89

 89 צַדִּיק יִבְחָן, מָה הַטַּעַם? אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, מִשּׁוּם שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, כְּשֶׁמִּתְרַצֶּה בַּצַּדִּיקִים, מַה כָּתוּב? (ישעיה נג) וַה' חָפֵץ דַּכְּאוֹ הֶחֱלִי, וּבֵאֲרוּהוּ. אֲבָל מִשּׁוּם שֶׁרְצוֹנוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא מִתְרַצֶּה אֶלָּא בַּנְּשָׁמָה, אֲבָל בַּגּוּף לֹא. שֶׁהֲרֵי הַנְּשָׁמָה דּוֹמָה לַנְּשָׁמָה שֶׁל מַעְלָה, וְהַגּוּף אֵינוֹ רָאוּי לְהֵאָחֵז לְמַעְלָה, וְאַף עַל גַּב שֶׁדְּמוּת הַגּוּף הִיא בְּסוֹד עֶלְיוֹן.

 89 (תהלים יא) צַדִּיק יִבְחָן, מַאי טַעְמָא, אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן בְּגִין דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כַּד אִתְרָעֵי בְּהוּ בְּצַדִּיקַיָא, מַה כְּתִיב, (ישעיה נג) וַיְיָ חָפֵץ דַּכְּאוֹ הֶחלִי. וְאוּקְמוּהָ. אֲבָל בְּגִין דִּרְעוּתָא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לָא אִתְרָעֵי אֶלָּא בְּנִשְׁמָתָא, אֲבָל בְּגוּפָא לָא, דְּהָא נִשְׁמָתָא אִיהִי דַמְיָא לְנִשְׁמָתָא דִלְעֵילָא, וְגוּפָא לָאו אִיהוּ חָזֵי לְאִתְאַחֲדָא לְעֵילָא, וְאַף עַל גַּב דְּדִיוּקְנָא דְגוּפָא בְּרָזָא עִלָּאָה (דף קמ ע''ב) אִיהוּ.

tzadik yivchan, mah hatta'am? amar rabi shim'on, mishum shehakkadosh baruch hu, keshemmitratzeh batzadikim, mah katuv? (ysh'yh ng) va'he chafetz dake'o hecheli, uve'aruhu. aval mishum shertzono shel hakkadosh baruch hu lo mitratzeh ella banneshamah, aval baguf lo. sheharei hanneshamah domah lanneshamah shel ma'lah, vehaguf eino ra'uy lehe'achez lema'lah, ve'af al gav shedemut haguf hi besod elyon

(thlym y) tzadik yivchan, ma'y ta'ma, amar ribi shim'on begin dekudesha berich hu kad itra'ei behu betzadikaya, mah ketiv, (ysh'yh ng) va'adonay chafetz dake'o hechli. ve'ukemuha. aval begin dir'uta dekudesha berich hu, la itra'ei ella benishmata, aval begufa la, deha nishmata ihi damya lenishmata dil'eila, vegufa la'v ihu chazei le'it'achada le'eila, ve'af al gav dediukena degufa beraza illa'ah (df km ''v) ihu

Translations & Notes

צדיק יִבְחָן. מהו הטעם? משום, כשהקב"ה חפץ בצדיקים, רוצה בנשמה ולא בגוף. כי הנשמה דומה לנשמה העליונה, השכינה. והגוף אינו ראוי להתאחד למעלה עם השכינה. ואף על פי שצורת הגוף הוא בסוד העליון, שנמשך מהשכינה, מלכות, מכל מקום אינו ראוי להתאחד עמה.

