146 הֱוֵה גְבִיר לְאַחֶיךָ. הֱוֵה, וְלֹא אָמַר הֱיֵה אוֹ תִהְיֶה. אֶלָּא זֶה סוֹד עֶלְיוֹן שֶׁל הָאֱמוּנָה, שֶׁהָאוֹתִיּוֹת הַלָּלוּ הֵן סוֹדוֹת הָאֱמוּנָה. ה' לְמַעְלָה, וָא''ו בָּאֶמְצַע, ה' אַחַר כָּךְ. וּמִשּׁוּם כָּךְ אָמַר הֱוֵה גְבִיר לְאַחֶיךָ, לִשְׁלֹט עֲלֵיהֶם וְלִרְדּוֹת אוֹתָם בִּזְמַן שֶׁבָּא דָוִד הַמֶּלֶךְ. רַבִּי יוֹסֵי אָמַר, הַכֹּל הוּא בִּזְמַן שֶׁיָּבֹא מֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ, שֶׁהֲרֵי מִשּׁוּם שֶׁעָבְרוּ יִשְׂרָאֵל עַל דִּבְרֵי הַתּוֹרָה, אָז וּפָרַקְתָּ עֻלּוֹ מֵעַל צַוָּארֶךָ.

 146 הוֵה גְבִיר לְאַחֶיךָ, הוֵה, וְלָא אָמַר היֵה, אוֹ תִהְיֶה. אֶלָּא דָּא רָזָא עִלָּאָה דִּמְהֵימְנוּתָא, דְּאִלֵּין אַתְוָון אִנּוּן רָזֵי דִמְהֵימְנוּתָא. ה' לְעֵילָא, וא''ו בְּאֶמְצָעִיתָא, ה' לְבָתַר. וּבְגִין כָּךְ אָמַר, הֱוֵה גְבִיר לְאַחֶיךָ, לְשַׁלְּטָאָה עֲלַיְיהוּ וּלְרַדָּאָה לוֹן, בְּזִמְנָא דְּאֲתָא דָוִד מַלְכָּא. רִבִּי יוֹסֵי אָמַר, כֹּלָּא אִיהוּ בְּזִמְנָא דְיֵיתֵי מַלְכָּא מְשִׁיחָא, דְּהָא בְּגִין דְּעֲבְרוּ יִשְׂרָאֵל עַל פִּתְגָּמֵי אוֹרַיְיתָא, כְּדֵין (בראשית כז) וּפָרַקְתָּ עֻלּוֹ מֵעַל צַוָּארֶךָ.

heveh gevir le'acheicha. heveh, velo amar heieh o tihyeh. ella zeh sod elyon shel ha'emunah, sheha'otiot hallalu hen sodot ha'emunah. 'he lema'lah, va"v ba'emtza, 'he achar kach. umishum kach amar heveh gevir le'acheicha, lishlot aleihem velirdot otam bizman sheba david hammelech. rabi yosei amar, hakol hu bizman sheiavo melech hammashiach, sheharei mishum she'averu yisra'el al divrei hattorah, az ufarakta ullo me'al tzava'recha

hveh gevir le'acheicha, hveh, vela amar hyeh, o tihyeh. ella da raza illa'ah dimheimnuta, de'illein atvavn innun razei dimheimnuta. 'he le'eila, v''v be'emtza'ita, 'he levatar. uvegin kach amar, heveh gevir le'acheicha, leshalleta'ah alayeyhu ulerada'ah lon, bezimna de'ata david malka. ribi yosei amar, kolla ihu bezimna deyeitei malka meshicha, deha begin de'avru yisra'el al pitgamei orayeyta, kedein (vr'shyt chz) ufarakta ullo me'al tzava'recha

