14

 14 פָּתַח רַבִּי יְהוּדָה וְאָמַר, (תהלים קלד) הִנֵּה בָּרְכוּ אֶת ה' כָּל עַבְדֵי ה' וְגוֹ'. הַפָּסוּק הַזֶּה בֵּאֲרוּהוּ. אֲבָל בֹּא רְאֵה, הִנֵּה בָּרְכוּ אֶת ה', וּמִי הֵם שֶׁרְאוּיִים לְבָרֵךְ אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא? כָּל עַבְדֵי ה', מִשּׁוּם שֶׁכָּל אָדָם בָּעוֹלָם מִיִּשְׂרָאֵל, אַף עַל גַּב שֶׁכֻּלָּם רְאוּיִים לְבָרֵךְ אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, הַבְּרָכָה שֶׁבִּשְׁבִילָם יִתְבָּרְכוּ הָעֶלְיוֹנִים וְהַתַּחְתּוֹנִים מַה הִיא? אוֹתָהּ שֶׁמְּבָרְכִים אוֹתוֹ עַבְדֵי ה', וְלֹא כֻלָּם. וּמִי הֵם שֶׁבִּרְכָתָם בְּרָכָה? הָעֹמְדִים בְּבֵית ה' בַּלֵּילוֹת. אֵלֶּה הֵם שֶׁעוֹמְדִים בַּחֲצוֹת הַלַּיְלָה וּמִתְעוֹרְרִים לִקְרֹא בַּתּוֹרָה, אֵלּוּ עוֹמְדִים בְּבֵית ה' בַּלֵּילוֹת, שֶׁהֲרֵי אָז בָּא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהִשְׁתַּעֲשֵׁעַ עִם הַצַּדִּיקִים בְּגַן עֵדֶן. וְאָנוּ עוֹמְדִים כָּאן לְהִתְעוֹרֵר בְּדִבְרֵי תוֹרָה, נֹאמַר בְּדִבְרֵי יִצְחָק, שֶׁאָנוּ בּוֹ.

 14 פָּתַח רִבִּי יְהוּדָה וְאָמַר (תהלים קלד) הִנִּה בָּרְכוּ אֶת יְיָ כָּל עַבְדֵּי יְיָ וְגו'. הַאי קְרָא אוּקְמוּהָ, אֲבָל תָּא חֲזֵי, הִנֵּה בָּרְכוּ אֶת יְיָ, וּמַאן אִינוּן דְּיִתְחֲזוּן לְבָרְכָא לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כָּל עַבְדֵּי יְיָ, בְּגִין דְּכָל בַּר נָשׁ (דף קלו ע''ב) בְּעַלְמָא מִיִּשְׂרָאֵל אַף עַל גַּב דְּכֹלָּא יִתְחֲזוּן לְבָרְכָא לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בִּרְכָתָא דִבְגִינַיְיהוּ יִתְבָּרְכוּן עִלָּאִין וְתַתָּאִין מַאן הִיא, הַהִיא דְּבָרְכִין לֵיהּ עַבְדֵּי יְיָ וְלָא כֻּלְּהוּ. וּמַאן אִינוּן דְּבִרְכַּתְהוֹן בִּרְכְתָא, הָעוֹמְדִים בְּבֵית יְיָ בַּלֵּילוֹת, אִלֵּין אִינוּן דְּקָיְימוּ בְּפַלְגוּת לֵילְיָא וְאִתְעָרֵי לְמִקְרֵי בְּאוֹרַיְיתָא. אִלֵּין קָיְימֵי בְּבֵית יְיָ בַּלֵּילוֹת, דְּהָא כְּדֵין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָתֵי לְאִשְׁתַּעְשְׁעָא עִם צַדִּיקַיָא בְּגִנְתָא דְעֵדֶן. וְאֲנַן קָיְימֵי הָכָא לְאִתְעָרָא בְּמִלֵּי דְאוֹרַיְיתָא, נֵימָא בְּמִלֵּי דְיִצְחָק, דְּאֲנַן בֵּיהּ.

