7

 7 אֲבָל יְשַׁעְיָהוּ, הַשֵּׁם גּוֹרֵם הַיְשׁוּעָה, וּלְהַחֲזִיר הָאוֹר הָעֶלְיוֹן לִמְקוֹמוֹ (יְשַׁעְיָהוּ, לְהָאִיר הָאוֹר הָעֶלְיוֹן וְלַעֲשׂוֹת יְשׁוּעָה) וְלִבְנוֹת בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, וְכָל הַטּוֹבוֹת וְכָל הָאוֹרוֹת יַחְזְרוּ כְּבָרִאשׁוֹנָה. וְעַל זֶה שְׁמוֹתָם שֶׁל שְׁנֵי הַנְּבִיאִים הָאֵלּוּ עוֹמְדִים זֶה לְעֻמַּת זֶה, בְּסִבַּת הַשֵּׁם שֶׁגּוֹרֵם, וְצֵרוּף הָאוֹתִיּוֹת זוֹ בָּזוֹ גּוֹרְמוֹת מַעֲשֶׂה, הֵן לְטוֹב וְהֵן לְרַע. וְעַל סוֹד זֶה צֵרוּף הָאוֹתִיּוֹת שֶׁל הַשֵּׁמוֹת הַקְּדוֹשִׁים, וְכֵן הָאוֹתִיּוֹת בְּעַצְמָן גּוֹרְמוֹת לְהַרְאוֹת סוֹדוֹת עֶלְיוֹנִים כְּדֻגְמַת הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ, שֶׁהָאוֹתִיּוֹת בְּעַצְמָן גּוֹרְמוֹת סוֹדוֹת עֶלְיוֹנִים קְדוֹשִׁים לְהַרְאוֹת בָּהֶם.

 7 אֲבָל יְשַׁעְיָהוּ, שְׁמָא גָּרִים לְפוּרְקָנָא, וּלְאַהְדָּרָא נְהוֹרָא עִלָּאָה לְאַתְרִיהּ, (ישעיהו לאנהרא ההוא נהורא עלאה ולמעבד פורקנא) וּלְמִבְנֵי בֵּי מַקְדְשָׁא, וְכָל טָבִין וְכָל נְהוֹרִין, יָהַדְרוּן כְּדִבְּקַדְמֵיתָא. וְעַל דָּא, שְׁמָהָן דִּתְרֵין נְבִיאִין אִלֵּין, קַיְימִין דָּא לָקֳבֵל דָּא, בְּגִין דִּשְׁמָא גָּרִים, וְצֵרוּפָא דְּאַתְוָון דָּא בְּדָא, גַּרְמִין עוֹבָדָא, הֵן לְטָב וְהֵן לְבִישׁ. וְעַל רָזָא דָּא, צֵרוּפָא דְּאַתְוָון דִּשְׁמָהָן קַדִּישִׁין, וְכֵן אָתְוָון בְּגַרְמַיְיהוּ, גַּרְמִין לְאִתְחֲזָאָה רָזִין עִלָּאִין, כְּגַוְונָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, דְּאַתְוָון בְּגַרְמַיְיהוּ, גַּרְמִין רָזִין עִלָּאִין קַדִּישִׁין לְאִתְחֲזָאָה בְּהוּ.

aval yesha'yahu, hashem gorem hayshu'ah, ulehachazir ha'or ha'elyon limkomo (yesha'yahu, leha'ir ha'or ha'elyon vela'asot yeshu'ah) velivnot beit hammikdash, vechal hattovot vechal ha'orot yachzeru kevari'shonah. ve'al zeh shemotam shel shenei hannevi'im ha'ellu omedim zeh le'ummat zeh, besibat hashem shegorem, vetzeruf ha'otiot zo bazo goremot ma'aseh, hen letov vehen lera. ve'al sod zeh tzeruf ha'otiot shel hashemot hakkedoshim, vechen ha'otiot be'atzman goremot lehar'ot sodot elyonim kedugmat hashem hakkadosh, sheha'otiot be'atzman goremot sodot elyonim kedoshim lehar'ot bahem

aval yesha'yahu, shema garim lefurekana, ule'ahdara nehora illa'ah le'atrih, (ysh'yhv lo'nhr hhv nhvr lo'h vlm'vd fvrkn) ulemivnei bei makdesha, vechal tavin vechal nehorin, yahadrun kedibekadmeita. ve'al da, shemahan ditrein nevi'in illein, kayeymin da lakovel da, begin dishma garim, vetzerufa de'atvavn da beda, garmin ovada, hen letav vehen levish. ve'al raza da, tzerufa de'atvavn dishmahan kadishin, vechen atevavn begarmayeyhu, garmin le'itchaza'ah razin illa'in, kegavevna dishma kadisha, de'atvavn begarmayeyhu, garmin razin illa'in kadishin le'itchaza'ah behu