Translations & Notes

האותיות הו"ה הן סודות האמונה. ה' למעלה, בינה. ו' באמצע, ת"ת. ה' לבסוף מלכות. נודע שמלכות מצידה אינה ראויה למוחין, כי הצמצום רוכב עליה, שלא לקבל לתוכה אור ישר. אלא בסוד עלותה והתמתקותה בבינה, היא מרויחה ב' ספירות: בינה ות"ת, הראויות לקבל לתוכן המוחין הגדולים.
סוד עליון של האמונה, מלכות, שמרומז באותיות הו"ה, סוד עליית המלכות לעליון, לבינה. שאותיות הו"ה, הן סודות האמונה, המלכות, שהן הכלים, אשר האמונה, מלכות, מרויחה על ידי עלותה אל הבינה. ה' לעילא, בינה. ו' באמצע, ת"ת. ה' לבתר, מלכות. כלומר, שאלו האותיות הו"ה מרמזים על ג' ספירות בינה ת"ת ומלכות, הנכללות בהאמונה, שהיא המלכות, שאז משגת ב' ספירות ת"ת ובינה, שהן ה' ו', לקבל בתוכם המוחין הגדולים.
ועל ידי שמקבלת המוחין הגדולים בתוך האותיות הו"ה, שולטת על ע' שרים ומוסרת אותם, שמרחקת אותם מלינוק ממנה, שזה יתקיים בזמן שיבוא דוד המלך, כי דוד המלך זכה למיתוק בבינה, והשיג אלו האותיות הו"ה, ועל ידיהם הכניע כל שונאיו.
כל הברכות נאמרו על גמר התיקון, אחר שיבוא מלך המשיח, ולא מטרם. משום שכל זמן שישראל עוברים על דברי התורה, לא יוכלו הברכות להתקיים. רק אחר ביאת המשיח, שיעשו תשובה ולא יחטאו יותר.

 147 וְיִתֶּן לְךָ הָאֱלֹהִים. רַבִּי יוֹסֵי אָמַר, כָּל הַבְּרָכוֹת הַלָּלוּ מִצַּד שֶׁל חֶלְקוֹ שֶׁל יַעֲקֹב הָיוּ וּמִשֶּׁלּוֹ הוּא נָטַל. וְהַבְּרָכוֹת הָאֵלּוּ הָיָה רוֹצֶה יִצְחָק לְבָרֵךְ עֶת עֵשָׂו, וּמִשּׁוּם כָּךְ עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְגָרַם לְיַעֲקֹב לִטֹּל מִשֶּׁלּוֹ.

 147 וְיִתֶּן לְךָ הָאֱלהִים רִבִּי יוֹסֵי אָמַר, כָּל הַנֵּי (דף קמג ע''ב) בִּרְכָאן מִסִּטְרָא דְּחוּלָקֵיהּ דְּיַעֲקֹב הֲווּ וּמִדִּילֵיהּ נָטַל, וְאִלֵּין בִּרְכָאן הֲוָה קָא בָּעֵי יִצְחָק לְבָרְכָא לֵיהּ לְעֵשָׂו, וּבְגִין כָּךְ עֲבַד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְגָרַם לֵיהּ לְיַעֲקֹב לְנַטְלָא מִדִּילֵיהּ.

veyitten lecha ha'elohim. rabi yosei amar, kal haberachot hallalu mitzad shel chelko shel ya'akov ha'u umishello hu natal. vehaberachot ha'ellu hayah rotzeh yitzchak levarech et esav, umishum kach asah hakkadosh baruch hu, vegaram leya'akov littol mishello

veyitten lecha ha'elhim ribi yosei amar, kal hannei (df kmg ''v) bircha'n missitra dechulakeih deya'akov havu umidileih natal, ve'illein bircha'n havah ka ba'ei yitzchak levarecha leih le'esav, uvegin kach avad kudesha berich hu, vegaram leih leya'akov lenatla midileih