patach rabi yehudah ve'amar, (thlym kld) hinneh barechu et 'he kal avdei 'he vego'. hapasuk hazzeh be'aruhu. aval bo re'eh, hinneh barechu et 'he, umi hem sher'uyim levarech et hakkadosh baruch hu? kal avdei 'he, mishum shekal adam ba'olam miisra'el, af al gav shekullam re'uyim levarech et hakkadosh baruch hu, haberachah shebishvilam yitbarechu ha'elyonim vehattachttonim mah hi? otah shemmevarechim oto avdei 'he, velo chullam. umi hem shebirchatam berachah? ha'omedim beveit 'he balleilot. elleh hem she'omedim bachatzot hallaylah umit'orerim likro battorah, ellu omedim beveit 'he balleilot, sheharei az ba hakkadosh baruch hu lehishtta'ashea im hatzadikim began eden. ve'anu omedim ka'n lehit'orer bedivrei torah, no'mar bedivrei yitzchak, she'anu bo

patach ribi yehudah ve'amar (thlym kld) hinnih barechu et adonay kal avdei adonay vegv'. ha'y kera ukemuha, aval ta chazei, hinneh barechu et adonay , uma'n inun deyitchazun levarecha leih lekudesha berich hu, kal avdei adonay , begin dechal bar nash (df klv ''v) be'alma miisra'el af al gav decholla yitchazun levarecha leih lekudesha berich hu, birchata divginayeyhu yitbarechun illa'in vetatta'in ma'n hi, hahi devarechin leih avdei adonay vela kullehu. uma'n inun devirkathon bircheta, ha'omedim beveit adonay balleilot, illein inun dekayeymu befalgut leilya ve'it'arei lemikrei be'orayeyta. illein kayeymei beveit adonay balleilot, deha kedein kudesha berich hu atei le'ishtta'she'a im tzadikaya beginta de'eden. ve'anan kayeymei hacha le'it'ara bemillei de'orayeyta, neima bemillei deyitzchak, de'anan beih

Translations & Notes

ברכו את ה' כל עבדי ה'. מי הם הראויים לברך את הקב"ה? כל עבדי ה'. כי אע"פ שכל אדם בעולם מישראל, כולם ראויים לברך את הקב"ה. אבל ברכות, שבשבילם יתברכו עליונים ותחתונים, מי המה המברכים אותו? עבדי ה'. ומי המה שברכתם ברכה? העומדים בבית ה' בלילות. אלו הם הקמים בחצות לילה, ומתעוררים לקרוא בתורה. הם העומדים בבית ה' בלילות. ושניהם צריכים, שיהיו עבדי ה', ושיקומו בחצות לילה. כי אז הקב"ה בא להשתעשע עם הצדיקים בגן עדן.
ויהי יצחק בן ארבעים שנה

15

 15 פָּתַח רַבִּי יִצְחָק וְאָמַר, וַיְהִי יִצְחָק בֶּן אַרְבָּעִים שָׁנָה בְּקַחְתּוֹ אֶת רִבְקָה וְגוֹ'. בֶּן אַרְבָּעִים שָׁנָה, לָמָּה בָּא לִמְנוֹת כָּאן שֶׁהָיָה בֶּן אַרְבָּעִים שָׁנָה כְּשֶׁנָּשָׂא אֶת רִבְקָה? אֶלָּא וַדַּאי הֲרֵי נִכְלָל יִצְחָק בְּצָפוֹן וְדָרוֹם, בְּאֵשׁ וּמַיִם, וְאָז הָיָה יִצְחָק בֶּן אַרְבָּעִים שָׁנָה בְּקַחְתּוֹ אֶת רִבְקָה. כְּמַרְאֵה הַקֶּשֶׁת, יָרֹק לָבָן אָדֹם. בַּת שָׁלֹשׁ שָׁנִים אָחַז בָּהּ כְּשֶׁאָחַז בָּהּ בְּרִבְקָה, וּכְשֶׁהוֹלִיד, הוֹלִיד בֶּן שִׁשִּׁים, לְהוֹלִיד כָּרָאוּי, כְּדֵי שֶׁיֵּצֵא יַעֲקֹב שָׁלֵם מִבֶּן שִׁשִּׁים שָׁנָה כָּרָאוּי. וְאֶת כֻּלָּם אָחַז יַעֲקֹב אַחַר כָּךְ וְנַעֲשָׂה אִישׁ שָׁלֵם.

