113

 113 בַּחוּץ תָּרֹנָּה - בֹּא רְאֵה, הַחָכְמָה הָעֶלְיוֹנָה הִיא סְתוּמָה שֶׁל כָּל הַסְּתוּמִים, וְלֹא נוֹדַעַת וְאֵינָהּ בְּגִלּוּי, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (איוב כח) לֹא יָדַע אֱנוֹשׁ עֶרְכָּהּ וְגוֹ'. כְּשֶׁמִּתְפַּשֶּׁטֶת לְהָאִיר, מְאִירָה בְּסוֹד הָעוֹלָם הַבָּא, וְהָעוֹלָם הַבָּא נִבְרָא מִמֶּנָּה, כְּפִי שֶׁשָּׁנִינוּ, הָעוֹלָם הַבָּא נִבְרָא בְּיוֹ''ד, וְהַחָכְמָה הַזּוֹ נִכְסֵית שָׁם, וְהֵם אֶחָד בִּזְמַן שֶׁמִּתְיַצֵּב [שֶׁמִּתְעַטֵּר נ''א שֶׁנַּעֲשֶׂה] הַכֹּל בַּסּוֹד שֶׁל הָעוֹלָם הַבָּא, כְּפִי שֶׁאָמַרְנוּ. אָז הִיא הַשִּׂמְחָה לִהְיוֹת מְאִירָה, וְהַכֹּל בַּחֲשַׁאי, שֶׁלֹּא נִשְׁמָע בַּחוּץ לְעוֹלָמִים.

 113 בַּחוּץ תָּרוֹנָה. תָּא חֲזֵי, חָכְמָה עִלָּאָה אִיהִי סְתִימָא דְּכָל סְתִימִין, וְלָא אִתְיְידָע וְלָאו אִיהִי בְּאִתְגַּלְּיָא, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (איוב כח) לֹא יָדַע אֱנוֹשׁ עֶרְכָּהּ וְגו', כַּד אִתְפַּשְׁטַת לְאִתְנַהֲרָא, אִתְנַהֲרָא בְּרָזָא דְעַלְמָא דְאָתֵי, וְעַלְמָא דְאָתֵי אִתְבְּרֵי מִנֵּיהּ. כְּדִתְנַן עַלְמָא דְּאָתֵי אִתְבְּרֵי בְּיו''ד, וְאִתְכַּסְיָא הַאי חָכְמָה תַּמָּן וְאִינוּן חַד. בְּזִמְנָא דְּאִתְעַתַּד (נ''א דאתעטר נ''א דאתעבד) כֹּלָּא בְּרָזָא דְעַלְמָא דְאָתֵי כִּדְקָאֲמָרָן, כְּדֵין הוּא חֶדְוָה לְאִתְנַהֲרָא, וְכֹלָּא בַּחֲשַׁאי דְּלָא אִשְׁתְּמַע לְבַר לְעָלְמִין.

bachutz taronnah - bo re'eh, hachachemah ha'elyonah hi setumah shel kal hassetumim, velo noda'at ve'einah begilluy, kemo shenne'emar (yvv chch) lo yada enosh erkah vego'. keshemmitpashetet leha'ir, me'irah besod ha'olam haba, veha'olam haba nivra mimmennah, kefi sheshaninu, ha'olam haba nivra beo"d, vehachachemah hazzo nichseit sham, vehem echad bizman shemmityatzev [shemmit'atter n" shenna'aseh] hakol bassod shel ha'olam haba, kefi she'amarnu. az hi hasimchah lihyot me'irah, vehakol bachasha'y, shello nishma bachutz le'olamim

bachutz taronah. ta chazei, chachemah illa'ah ihi setima dechal setimin, vela ityeyda vela'v ihi be'itgalleya, kemah de'at amer, (yvv chch) lo yada enosh erkah vegv', kad itpashtat le'itnahara, itnahara beraza de'alma de'atei, ve'alma de'atei itberei minneih. keditnan alma de'atei itberei bev''d, ve'itkasya ha'y chachemah tamman ve'inun chad. bezimna de'it'attad (n'' d't'tr n'' d't'vd) kolla beraza de'alma de'atei kidka'amaran, kedein hu chedvah le'itnahara, vecholla bachasha'y dela ishttema levar le'alemin