Translations & Notes

ויתן לך האלקים. כל אלו הברכות, מצד חלקו של יעקב היו, ומִשֵלו לקח. ואלו הברכות, שהיו באמת חלקו של יעקב, היה רוצה יצחק לתת אותם לעשו. ולפיכך עשה הקב"ה וסבב אל יעקב, שיקח את שלו.
ענין הברכות הוא נתינת כוח לגמר התיקון, כמ"ש, וצודה לי צידה עם ה', הרומזת לתיקון המלכות דצ"א, אם בדרכו של עשו, אם בדרכו של יעקב, כדי להנציח את דרך ההוא לנצחיות. ונודע, שבסיבת שבירת הכלים, נפלו ש"ך ניצוצין מהקדושה אל הקליפות, שאח"כ תיקן המאציל חלק מהם. ובסיבת החטא דעץ הדעת חזרו ונפלו לקליפות. וכל עבודתינו בתורה ומצוות הוא להוציא אלו ש"ך ניצוצין מן הקליפות ולהחזירם אל הקדושה. והם המ"ן, שאנו מעלים, הממשיכים כל המוחין שבמשך ששת אלפי שנות קיום העולם, וכשיתבררו כל הש"ך ניצוצין, על ידי המוחין הנמשכים מהם, אז יהיה גמר התיקון.
וביאורם של אלו הש"ך ניצוצין הוא, כי שמונה ספירות, שבכל אחת היו ד' בחינות חו"ב תו"מ, נשברו מן העשר ספירות דניקודים, הנקראים דעת חג"ת נהי"מ. ונמצא שהם ל"ב בחינות שנפלו לקליפות. ד' פעמים שמונה. אמנם מתוך שהעשר ספירות דניקודים היו כלולים זה מזה, באופן שבכל אחת מהן היו עשר ספירות, נמצא של"ב בחינות נשברו מהע"ס ההם, הכלולים בכל ספירה וספירה, שהם עשרה פעמים ל"ב, שהן בגימטריה ש"ך. והנך מוצא, שמפאת שבירת הכלים וחטא עץ הדעת, נפל מספר ש"ך בחינות לקליפות.
ותדע, כי לא כל ש"ך בחינות נתנו לעבודה ובירורים, אלא רפ"ח בחינות מהם בלבד, שהם ט' פעמים ל"ב בחינות מט' ספירות הראשונות. אבל ל"ב בחינות של המלכות שבהם, לא ניתנה לבירור. ואין צורך לברר אותה, אלא שעם השלמת בירורי רפ"ח ניצוצין, נבררו ל"ב ניצוצין הללו מאליהם. שכללות כל הזיווגים של ששת אלפי שנים, הם הזיווג הכללי שבגמר התיקון.
כי אחר שנשלמו הבירורים של כל רפ"ח ניצוצין, להיותם נעשים למ"ן לזיווגי זו"ן, שעל ידיהם יוצאים כל המוחין בזה אחר זה בששת אלפים שנה, בא אז זיווג הגדול, המקבץ כל הפרטים הללו לכלל אחד. ומגודלה של ההארה הזאת, נבררו ונתקנו ל"ב ניצוצי המלכות. ואלו ל"ב ניצוצי המלכות מכונים ל"ב האבן.
וע"כ נאמר אז, והסירותי את ל"ב האבן מבשרכם. ובזה תבין, שמה שיצחק אמר לעשו, וצודה לי צידה, עם ה', היתה כונתו לל"ב ניצוצי המלכות הללו, שהם ניבררים רק על ידי רפ"ח הניצוצין, המתקבצים יחד לסוד זיווג הכללי. אשר הקיבוץ הזה מתבאר בהכתוב, ויתן לך האלקים.
הברכות לגמר התקון, הם הכללות של כל פרטי רפ''ח ניצוצין, שנבררו על ידי הזיווגים, שבזה אחר זה במשך ששת אלפים שנה, שבקיבוצם נגמר התיקון. ואלו הזיווגים והמוחין יצאו רק בחלקו של יעקב, להיותו קו אמצעי, המייחד ב' הקוין ימין ושמאל זה בזה בעת עליתו לבינה. שאז, כיון ששלושה יצאו מאחד, אחד זכה בשלושתם, שבסדר הזה מתגלים כל המוחין דזו"ן ונשמות הצדיקים.
ועשו, אין לו חלק באלו המוחין כלל, ואינו חפץ בהם. הרי שכל אלו הברכות היו חלקו של יעקב.
רצה יצחק לברך בהם את עשו. שאחר שיתתקן ל"ב האבן על ידי יעקב, אשר אז, זה הפחד שהיה בסוד, לא זכה הוא רע, לא יהיה עוד, כיון שמתתקן הכל, מאז ואילך יוכל עשו להמשיך מלמעלה למטה כחפצו, בלי שום פחד. ונמצא לפי זה, שיכין צדיק וילבש רשע, כי על ידי רפ"ח ניצוצין שברר יעקב, שנברר עימהם ל"ב האבן מהקליפות, והוסר הרע מן העולם, נמצא שהכין בזה, שיוכל עשו להמשיך דרכו בטומאה ממעלה למטה.
ונמצא עשו יורש כל יגיעתו של יעקב, שאחיך יעבוד ואתה תקבל כל הרווח, משום, שכל מה שקנה עבד קנה רבו. ויצחק רצה לומר זה לעשו. ויעקב קיבל הברכות האלו, כי שלו המה. והוא נעשה גביר לאחיו עשו, כמ"ש, יכין רשע וצדיק ילבש. וכל מה שקנה עשו, קנה יעקב.