Translations & Notes

אבל ישעיהו, השם מאותיות ישע יה"ו, גורם לגאולה ולהחזיר אור העליון למקומו, למלכות, ולבנות בית המקדש, וכל הטוב וכל האורות יחזרו כבתחילה. וע"כ השמות של ב' נביאים אלו עומדים זה כנגד זה, ששם האחד ירום יה"ו, ושם השני הוא להיפך, ישע יה"ו, משום שהשם גורם. וצירוף האותיות אלו עם אלו גורמים מעשה לפי משמעותן, הן לטוב והן לרע. ועל סוד הזה הוא צירוף האותיות של שמות הקדושים, וכן האותיות מבחינתן עצמן, גורמים שיראה סודות עליונים כמשמעותו של השם. שהאותיות בעצמן גורמים סודות עליונים קדושים להראות בהן.
סוד אותיות השם הקדוש [רזא דאתוון דשמא קדישא]

8

 8 סוֹד הָרִאשׁוֹן - יוֹ''ד, נְקֻדָּה רִאשׁוֹנָה שֶׁעוֹמֶדֶת עַל תִּשְׁעָה עַמּוּדִים הַמַּעֲמִידִים אוֹתָהּ. וְהֵם עוֹמְדִים לְאַרְבַּעַת צִדְדֵי הָעוֹלָם, כְּמוֹ שֶׁהַסּוֹף שֶׁל הַמַּחֲשָׁבָה, נְקֻדָּה אַחֲרוֹנָה, עוֹמֶדֶת לְאַרְבַּעַת צִדְדֵי הָעוֹלָם. חוּץ מִזֶּה שֶׁזֶּה זָכָר, וְזוֹהִי נְקֵבָה.

 8 רָזָא קַדְמָאָה, יוֹ''ד, נְקוּדָה קַדְמָאָה (דף ק''פ ע''א) דְּקַיְּימָא עַל תֵּשַׁע סַמְכִין דְּסַמְכִין לָהּ. וְאִינּוּן קַיְימִין לְאַרְבַּע סִטְרֵי עָלְמָא. כְּמָה דְּסוֹפָא דְּמַחֲשָׁבָה, נְקוּדָה בַּתְרָאָה, קַיְּימָא לְאַרְבַּע סִטְרֵי עָלְמָא. בַּר דְּהַאי דְּכָר, וְאִיהִי נוּקְבָּא.

sod hari'shon - o"d, nekudah ri'shonah she'omedet al tish'ah ammudim hamma'amidim otah. vehem omedim le'arba'at tzidedei ha'olam, kemo shehassof shel hammachashavah, nekudah acharonah, omedet le'arba'at tzidedei ha'olam. chutz mizzeh shezzeh zachar, vezohi nekevah

raza kadma'ah, o''d, nekudah kadma'ah (df k''f '') dekayeyma al tesha samchin desamchin lah. ve'innun kayeymin le'arba sitrei alema. kemah desofa demachashavah, nekudah batra'ah, kayeyma le'arba sitrei alema. bar deha'y dechar, ve'ihi nukeba

Translations & Notes

העניין הראשון הוא יוד דהויה, הנקודה הראשונה, חכמה, העומדת על ט' עמודים הסומכים אותה. והם עומדים לד' רוחות העולם, דרום צפון מזרח מערב, שהם ג' קווים ומלכות, כמו שסוף המחשבה, הנקודה האחרונה, המלכות, עומדת לד' רוחות העולם, שהם דרום צפון ומזרח מערב, ג' קווים ומלכות המקבלת אותם. והן שוות זו לזו, חוץ מהנקודה העליונה, י' דהויה, זכר. ונקודה אחרונה, מלכות, נקבה.

