176 כִּשְׁמֹעַ עֵשָׂו אֶת דִּבְרֵי אָבִיו וְגוֹ'. אָמַר רַבִּי חִיָּיא, כַּמָּה רָעוֹת עָשׂוּ אוֹתָן דְּמָעוֹת שֶׁבָּכָה וְהוֹצִיא עֵשָׂו לִפְנֵי אָבִיו כְּדֵי שֶׁיִּתְבָּרֵךְ מִמֶּנּוּ, מִשּׁוּם שֶׁהָיָה מַחְשִׁיב דְּבַר אָבִיו יוֹתֵר. הֲכִי קָרָא שְׁמוֹ יַעֲקֹב. [וּבֵאֲרוּהוּ] הֲכִי קָרָא שְׁמוֹ - קָרָא שְׁמוֹ אוֹתוֹ שֶׁקָּרָא לוֹ. הוֹצִיא הַשְׁמָעַת קוֹל שֶׁל רֹק בִּשְׁבִיל קָלוֹן. לֹא כָתוּב הֲכִי נִקְרָא שְׁמוֹ, אֶלָּא קָרָא שְׁמוֹ.

 176 (דף קמה ע''א) (בראשית כז) כִּשְׁמוֹעַ עֵשָׂו אֶת דִּבְרֵי אָבִיו וְגו'. אָמַר רִבִּי חִיָּיא, כַּמָּה בִּישִׁין עָבְדוּ אִינוּן דִּמְעִין דְּבָכָה וְאַפִּיק עֵשָׂו קַמֵּי אֲבוֹי, בְּגִין דְּיִתְבָּרֵךְ מִנֵּיהּ, בְּגִין דְּהֲוָה חָשִׁיב מִלָּה דְּאֲבוֹי יַתִּיר. הֲכִי קָרָא שְׁמוֹ יַעֲקֹב. (ד''א ל''ג ואוקמוה) הֲכִי קָרָא שְׁמוֹ, קָרָא שְׁמוֹ הַהוּא דְּקָרָא לֵיהּ, אַפִּיק צִיצָא דְרוֹקָא בְּגִין קְלָנָא. הֲכִי נִקְרָא שְׁמוֹ לָא כְּתִיב, אֶלָּא קָרָא שְׁמוֹ.

kishmoa esav et divrei aviv vego'. amar rabi chiay, kammah ra'ot asu otan dema'ot shebachah vehotzi esav lifnei aviv kedei sheiitbarech mimmennu, mishum shehayah machshiv devar aviv yoter. hachi kara shemo ya'akov. [uve'aruhu] hachi kara shemo - kara shemo oto shekkara lo. hotzi hashma'at kol shel rok bishvil kalon. lo chatuv hachi nikra shemo, ella kara shemo

(df kmh '') (vr'shyt chz) kishmoa esav et divrei aviv vegv'. amar ribi chiay, kammah bishin avedu inun dim'in devachah ve'apik esav kammei avoy, begin deyitbarech minneih, begin dehavah chashiv millah de'avoy yattir. hachi kara shemo ya'akov. (d'' l''g v'vkmvh) hachi kara shemo, kara shemo hahu dekara leih, apik tzitza deroka begin kelana. hachi nikra shemo la ketiv, ella kara shemo

Translations & Notes

כשמוע עשו את דברי אביו. כמה רעות עָשׂוּ אלו הדמעות לישראל, שבכה עשו והוציאן לפני אביו, כדי שיתברך ממנו, על שום שדברי אביו היו חשובים אצלו ביותר. שמחמת זה היה קטרוג על ישראל, שאינם שומרים כבוד אב כמוהו. הכי קרא שמו יעקב. הכי קרא שמו. אותו שקרא לו, הקב"ה, השמיע קול דרך רקיקה, לבזות את מי שקרא לו יעקב. לא כתוב, נקרא שמו, אלא, קרא שמו, שנתכוון בזה לבזות לא את יעקב, אלא למי שקרא אותו יעקב.

 177 וַיַּעְקְבֵנִי זֶה פַעֲמַיִם. זֶה - מַה הוּא זֶה? [אֶלָּא] וַיַּעְקְבֵנִי פַעֲמַיִם הָיָה צָרִיךְ לִהְיוֹת! אֶלָּא דָּבָר אֶחָד הָיָה פַּעֲמַיִם - בְּכֹרָתִי, הֶחֱזִיר לוֹ פַּעַם אַחֶרֶת בִּרְכָתִי. זֶהוּ פַּעֲמַיִם. כְּמוֹ כֵן (בראשית מג) כִּי עַתָּה שַׁבְנוּ זֶה פַעֲמָיִם. דָּבָר אֶחָד פַּעֲמַיִם. אֶחָד שֶׁהִנֵּה הֶחֱזַרְתִּי לוֹ, וְלֹא נִהְיֶה בְּבוּשָׁה לִפְנֵי אוֹתוֹ אָדָם. שַׁבְנוּ - בֹּשְׁנוּ. אָנוּ בְּבוּשָׁה מִמֶּנּוּ, וּכְבָר הֶחֱזַרְנוּ.