 15 פָּתַח רַבִּי יִצְחָק וְאָמַר. (בראשית כה) וַיְהִי יִצְחָק בֶּן אַרְבָּעִים שָׁנָה בְּקַחְתּוֹ אֶת רִבְקָה וְגו'. בֶּן אַרְבָּעִים שָׁנָה, אַמַּאי אֲתָא לְמִמְנֵי הָכָא דְּהֲוָה בֶּן אַרְבָּעִים שָׁנָה כַּד נָסִיב לָהּ לְרִבְקָה, אֶלָּא וַדַּאי הָא אִתְכְּלִיל יִצְחָק בְּצָפוֹן וְדָרוֹם, בְּאֶשָׁא וּמַיָּא, וּכְדֵין הֲוָה יִצְחָק בֶּן אַרְבָּעִים שָׁנָה בְּקַחְתּוֹ אֶת רִבְקָה. כְּמַרְאֶה הַקֶּשֶׁת, יָרוֹק חִוַּור סוּמָק. בַּת שָׁלשׁ שָׁנִים אָחִיד בָּהּ, כַּד אָחִיד בָּהּ בְּרִבְקָה. וְכַד אוֹלִיד, אוֹלִיד בֶּן שִׁשִׁים, לְאוֹלָדָא כְּדְקָא יְאוּת בְּגִין דְּיִפוּק יַעֲקֹב שָׁלֵם, מִבֶּן שִׁשִׁים שָׁנָה כְּדְקָא יְאוּת, וְכֻלְּהוּ אָחִיד לְהוּ יַעֲקֹב לְבָתַר, וְאִתְעֲבִיד גְּבַר שְׁלִים.

patach rabi yitzchak ve'amar, vayhi yitzchak ben arba'im shanah bekachtto et rivkah vego'. ben arba'im shanah, lammah ba limnot ka'n shehayah ben arba'im shanah keshennasa et rivkah? ella vada'y harei nichlal yitzchak betzafon vedarom, be'esh umayim, ve'az hayah yitzchak ben arba'im shanah bekachtto et rivkah. kemar'eh hakkeshet, yarok lavan adom. bat shalosh shanim achaz bah keshe'achaz bah berivkah, uchesheholid, holid ben shishim, leholid kara'uy, kedei sheietze ya'akov shalem miben shishim shanah kara'uy. ve'et kullam achaz ya'akov achar kach vena'asah ish shalem

patach rabi yitzchak ve'amar. (vr'shyt chh) vayhi yitzchak ben arba'im shanah bekachtto et rivkah vegv'. ben arba'im shanah, amma'y ata lemimnei hacha dehavah ben arba'im shanah kad nasiv lah lerivkah, ella vada'y ha itkelil yitzchak betzafon vedarom, be'esha umaya, uchedein havah yitzchak ben arba'im shanah bekachtto et rivkah. kemar'eh hakkeshet, yarok chivavr sumak. bat shalsh shanim achid bah, kad achid bah berivkah. vechad olid, olid ben shishim, le'olada kedeka ye'ut begin deyifuk ya'akov shalem, miben shishim shanah kedeka ye'ut, vechullehu achid lehu ya'akov levatar, ve'it'avid gevar shelim

Translations & Notes

ויהי יצחק בן ארבעים, כשנשא את רבקה. יצחק נכלל בצפון ובדרום, שהם אש ומים. ואז היה יצחק בן ארבעים שנה בקחתו את רבקה. כי ודאי שיצחק היה נכלל בימין, בחסדים, המכונים מים ומכונים דרום. וא"כ יש בו ב' הספירות צפון ודרום, שהם חסד וגבורה. צפון מכוח עצמו, שהוא שמאל. ודרום מכוח שהוא בן אברהם. גם היה לו היתכללות צפון ודרום יחד זה בזה, שהוא תפארת. כי אין תפארת אלא התכללות חסד וגבורה, שהם דרום צפון.
ונמצא שהיה לו ג' הספירות חסד גבורה ת"ת. ובקחתו את רבקה, שהיא המלכות, השיג גם את המלכות. והיה לו ד' ספירות חו"ג תו"מ. ובגדלות הם חו"ב תו"מ. שכל אחת מהן כוללת עשר ספירות, והם ארבעים ספירות, שהם ארבעים שנה.
כי הנוקבא יכולה לקבל המוחין של יצחק, שהוא קו שמאל, שנעשתה רביעי לחג"ת, ואז לְקָחָה יצחק והשפיע לה המוחין שלו. אבל אז היא עֲקרה, להיותה מחוסרת חסדים. כמ"ש וַיֶעְתַר יצחק... כי עקרה, כי אינה ראויה להוליד עד שתתמעט ותהיה בסוד שביעי, שתקבל מחג"ת נה"י. וע"כ כתוב ויצחק בן ששים שנה בלדת אותם, כלומר חג"ת נה"י.
רבקה היתה, כמראֶה הקשת, שהוא ירוק לבן אדום, שהם חג"ת של הנוקבא. ובת שלש שנים נאחז בה, כאשר נאחז ברבקה. כלומר, כאשר נשא אותה. כי יצחק היה כלול מארבע ספירות בקחתו את רבקה, חו"ב תו"מ. אבל רבקה, אע"פ שנכללה עמו, מ"מ לא היה לה אלא ג' ספירות חג"ת, שהן ג' גוונים כמראֶה הקשת. והגוון מספירתה עצמה, שהיא מלכות, חסרה לה. והן ג' שנים, ולא ארבע. וספירותיו של יצחק הן בעשרות, ז"א. ושל רבקה הן רק יחידות, הנוקבא. ולפיכך ארבע ספירות של יצחק הן ארבעים. וג' ספירות של רבקה הן רק שלש שנים.
וכשהוליד היה בן ששים, שהשיג שש ספירות חג"ת נה"י, כדי להוליד כראוי. ויצא יעקב שלם, בכלל שש הספירות נאחז יעקב, ונעשה איש שלם.