Translations & Notes

חוכמה העליונה של א"א, סתומה מכל סתום ולא נודעת, ואינה בניגלה. כשנתפשטה להאיר, האירה בעולם הבא, שהוא ישסו"ת, להוציא או"א עלאין, הנקראים לעתיד לבוא, שבהם אין החכמה דא"א מתפשטת להאיר, להיותם אויר טהור.
ומבאר איך נתפשטה החוכמה של א"א להאיר בישסו"ת. עולם הבא נברא מא"א, נברא בי' ונתכסתה שמה חוכמה הזו. בעת שעתיק הקדוש, א"א, רצה להתגלות להעולמות, העלה המלכות תחת החוכמה הסתומה של ראש א"א, ובינה ותו"מ יצאו מחוץ לראש א"א, ונעשו ו"ק בלי ראש. ועולם הבא, בינה, ישסו"ת, נברא מא"א, ויצאה לחוץ, מראש דא"א, ונעשתה ו"ק בלי ראש, מן י' של שם הויה, הרומזת על א"א ואו"א. שישסו"ת יצאו לחוץ מא"א ואו"א, שהם ראש וסוד י', ונעשו ו"ק בלי ראש. והחוכמה, שהיא ראש, נתכסתה ונעלמה מישסו"ת.
והם נעשו אחד עם הראש של א"א, בעת שנתעטר הכל, בסוד עולם הבא, כלומר בעת שהחוכמה של א"א חזרה ועטרה את עולם הבא, שהוא ישסו"ת, בעטרת ג"ר. אז היא מאירה בחדוה, והכל בלחש, שאינו נשמע לחוץ לעולם.
חוכמה עליונה של א"א נתפשטה להאיר בישסו"ת, בעולם הבא. על ידי התמעטות והתפשטות. שמחמת עלית המלכות לראש א"א, יצאה הבינה לחוץ מראש דא"א, ונתמעטה מג"ר. כי לא נשארה אז רק בב' אותיות מ"י של אלקים. ואותיות אל"ה שלה יצאו לחוץ ממנה ונפלו לזו"ן. ואחר זה חזרה ונתפשטה, שהשיגה ג"ר, על ידי אור חדש מזיווג ע"ב ס"ג, החוזר ומוריד את המלכות מראש דא"א, ומעלה את אותיות אל"ה בחזרה לבינה. וכן בינה חזרה לראש א"א, ושוב נתפשטה בה החוכמה של א"א.
ובזמן שנתעטר הכל בעולם הבא, שהשיגו ג"ר, הנקראות עטרה, חזרה הבינה ונעשתה אחד עם ראש דא"א. שאותיות אל"ה של בינה חזרו אל הבינה, והבינה חזרה לראש א"א. שאז מאירה בשמחה דוקא ג"ר שבה ולא ז"ת שבה. כי כשהבינה חוזרת לראש א"א, מקבלת שם חכמה בלי חסדים, כי הראש של א"א, כולו חכמה. וע"כ רק הג"ר של ישסו"ת, שאינם צריכים חסדים, יכולים להאיר. משא"כ הז"ת, שעיקר בניינם הוא מאור החסדים, אינם יכולים לקבל חכמה בלי חסדים, והם עוד נשארים סתומים, וזהו שאומר דיבור בלי קול. כי קול, אור החסדים, ודיבור, אור החכמה. וכשהחכמה בלי חסדים היא נבחנת כדיבור בלי קול.

114

 114 עוֹד רוֹצֶה לְהִתְפַּשֵּׁט, וְיוֹצְאִים מִן הַמָּקוֹם הַזֶּה אֵשׁ וּמַיִם וְרוּחַ, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר, וְנַעֲשִׂים קוֹל אֶחָד שֶׁיּוֹצֵא בַּחוּץ וְנִשְׁמָע, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר. אָז מִשָּׁם וּלְהַלָּן זֶהוּ חוּץ. הֲרֵי בִּפְנִים הוּא בַּחֲשַׁאי, שֶׁלֹּא נִשְׁמָע לְעוֹלָמִים. עַכְשָׁו שֶׁנִּשְׁמָע הַסּוֹד נִקְרָא בַּחוּץ. מִכָּאן צָרִיךְ אָדָם לְהַתְקִין אֶת מַעֲשֵׂהוּ וּלְבַקֵּשׁ.