90

 90 וּבֹא וּרְאֵה, בִּזְמַן שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְרֻצֶּה מִנִּשְׁמַת הָאָדָם לֵהָנוֹת [לְהָאִיר] בָּהּ, הוּא מַכֶּה אֶת הַגּוּף כְּדֵי שֶׁתִּשְׁלֹט הַנְּשָׁמָה, שֶׁהֲרֵי בְּעוֹד הַנְּשָׁמָה עִם הַגּוּף, הַנְּשָׁמָה לֹא יְכוֹלָה לִשְׁלֹט. שֶׁכַּאֲשֶׁר יֵשׁ רַע [נִשְׁבָּר] לַגּוּף, הַנְּשָׁמָה שׁוֹלֶטֶת. צַדִּיק יִבְחָן, מַה זֶּה צַדִּיק יִבְחָן? כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה כח) אֶבֶן בֹּחַן. כָּךְ גַּם צַדִּיק יִבְחָן, מְחַזֵּק אוֹתוֹ. כְּאֶבֶן בֹּחַן הַזּוֹ שֶׁהִיא פִּנַּת יִקְרַת, כָּךְ גַּם צַדִּיק יִבְחָן.

 90 וְתָּא חֲזֵי, בְּזִמְנָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְרָעֵי בְּנִשְׁמָתֵיהּ דְּבַּר נָשׁ, לְאִתְהַנָּאָה (נ''א לאתנהרא) בָהּ, מָחֵי לְגוּפָא בְּגִין דְּתִשְׁלוֹט נִשְׁמָתָא. דְּהָא בְּעוֹד דְּנִשְׁמָתָא עִם גּוּפָא, נִשְׁמָתָא לָא יָכְלָא לְשַׁלְטָאָה. דְּכַד אִתְרַע (נ''א אתבר) גּוּפָא, נִשְׁמָתָא שָׁלְטָא. צַדִּיק יִבְחָן, מַאי צַדִּיק יִבְחָן, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (ישעיה כח) אֶבֶן בֹּחַן, הָכִי נָמֵי צַדִּיק יִבְחָן, אַתְקִיף לֵיהּ. כְּהַאי אֶבֶן בֹּחַן, דְּהִיא (ישעיה כח) פִּנַּת יִקְרַת, הָכִי נָמֵי צַדִּיק יִבְחָן.

uvo ure'eh, bizman shehakkadosh baruch hu merutzeh minnishmat ha'adam lehanot [leha'ir] bah, hu makeh et haguf kedei shettishlot hanneshamah, sheharei be'od hanneshamah im haguf, hanneshamah lo yecholah lishlot. sheka'asher yesh ra [nishbar] laguf, hanneshamah sholetet. tzadik yivchan, mah zeh tzadik yivchan? kemo shenne'emar (ysh'yh chch) even bochan. kach gam tzadik yivchan, mechazzek oto. ke'even bochan hazzo shehi pinnat yikrat, kach gam tzadik yivchan

vetta chazei, bezimna dekudesha berich hu itra'ei benishmateih debar nash, le'ithanna'ah (n'' lo'tnhr) vah, machei legufa begin detishlot nishmata. deha be'od denishmata im gufa, nishmata la yachela leshalta'ah. dechad itra (n'' tvr) gufa, nishmata shaleta. tzadik yivchan, ma'y tzadik yivchan, kemah de'at amer, (ysh'yh chch) even bochan, hachi namei tzadik yivchan, atkif leih. keha'y even bochan, dehi (ysh'yh chch) pinnat yikrat, hachi namei tzadik yivchan

Translations & Notes

בשעה שהקב"ה חפץ בנשמתו של אדם להאיר אותה, הוא מכה את הגוף, כדי שתשלוט הנשמה. כי כל עוד שהנשמה עם הגוף המה שוים, אין הנשמה יכולה לשלוט. וכשהגוף נשבר, הנשמה שולטת. צדיק יִבְחָן, פירושו, שמחזק אותו.