16

 16 בַּת בְּתוּאֵל הָאֲרַמִּי מִפַּדַּן אֲרָם אֲחוֹת לָבָן הָאֲרַמִּי, מָה אִכְפַּת לָנוּ כָּל זֶה, שֶׁהֲרֵי כְּבָר נֶאֱמַר וּבְתוּאֵל יָלַד אֶת רִבְקָה וְגוֹ', וְכָעֵת אָמַר בַּת בְּתוּאֵל הָאֲרַמִּי, וְאַחַר כָּךְ מִפַּדַּן אֲרָם, וְאַחַר כָּךְ אֲחוֹת לָבָן הָאֲרַמִּי? אֶלָּא פֵּרְשׁוּהָ, שֶׁהָיְתָה בֵּין רְשָׁעִים, וְהִיא לֹא עָשְׂתָה כְּמַעֲשֵׂיהֶם. שֶׁהָיְתָה בַּת בְּתוּאֵל, וּמִפַּדַּן אֲרָם, וַאֲחוֹת לָבָן, וְכֻלָּם הָיוּ רְשָׁעִים לְהָרַע, וְהִיא הֶעֶלְתָה מַעֲשִׂים כְּשֵׁרִים וְלֹא עָשְׂתָה כְמַעֲשֵׂיהֶם.

 16 בַּת בְּתוּאֵל הָאֲרַמִּי מִפַּדַּן אֲרָם אֲחוֹת לָבָן הָאֲרַמִּי, מַאי אִכְפַּת לָן כּוּלֵי הַאי, דְּהָא כְּבָר אִתְּמָר (בראשית כד) וּבְתוּאֵל יָלַד אֶת רִבְקָה וְגו', וְהַשְׁתָּא אָמַר בַּת בְּתוּאֵל הָאֲרַמִּי וּלְבָתַר מִפַּדַן אֲרָם, וּלְבָתַר אֲחוֹת לָבָן הָאֲרַמִּי. אֶלָּא אוּקְמוּהָ, דְּהֲוַת בֵּין רְשָׁעִים וְאִיהִי לָא עָבְדַת כְּעוֹבָדַיְיהוּ, דְּהֲוַת בַּת בְּתוּאֵל וּמִפַּדַן אֲרָם, וַאֲחוֹת לָבָן, וְכֻלְּהוּ חַיָּיבִין לְאַבְאָשָׁא, וְהִיא סָלְקָא עוֹבָדִין דְּכָשְׁרָן וְלָא עֲבָדַת כְּעוֹבָדַיְיהוּ.

bat betu'el ha'arammi mipadan aram achot lavan ha'arammi, mah ichpat lanu kal zeh, sheharei kevar ne'emar uvetu'el yalad et rivkah vego', vecha'et amar bat betu'el ha'arammi, ve'achar kach mipadan aram, ve'achar kach achot lavan ha'arammi? ella pereshuha, shehayetah bein resha'im, vehi lo asetah kema'aseihem. shehayetah bat betu'el, umipadan aram, va'achot lavan, vechullam ha'u resha'im lehara, vehi he'eltah ma'asim kesherim velo asetah chema'aseihem

bat betu'el ha'arammi mipadan aram achot lavan ha'arammi, ma'y ichpat lan kulei ha'y, deha kevar ittemar (vr'shyt chd) uvetu'el yalad et rivkah vegv', vehashtta amar bat betu'el ha'arammi ulevatar mipadan aram, ulevatar achot lavan ha'arammi. ella ukemuha, dehavat bein resha'im ve'ihi la avedat ke'ovadayeyhu, dehavat bat betu'el umipadan aram, va'achot lavan, vechullehu chayayvin le'av'asha, vehi saleka ovadin dechasheran vela avadat ke'ovadayeyhu

Translations & Notes

בת בתואל הארמי מפדן ארם אחות לבן הארמי. אע"פ שהיתה בין תועים, היא לא עשתה כמעשיהם. וע"כ אומר, שהיתה בת בתואל, ומפדן ארם, ואחות לבן, שכולם היו רשעים, והיא עשתה מעשים טובים.