 148 בֹּא רְאֵה, בְּשָׁעָה שֶׁאוֹתוֹ הַנָּחָשׁ הֵבִיא קְלָלוֹת עַל הָעוֹלָם וְהָאֲדָמָה הִתְקַלְּלָה - מַה כָּתוּב? (בראשית ג) וּלְאָדָם אָמַר כִּי שָׁמַעְתָּ לְקוֹל אִשְׁתֶּךָ וְגוֹ', אֲרוּרָה הָאֲדָמָה בַּעֲבוּרֶךָ וְגוֹ'. שֶׁלֹּא תִהְיֶה עוֹשָׂה פֵּרוֹת וְגִדּוּלִים כָּרָאוּי. כְּנֶגֶד זֶה וּמִשְׁמַנֵּי הָאָרֶץ. בְּעִצָּבוֹן תֹּאכֲלֶנָּה - כְּנֶגֶד זֶה מִטַּל הַשָּׁמַיִם. וְקוֹץ וְדַרְדַּר תַּצְמִיחַ לָךְ - כְּנֶגֶד זֶה וְרֹב דָּגָן וְתִירֹשׁ. בְּזֵעַת אַפֶּיךָ תֹּאכַל לֶחֶם - כְּנֶגֶד זֶה יַעַבְדוּךָ עַמִּים וְיִשְׁתַּחֲוֻ לְךָ לְאֻמִּים, שֶׁהֵם יַעַבְדוּ אֶת הָאָרֶץ וְיַעַבְדוּ בַּשָּׂדֶה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה סא) וּבְנֵי נֵכָר אִכָּרֵיכֶם וְכֹרְמֵיכֶם. וְהַכֹּל נָטַל יַעֲקֹב זֶה כְּנֶגֶד זֶה, וּמִשֶּׁלּוֹ נָטַל. וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא גָּרַם לְיַעֲקֹב שֶׁיִּטֹּל אֶת הַבְּרָכוֹת הַלָּלוּ לְהִדָּבֵק בִּמְקוֹמוֹ וְחֶלְקוֹ, וְעֵשָׂו שֶׁיִּדְבַּק בִּמְקוֹמוֹ וְחֶלְקוֹ.

 148 תָּא חֲזֵי, בְּשַׁעְתָּא דְהַהוּא נָחָשׁ אַיְיתֵי לְוָוטִין עַל עַלְמָא וְאִתְלַטְיָא אַרְעָא, מַה כְּתִיב, (בראשית ג) וּלְאָדָם אָמַר כִּי שָׁמַעְתָּ לְקוֹל אִשְׁתְּךָ וְגו', אֲרוּרָה הָאֲדָמָה בַּעֲבוּרֶךָ וְגו', דְּלָא תְּהֵא עָבְדָא פֵּירִין וְאִיבִּין כְּדְקָא יְאוּת. לָקֳבֵל דָּא, וּמִשְׁמַנֵּי הָאָרֶץ. (שם) בְּעִצָּבוֹן תֹּאכֲלֶנָּה, לָקֳבֵל דָּא מִטַּל הַשָּׁמַיִם. (שם) וְקוֹץ וְדַרְדַּר תַּצְמִיחַ לָךְ, לָקֳבֵל דָּא, וְרוֹב דָּגָן וְתִירוֹשׁ. (שם) בְּזֵעַת אַפֶּךָ תֹּאכַל לֶחֶם, לָקֳבֵל דָּא, (בראשית כז) יַעַבְדוּךָ עַמִּים וְיִשְׁתַּחֲווּ לְךָ לְאוּמִּים, דְּאִינוּן יַעַבְדוּן אַרְעָא וְיִפְלְחוּן בְּחַקְלָא, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (ישעיה סא) וּבְנִי נֵכָר אִכָּרֵיכֶם וְכוֹרְמֵיכֶם. וְכֹלָּא נָטַל יַעֲקֹב, דָּא לָקֳבֵל דָּא, וּמִדִּילֵיהּ נָטַל. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא גָּרִים לֵיהּ לְיַעֲקֹב דְּיִטּוֹל הַנֵּי בִּרְכָאן, לְאִתְדַּבְּקָא בְּאַתְרֵיהּ וְחוּלָקֵיהּ, וְעֵשָׂו לְאִתְדַּבְּקָא בְּאַתְרֵיהּ וְחוּלָקֵיהּ.