 177 (בראשית כז) וַיַּעַקְבֵנִי זֶה פַּעֲמָיִם. זֶה. מַהוּ זֶה, (אלא) וַיַּעַקְבֵנִי פַּעֲמָיִם מִבָּעֵי לֵיהּ. אֶלָּא, מִלָּה חַד הֲוֵי תְּרֵי זִמְנֵי, בְּכוֹרָתִי, (ק''ס ע''א, שמות קי''א ע''א) אַהֲדַר לֵיהּ זִמְנָא אָחֳרָא בִּרְכָתִי, זֶה הוּא תְּרֵי זִמְנִין. כְּגַוְונָא דָא, (בראשיתמג) כִּי עַתָּה שַׁבְנוּ זֶה פַּעֲמָיִם, מִלָּה חַד, תְּרֵין זִמְנִין. חַד דְּהָא אַהֲדַרְנָא לֵיהּ וְלָא נֶהֱוֵי בְּכִסּוּפָא קַמֵּיהּ דְּהַהוּא בַּר נָשׁ. שַׁבְנוּ, בּשְׁנוּ. אֲנַן בְּכִסּוּפָא מִנֵּיהּ, וּכְבָר אַהֲדַרְנָא.

vaya'keveni zeh fa'amayim. zeh - mah hu zeh? [ella] vaya'keveni fa'amayim hayah tzarich lihyot! ella davar echad hayah pa'amayim - bechorati, hechezir lo pa'am acheret birchati. zehu pa'amayim. kemo chen (vr'shyt mg) ki attah shavnu zeh fa'amayim. davar echad pa'amayim. echad shehinneh hechezartti lo, velo nihyeh bevushah lifnei oto adam. shavnu - boshenu. anu bevushah mimmennu, uchevar hechezarnu

(vr'shyt chz) vaya'akveni zeh pa'amayim. zeh. mahu zeh, (lo) vaya'akveni pa'amayim miba'ei leih. ella, millah chad havei terei zimnei, bechorati, (k''s '', shmvt k yod' '') ahadar leih zimna achora birchati, zeh hu terei zimnin. kegavevna da, (vr'shytmg) ki attah shavnu zeh pa'amayim, millah chad, terein zimnin. chad deha ahadarna leih vela nehevei bechissufa kammeih dehahu bar nash. shavnu, bshnu. anan bechissufa minneih, uchevar ahadarna

Translations & Notes

ויעקבני זה פעמים. בבכורתי, בִּרכתי, אותיותיהם שוות. הברכה שייכת להבכור. וכיון שלקח ממנו הבכורה, כבר קנה גם הבברכה. ונמצא, שאלו ב' המִרמות הן אחת. כיון שכבר ביזהַ בעצמו את הבכורה שלו, כי אמר, אנוכי הולך למות ולמה זה לי בכורה, שביזה את הדרך שלו, שהיא הארת השמאל בלי התכללות בימין, ונתן את הבכורה לדרכו של יעקב, שהיא קו אמצעי, וקבע את דרכו לנצחיות, הרי הודה בזה שהברכות שייכות ליעקב. כי ענין הברכות הוא קביעת הדרך לנצחיות. וכבר קבע דרכו של יעקב לנצחיות. הרי שבבִּיזוי הבכורה הודה לו על הברכות. וזהו, שבבכורתי, ובִּרכתי, אותיותיהם שוות.

 178 כְּמוֹ זֶה אָמַר אִיּוֹב, (איוב יג) וְתַחְשְׁבֵנִי לְאוֹיֵב לָךְ. חָזַר אִיּוֹב - אוֹיֵב. וּפֵרְשׁוּהָ שֶׁכָּתוּב אֲשֶׁר בִּשְׂעָרָה יְשׁוּפֵנִי וְגוֹ'. אָמַר לְפָנָיו: רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, שֶׁמָּא רוּחַ סְעָרָה עָבְרָה לְפָנֶיךָ? וְכָאן בְּכֹרָתִי לָקַח, וְהִנֵּה עַתָּה חָזַר הַדָּבָר וְנָטַל בִּרְכָתִי.

 178 כְּגַוְונָא דָא, אָמַר אִיּוֹב, (איוב יג) וְתַחְשְׁבֵנִי לְאוֹיֵב לָךְ, אַהֲדַר אִיּוֹב, אוֹיֵב. וְאוּקְמוּהָ דִּכְתִיב, (איוב ט) אֲשֶׁר בִּסְעָרָה יְשׁוּפֵנִי וְגו'. אָמַר לְפָנָיו, רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, שֶׁמָּא רוּחַ סְעָרָה עָבְרָה לְפָנֶיךָ. וְהָכָא בְּכוֹרָתִי לָקָח וְהִנֵּה עַתָּה אַהֲדַר מִלָּה וְנָטִיל בִּרְכָתִי.

kemo zeh amar iov, (yvv yg) vetachsheveni le'oyev lach. chazar iov - oyev. ufereshuha shekatuv asher bis'arah yeshufeni vego'. amar lefanav: ribono shel olam, shemma ruach se'arah averah lefaneicha? vecha'n bechorati lakach, vehinneh attah chazar hadavar venatal birchati

kegavevna da, amar iov, (yvv yg) vetachsheveni le'oyev lach, ahadar iov, oyev. ve'ukemuha dichtiv, (yvv t) asher bis'arah yeshufeni vegv'. amar lefanav, ribono shel olam, shemma ruach se'arah averah lefaneicha. vehacha bechorati lakach vehinneh attah ahadar millah venatil birchati