9

 9 וְזוֹ עוֹמֶדֶת בְּלִי גוּף, וְכַאֲשֶׁר עוֹמֶדֶת בַּלְּבוּשִׁים שֶׁמִּתְלַבֶּשֶׁת בָּהֶם, הִיא עוֹמֶדֶת עַל תִּשְׁעָה עַמּוּדִים, בַּסּוֹד שֶׁל הָאוֹת ם בְּלִי עִגּוּל. וְאַף עַל גַּב שֶׁאוֹת ס' הִיא בְעִגּוּל וְעוֹמֶדֶת בְּעִגּוּל, אֲבָל בְּסוֹד שֶׁל אוֹתִיּוֹת הַחֲקוּקוֹת תּוֹךְ נְקֻדּוֹת שֶׁל אוֹרוֹת שֶׁל מַעְלָה, הֵם בְּרִבּוּעַ, וְשֶׁל מַטָּה הוּא בְעִגּוּל.

 9 וְהַאי קַיְּימָא בְּלָא גּוּפָא, וְכַד קַיְּימָא בִּלְבוּשָׁא, דְּאִתְלָבַּשׁ בְּהוּ, אִיהִי קַיְּימָא עַל תֵּשַׁע סַמְכִין, בְּרָזָא דְּאָת ם בְּלָא עִגּוּלָא. וְאַף עַל גַּב דְּאָת ס' אִיהִי בְּעִגּוּלָא, וְקַיְּימָא בְּעִגּוּלָא. אֲבָל בְּרָזָא דְּאַתְוָון חֲקִיקִן, גּוֹ נְקוּדֵי, טְהִירִין לְעֵילָּא, אִינּוּן בְּרִבּוּעָא, דִּלְתַתָּא אִיהוּ בְּעִגּוּלָא.

vezo omedet beli guf, vecha'asher omedet ballevushim shemmitlabeshet bahem, hi omedet al tish'ah ammudim, bassod shel ha'ot m beli igul. ve'af al gav she'ot s' hi ve'igul ve'omedet be'igul, aval besod shel otiot hachakukot toch nekudot shel orot shel ma'lah, hem beribua, veshel mattah hu ve'igul

veha'y kayeyma bela gufa, vechad kayeyma bilvusha, de'itlabash behu, ihi kayeyma al tesha samchin, beraza de'at m bela igula. ve'af al gav de'at s' ihi be'igula, vekayeyma be'igula. aval beraza de'atvavn chakikin, go nekudei, tehirin le'eilla, innun beribu'a, diltatta ihu be'igula

Translations & Notes

וזהו הי', חכמה, עומדת בלי גוף, אין לה כלי, כי אין יותר מג' כלים, בינה ת"ת ומלכות. ולחכמה אין כלי, אלא שמתלבשת בפנימיות הבינה ות"ת ומלכות. וכשהיא נמצאת בלבוש, שנתלבשה בהם, היא עומדת על ט' עמודים, חב"ד חג"ת נה"י, כאות ם' בלי עיגול. ואע"פ שאות ס' היא עגולה ועומדת בעיגול, הי' היא ס' וה"ר היא ם'. אבל באותיות החקוקות בנקודות, באותיות הרומזות בחינת החכמה, המכונה נקודות, נבחן, שהאורות שלמעלה הן במרובע, ושלמטה הן בעיגול.
המדובר מבחינת הארת החכמה, אשר ג"ר נחשבים המוחין בציור מרובע, שהיא ם', שהכוונה על ד' בחינות חו"ב חו"ג, שבג' קווים חב"ד העליונים דאו"א עילאין שהם נרמזים ביוד דהויה, שכל אחת כלולה מעשרה והם ם', במרובע. ונחשבים לם' סתומה, על היותם בחסדים נעלמים. שקו האמצעי, דעת, אינו מגלה בהם החכמה. וע"כ נחשב קו אמצעי לב' בחינות, חסד וגבורה.
אבל למטה, בחב"ד דישסו"ת, ה"ר דהויה, הם בעיגול, ל' דצלם, עיגול. כי קו האמצעי שבהם, להיותו מיחד את ב' הקווים ומגלה החכמה, נתיחדו החסד וגבורה שבקו אמצעי לבחינה אחת. והם רק ג' בחינות חכמה בינה דעת, שבכל אחת ע"ס, ל', עגולה. מה שכתוב, שה"ר הוא ם' סתומה והי' היא ס', מדובר הוא למציאות הארת החסדים, שהם באו"א עילאין בזיווג ללא הפסק, שזה נוהג בחב"ד חג"ת דבינה. וע"כ הם ס', ו' ספירות שבכל אחת עשר. וישסו"ת, שהם ה"ר דהויה, הם ד' ספירות נהי"מ דאו"א, שהיא ם' סתומה, שלהיותם חכמה בלי חסדים, היא נסתמת ואינה יכולה להאיר.