91

 91 וְרָשָׁע וְאֹהֵב חָמָס שָׂנְאָה נַפְשׁוֹ (תהלים יא). מַה זֶּה שָׂנְאָה נַפְשׁוֹ? הֲתַעֲלֶה עַל דַּעְתְּךָ שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הוּא שֶׁנַּפְשׁוֹ שׂוֹנֵאת אֶת הָרָשָׁע הַהוּא? אֶלָּא אוֹתָהּ דַּרְגָּה שֶׁכָּל הַנְּשָׁמוֹת תְּלוּיוֹת בָּהּ, שָׂנְאָה נַפְשׁוֹ שֶׁל הָרָשָׁע הַהוּא שֶׁלֹּא רוֹצֶה אוֹתָהּ כְּלָל, לֹא רוֹצֶה אוֹתָהּ לֹא בָּעוֹלָם הַזֶּה וְלֹא בָּעוֹלָם הַבָּא, וּמִשּׁוּם כָּךְ כָּתוּב וְרָשָׁע וְאֹהֵב חָמָס שָׂנְאָה נַפְשׁוֹ, וַדַּאי. דָּבָר אַחֵר שָׂנְאָה נַפְשׁוֹ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (עמוס ו) נִשְׁבַּע אֲדֹנָי יֱהֹוִה בְּנַפְשׁוֹ, וּמִשּׁוּם כָּךְ צַדִּיק יִבְחָן.

 91 וְרָשָׁע וְאוֹהֵב חָמָס שָׂנְאָה נַפְשׁוֹ. מַאי שָׂנְאָה נַפְשׁוֹ, סַלְּקָא דַּעְתָּךְ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא הֲוֵי דְּנַפְשׁוֹ שָׂנְאָה לְהַהוּא רָשָׁע. אֶלָּא הַהוּא דַרְגָא דְּכָל נִשְׁמָתִין תַּלְיָין בֵּיהּ, שָׂנְאָה נַפְשׁוֹ דְּהַהוּא רָשָׁע, דְּלָא בָּעְיָא לָהּ כְּלַל. לָא בָּעְיָא לָהּ לָא בְּעַלְמָא דֵין וְלָא בְּעָלְמָא דְאָתֵי. וּבְגִין כָּךְ כְּתִיב, (תהלים יא) וְרָשָׁע וְאוֹהֵב חָמָס שָׂנְאָה נַפְשׁוֹ, וַדַּאי. דָבָר אַחֵר שָׂנְאָה נַפְשׁוֹ, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (עמוס ו) נִשְׁבַּע אֲדֹנָי יהִֹוִה בְּנַפְשׁוֹ, וּבְגִין כָּךְ צַדִּיק יִבְחָן.

verasha ve'ohev chamas sane'ah nafsho (thlym y). mah zeh sane'ah nafsho? hata'aleh al da'ttecha shehakkadosh baruch hu hu shennafsho sone't et harasha hahu? ella otah dargah shekal hanneshamot teluyot bah, sane'ah nafsho shel harasha hahu shello rotzeh otah kelal, lo rotzeh otah lo ba'olam hazzeh velo ba'olam haba, umishum kach katuv verasha ve'ohev chamas sane'ah nafsho, vada'y. davar acher sane'ah nafsho, kemo shenne'emar (mvs v) nishba adonay yehovih benafsho, umishum kach tzadik yivchan

verasha ve'ohev chamas sane'ah nafsho. ma'y sane'ah nafsho, salleka da'ttach dekudesha berich hu havei denafsho sane'ah lehahu rasha. ella hahu darga dechal nishmatin talyayn beih, sane'ah nafsho dehahu rasha, dela ba'ya lah kelal. la ba'ya lah la be'alma dein vela be'alema de'atei. uvegin kach ketiv, (thlym y) verasha ve'ohev chamas sane'ah nafsho, vada'y. davar acher sane'ah nafsho, kemah de'at amer, (mvs v) nishba adonay yhovih benafsho, uvegin kach tzadik yivchan

Translations & Notes

ורשע ואוהב חמס שנאה נפשו. המדרגה, שכל הנשמות תלויות בה, המלכות, שנאה נפשו של אותו רשע, כי אינו רוצה אותה להתדבק בה, בעולם הזה, ואינו רוצה אותה בעולם הבא. נפש ה' שנאה רשע ואוהב חמס. ומשום זה צדיק יִבְחָן, כי אהב אותו.