 114 תוּ בָּעְיָא לְאִתְפַּשְּׁטָא, וְנָפִיק מֵהַאי אֲתַר אֶשָׁא וּמַיָא וְרוּחָא, כְּמָה דְּאִתְּמָר (ע''ד ע''א). וְאִתְעֲבִיד חַד קָלָא דְּנַפְקָא לְבַר וְאִשְׁתְּמַע, כְּמָה דְאִתְּמָר. כְּדֵין מִתַּמָּן וּלְהַלָּן אִיהוּ חוּץ, דְּהָא לְגוֹ בַּחֲשַׁאי אִיהוּ דְּלָא אִשְׁתְּמַע לְעָלְמִין, הַשְׁתָּא דְאִשְׁתְּמַע רָזָא, אִקְרֵי חוּץ, מִכָּאן בָּעֵי בַּר נָשׁ לְאַתְקָנָא בַּעֲבִידְתֵּיהּ (פקודי רכ''ו ע''א) וּלְשָׁאֳלָא.

od rotzeh lehitpashet, veyotze'im min hammakom hazzeh esh umayim veruach, kemo shennitba'er, vena'asim kol echad sheiotze bachutz venishma, kemo shennitba'er. az misham ulehallan zehu chutz. harei bifnim hu bachasha'y, shello nishma le'olamim. achshav shennishma hassod nikra bachutz. mika'n tzarich adam lehatkin et ma'asehu ulevakkesh

tu ba'ya le'itpasheta, venafik meha'y atar esha umaya verucha, kemah de'ittemar (''d ''). ve'it'avid chad kala denafka levar ve'ishttema, kemah de'ittemar. kedein mittamman ulehallan ihu chutz, deha lego bachasha'y ihu dela ishttema le'alemin, hashtta de'ishttema raza, ikrei chutz, mika'n ba'ei bar nash le'atkana ba'avidtteih (fkvdy rch''v '') ulesha'ola

Translations & Notes

עוד רצה להיתפשט, להאיר גם לז"ת, הצריכים להתלבשות החכמה בחסדים. ויצא מישסו"ת אש ומים ורוח. ונעשו קול אחד, שיצא לחוץ, ונשמע. ואז משם ואילך נעשה חוץ מישסו"ת, לגוף, ו"ק. כי בפנימיות הוא בחשאי בלי קול, שלא נשמע לעולם. ועתה שנשמע הסוד, נקרא חוץ. מכאן ואילך צריך האדם להתתקן במעשיו, ולשאול, להתפלל ולהעלות מ"ן להמשיך חכמה. והוא מלשון שואלין על הגשמים.
כי כדי שיאירו גם ז"ת דבינה בהארת החכמה, עולה ז"א למ"ן לבינה בסוד מסך דחיריק הדבוק בו, שהוא מסך דבחי"א, הממעט את קו שמאל מג"ר דג"ר. ואז הוא נכנע לקו ימין ונכללים זה בזה. והחכמה מתלבשת בחסדים. ואז היא מאירה גם בז"ת דבינה, ויוצאים שם ג' קוים חכמה, בינה, דעת. ומתוך שז"א גרם יציאת ג' קוים חב"ד בבינה, ע"כ זוכה גם הוא באותם ג' הקוים, המכונים אצלו מים אש רוח.
שרצה להתפשט ולהאיר חכמה גם בז"ת. ז"א עלה למ"ן במסך דחיריק שבו, וגרם יציאת ג' קוים חב"ד בבינה, והאירה בה החכמה גם בז"ת. ומכח זה יצאו ג' קוים, מים, אש, רוח, בז"א, וג' קוים אלו נעשו פרצוף אחד, שהוא ז"א, הנקרא קול, שהוא יצא לחוץ ונשמע. שיצא מבחינת ג"ר, פנימיות, אל בחינת ו"ק, הנקרא חיצוניות. כי המסך דחיריק עושה אותו לו"ק, שהוא חיצוניות. ונבחן שיצא לחוץ. ואז הוא נשמע, שמשפיע הארת חכמה. אבל בהיותו בפנימיות, מטרם שהכריע ז"א במסך דחיריק שבו, שהוא בחינת חוץ, היה אז בחשאי, דיבור בלי קול, חכמה בלי חסדים. וע"כ לא היה נשמע, שלא נגלה ממנו שום השפעה.
וחוכמות בחוץ תרונה. ב' חוכמות, חכמה עליונה וחכמה תחתונה, המאירות ביחד. בחוץ תרונה, ע"י עלית ז"א למ"ן, שהוא חוץ, אז הם מושפעים ונשמעים.
ואע"פ שז"א עלה, ומוציא ג' קוים חב"ד, וז"א נבחן לחיצוניות, כי כל מסך לא יוכל למעט למעלה ממקום מציאותו. וע"כ נבחן שז"א הנעשה לקו האמצעי בבינה, הוא בחינת קול פנימי שלא נשמע, משום שמסך שלו אינו ממעט כלום שמה. ולא נשמע, משום שמקום גילוי החכמה הוא רק בזיווג זו"ן בסוד קול ודיבור, ולא למעלה מהם.