bo re'eh, besha'ah she'oto hannachash hevi kelalot al ha'olam veha'adamah hitkallelah - mah katuv? (vr'shyt g) ule'adam amar ki shama'ta lekol ishttecha vego', arurah ha'adamah ba'avurecha vego'. shello tihyeh osah perot vegidulim kara'uy. keneged zeh umishmannei ha'aretz. be'itzavon to'chalennah - keneged zeh mittal hashamayim. vekotz vedardar tatzmiach lach - keneged zeh verov dagan vetirosh. beze'at apeicha to'chal lechem - keneged zeh ya'avducha ammim veyishttachavu lecha le'ummim, shehem ya'avdu et ha'aretz veya'avdu basadeh, kemo shenne'emar (ysh'yh s) uvenei nechar ikareichem vechoremeichem. vehakol natal ya'akov zeh keneged zeh, umishello natal. vehakkadosh baruch hu garam leya'akov sheiittol et haberachot hallalu lehidavek bimkomo vechelko, ve'esav sheiidbak bimkomo vechelko

ta chazei, besha'tta dehahu nachash ayeytei levavtin al alma ve'itlatya ar'a, mah ketiv, (vr'shyt g) ule'adam amar ki shama'ta lekol ishttecha vegv', arurah ha'adamah ba'avurecha vegv', dela tehe aveda peirin ve'ibin kedeka ye'ut. lakovel da, umishmannei ha'aretz. (shm) be'itzavon to'chalennah, lakovel da mittal hashamayim. (shm) vekotz vedardar tatzmiach lach, lakovel da, verov dagan vetirosh. (shm) beze'at apecha to'chal lechem, lakovel da, (vr'shyt chz) ya'avducha ammim veyishttachavu lecha le'ummim, de'inun ya'avdun ar'a veyiflechun bechakla, kemah de'at amer, (ysh'yh s) uveni nechar ikareichem vechoremeichem. vecholla natal ya'akov, da lakovel da, umidileih natal. vekudesha berich hu garim leih leya'akov deyittol hannei bircha'n, le'itdabeka be'atreih vechulakeih, ve'esav le'itdabeka be'atreih vechulakeih

Translations & Notes

בשעה שאותו הנחש הביא הקללות על העולם, והארץ נתקללה, כתוב, ארורה האדמה בעבורך, שלא תעשה פירות כראוי. כנגד זה נתברך יעקב אחר ביאת המשיח, אחר שיתוקן החטא של עץ הדעת, ומשמני הארץ, שתחזור לשלימותה. ועל הקללה, בעצבון תאכלנה, נתברך כנגד זה מטל השמים. ועל הקללה, וקוץ ודרדר תצמיח לך, נתברך כנגד זה, ורוב דגן ותירוש. ועל הקללה, בזעת אפך תאכל לחם, נתברך כנגד זה, יעבדוך עמים וישתחוו לך לאומים, שהם יעבדו הארץ ויעסקו בעבודת השדה. כמו שאתה אומר, ובני נכר איכריכם וכורמיכם. והכל לקח יעקב, זה כנגד זה, שכל ברכה היה כנגד קללה אחת שבעץ הדעת, ומשלו לקח.
והקב"ה סבב ליעקב, שיקח אלו הברכות ויתדבק במקומו וחלקו. ועשו יתדבק במקומו וחלקו. והברכות נאמרו על גמר התיקון, כי אז יתוקן החטא של עץ הדעת, ויתכן לזכות ברכה כנגד קללה. משא"כ מקודם שיתוקן החטא של עץ הדעת.