוֹת לַחוּץ, וְשַׁמָּשֵׁי הַמֶּלֶךְ נִכְנָסִים לְתוֹךְ הַקְּדֻשָּׁה).

 870 וְעַל דָּא, כַּד עָיִיִל לֵילְיָא, וּמַלְאָכִין קַדִּישִׁין עִלָּאִין, כַּד מִסְתַּדְּרָן שׁוּרִין שׁוּרִין לְקָרְבָא (נ''א לשבחא) לְגַבֵּי מָארִיהוֹן, דַּחְיָּין לֵיהּ לְהַהוּא סִטְרָא לְבַר בְּקַדְמִיתָא, וּלְבָתַר עָאלִין בְּקוּדְשָׁא. (נ''א ועל דא, כד עייל ליליא כל רוחין בישין וזינין בישין ורוחי מסאבי אתדחיין לכר ושמשי מלכא עיילין לגו קדשא).

velachen keshennichnas hallaylah, umal'achim kedoshim elyonim keshemmisttaderim shurot shurot likrav (leshabeach) leribonam, dochim et oto tzad hachutzah bari'shonah, ve'achar kach nichnasim lakkodesh. (ve'al zeh, keshennichnas hallaylah, kal ruchot ra'ot uminim ra'im veruchot tum'ah nidachot lachutz, veshammashei hammelech nichnasim letoch hakkedushah

ve'al da, kad ayiil leilya, umal'achin kadishin illa'in, kad misttaderan shurin shurin lekareva (n'' lshvch) legabei ma'rihon, dachyayn leih lehahu sitra levar bekadmita, ulevatar a'lin bekudesha. (n'' v'l d, chd yyl lyly chl rvchyn vyshyn vzynyn vyshyn vrvchy ms'vy tdchyyn lchr vshmshy mlch yylyn lgv kdsh

Translations & Notes

וע"כ כשבא הלילה, וכשמלאכים הקדושים העליונים מסתדרים שורות שורות להתקרב אל אדונם, הם דוחים תחילה את הס"א לחוץ, ואח"כ הם באים אל הקודש.

 871 לְמֶלֶךְ שֶׁהָיוּ לוֹ אֲבָנִים יְקָרוֹת בְּתֵבָה אַחַת חֲקוּקָה בְּהֵיכָלוֹ, וְאוֹתוֹ מֶלֶךְ הָיָה חָכָם, וּכְדֵי שֶׁלֹּא יִתְקָרֵב כָּל מִי שֶׁרוֹצֶה לְאוֹתָהּ תֵּבָה שֶׁל אֲבָנִים יְקָרוֹת וּמַרְגָּלִיּוֹת שֶׁל שָׁם, נָטַל בְּחָכְמָתוֹ נָחָשׁ חָזָק אֶחָד וְכָרַךְ אוֹתוֹ סְבִיב אוֹתָהּ תֵּבָה. כָּל מִי שֶׁרוֹצֶה לְהוֹשִׁיט יָדוֹ לַתֵּבָה, הֲרֵי הַנָּחָשׁ קוֹפֵץ עָלָיו וְהוֹרְגוֹ.

 871 לְמַלְכָּא, דַּהֲווֹ לֵיהּ אֲבָנִין יַקִירִין בְּחַד תֵּיבוּתָא, מִתְגַּלְּפָא בְּקוּסְטְרוֹי. וְהַהוּא מַלְכָּא הֲוָה חַכִּים. בְּגִין דְּלָא יִתְקָרֵב כָּל מַאן דְּבָעֵי, לְגַבֵּי הַהוּא תֵּיבוּתָא דַּאֲבָנִין יַקִירָן וּמַרְגְּלָן דְּתַמָּן, נָטַל בְּחָכְמָתֵיהּ, חַד חִוְיָא תַּקִּיפָא, וְכָּרִיךְ לֵיהּ סָחֲרָנֵיהּ דְּהַהוּא תֵּיבוּתָא, כָּל מַאן דְּבָעֵי לְאוֹשָטָא יְדֵיהּ לְגַבֵּי תֵּיבוּתָא, הָא חִוְיָא דָּלִיג עָלֵיהּ, וְקָטִיל לֵיהּ.

lemelech sheha'u lo avanim yekarot betevah achat chakukah beheichalo, ve'oto melech hayah chacham, uchedei shello yitkarev kal mi sherotzeh le'otah tevah shel avanim yekarot umargaliot shel sham, natal bechachemato nachash chazak echad vecharach oto seviv otah tevah. kal mi sherotzeh lehoshit yado lattevah, harei hannachash kofetz alav vehorego

lemalka, dahavo leih avanin yakirin bechad teivuta, mitgallefa bekuseteroy. vehahu malka havah chakim. begin dela yitkarev kal ma'n deva'ei, legabei hahu teivuta da'avanin yakiran umargelan detamman, natal bechachemateih, chad chivya takkifa, vekarich leih sacharaneih dehahu teivuta, kal ma'n deva'ei le'oshata yedeih legabei teivuta, ha chivya dalig aleih, vekatil leih

Translations & Notes

זה דומה, למלך שהיו לו אבנים יקרות בתיבה אחת נעולה במבצרו. ומלך ההוא היה חכם. וכדי שלא יתקרב כל מי שרוצה אל התיבה ההיא של אבנים טובות ומרגליות אשר שם, לקח בחכמתו נחש אחד חזק, וכרך אותו מסביב תיבה ההיא. כל מי שרצה לשלוח יד אל התיבה, היה הנחש מדלג עליו והורג אותו.