115

 115 בָּרְחֹבוֹת - מִי הָרְחוֹבוֹת? זֶה הָרָקִיעַ הַהוּא שֶׁבּוֹ מְאִירִים כָּל הַכּוֹכָבִים, וְהוּא הַמַּעְיָן שֶׁאֵין מֵימָיו פּוֹסְקִים, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ב) וְנָהָר יֹצֵא מֵעֵדֶן לְהַשְׁקוֹת אֶת הַגָּן. וְהוּא רְחוֹבוֹת, וְשָׁם תִּתֵּן קוֹלָהּ, עֶלְיוֹנָה וְתַחְתּוֹנָה, וְהַכֹּל אֶחָד.

 115 בָּרְחוֹבוֹת, מַאן רְחוֹבוֹת, דָּא הַהוּא רְקִיעָא דְּבֵיהּ כָּל כֹּכָבַיָא דְּנָהֲרִין, וְאִיהוּ מַבּוּעָא דְּמֵימוֹי לָא פָסְקִין. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (בראשית ב) וְנָהָר יוֹצֵא מֵעֵדֶן לְהַשְׁקוֹת אֶת הַגָּן, וְאִיהוּ רְחוֹבוֹת. וְתַמָּן תִּתֵּן קוֹלָהּ, עִלָּאָה וְתַתָּאָה וְכֹלָּא חַד.

barechovot - mi harechovot? zeh harakia hahu shebo me'irim kal hakochavim, vehu hamma'yan she'ein meimav posekim, kemo shenne'emar (vr'shyt v) venahar yotze me'eden lehashkot et hagan. vehu rechovot, vesham titten kolah, elyonah vetachttonah, vehakol echad

barechovot, ma'n rechovot, da hahu reki'a deveih kal kochavaya denaharin, ve'ihu mabu'a demeimoy la fasekin. kemah de'at amer, (vr'shyt v) venahar yotze me'eden lehashkot et hagan, ve'ihu rechovot. vetamman titten kolah, illa'ah vetatta'ah vecholla chad

Translations & Notes

ברחובות. זהו הרקיע, שבו כל הכוכבים המאירים, יסוד הבינה. שבו תלוים כל המוחין דזו"ן והנשמות, הנקראים כוכבים. והוא מעיין שלא יכזבו מימיו, כמו, ונהר יוצא מעדן להשקות את הגן. ושם תיתן קולה, העליונה בינה והתחתונה מלכות, והכל אחד.
ברחובות תיתן קולה. הנוקבא דז"א תיתן קולה, שהוא המסך, ברחובות, ביסוד הבינה. וקולה עצמה לא ישמע, שהנוקבא תיתן קולה ביסוד הבינה, שבינה והנוקבא נעשו לאחת. ובזה מיושב למה קרא לבאר הג' רחובות, אע"פ שנעתק מחוץ לבינה, כי יצחק תיקן את המסך דחיריק, שיהיה נימתק בבחינת רחובות. ונמצא, ויעתק משם, הוא, חכמות בחוץ תרונה, שנעתקו מפנים לחוץ. ויקרא שמה רחובות, הוא, ברחובות תיתן קולה. שקול הנוקבא נעשה אחד עם קול הבינה, שנקראת רחובות.