14

 14 וּכְשֶׁהַנְּקֻדָּה הָעֶלְיוֹנָה וְהָעוֹלָם הַבָּא הִתְעַלּוּ, אֵינָם יוֹדְעִים פְּרָט לְרֵיחַ, כְּמִי שֶׁהֵרִיחַ רֵיחַ וְהִתְבַּשֵּׂם, וְאֵין זֶה נַחַת (נִיחֹחַ), שֶׁהֲרֵי כָּתוּב וְלֹא אָרִיחַ בְּרֵיחַ נִיחֹחֲכֶם, שֶׁהֲרֵי רֵיחַ נִיחֹחַ הוּא רֵיחַ שֶׁל רָצוֹן, שֶׁכָּל הָרְצוֹנוֹת הַלָּלוּ שֶׁל תְּפִלָּה, וְרָצוֹן שֶׁל שִׁירָה, וּרְצוֹן הַכֹּהֲנִים, שֶׁכֻּלָּם סוֹד שֶׁל אָדָם, אֲזַי כֻּלָּם נַעֲשִׂים רָצוֹן אֶחָד. וְהַהוּא נִקְרָא נִיחֹחַ, רָצוֹן כְּתַרְגּוּמוֹ. אָז הַכֹּל נִקְשָׁר וּמֵאִיר כְּאֶחָד כָּרָאוּי, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר.

 14 וְכַד נְקוּדָה עִלָּאָה, וְעָלְמָא דְּאָתֵי, אִסְתְּלָקוּ, לָא יַדְעִין בַּר רֵיחָא, כְּמַאן דְּאָרַח בְּרֵיחָא וְאִתְבְּסָם, וְלָאו דָּא נַיְיחָא (ס''א ניחח), דְּהָא כְּתִיב (ויקרא כו) וְלָא אָרִיחַ בְּרֵיחַ נִיחֹחֲכֶם, דְּהָא רֵיחַ נִיחֹחַ רֵיחָא דִּרְעוּתָא, דְּכָל הָנֵי רְעוּתָא דִּצְלוֹתָא, וּרְעוּתָא דְּשִׁירָתָא, וּרְעוּתָא דְּכַהֲנֵי, דְּכֻלְּהוּ רָזָא דְּאָדָם, כְּדֵין כֻּלְּהוּ אִתְעָבִידוּ רְעוּתָא חֲדָא, וְהַהוּא אִקְרֵי נִיחֹחַ, רְעוּתָא: כְּתַרְגוּמוֹ. כְּדֵין כֹּלָּא אִתְקְשַׁר וְאִתְנְהִיר כַּחֲדָא כְּדְקָא יֵאוֹת, כְּמָה דְּאִתְּמַר.

ucheshehannekudah ha'elyonah veha'olam haba hit'allu, einam yode'im perat lereiach, kemi sheheriach reiach vehitbasem, ve'ein zeh nachat (nichoach), sheharei katuv velo ariach bereiach nichochachem, sheharei reiach nichoach hu reiach shel ratzon, shekal haretzonot hallalu shel tefillah, veratzon shel shirah, uretzon hakohanim, shekullam sod shel adam, azay kullam na'asim ratzon echad. vehahu nikra nichoach, ratzon ketargumo. az hakol nikshar ume'ir ke'echad kara'uy, kemo shennitba'er

vechad nekudah illa'ah, ve'alema de'atei, isttelaku, la yad'in bar reicha, kema'n de'arach bereicha ve'itbesam, vela'v da nayeycha (s'' nychch), deha ketiv (vykr chv) vela ariach bereiach nichochachem, deha reiach nichoach reicha dir'uta, dechal hanei re'uta ditzlota, ure'uta deshirata, ure'uta dechahanei, dechullehu raza de'adam, kedein kullehu it'avidu re'uta chada, vehahu ikrei nichoach, re'uta: ketargumo. kedein kolla itkeshar ve'itnehir kachada kedeka ye'ot, kemah de'ittemar

Translations & Notes

וכשנקודה העליונה, חכמה, ועוה"ב, בינה, מתעלים בהארתם, אינם יודעים אלא רק ריח, ו"ק דחכמה, ולא ג"ר דחכמה, כמי שמריח בריח ומתבשם. ואין זה בחינת נחת, הנקרא ניחוח. כמ"ש, ולא אריח ברֵיח ניחוחַכם. הרי שריח וניחוח הם שני דברים. כי ריח ניחוח פירושו ריח של הרצון, כלומר, כל אלו הרצונות של תפילה, ורצון השירה, ורצון הכהן, שכולם הם עניין אדם. אז נעשו כולם רצון אחד, וההוא נקרא ניחוח, רצון. אז הכל נקשר ומאיר יחד כראוי.

15

 15 וְעַל כֵּן נִתָּן הַצַּד הָאַחֵר בְּיַד הַכֹּהֵן, שֶׁכָּתוּב צַו אֶת אַהֲרֹן וְאֶת בָּנָיו לֵאמֹר. סוֹד כָּאן, שֶׁהֲרֵי בֵּאַרְנוּ, אֵין צַו אֶלָּא עֲבוֹדָה זָרָה. וְכָאן נִתָּן לוֹ לִשְׂרֹף אֶת אוֹתָהּ מַחֲשָׁבָה רָעָה וּלְהַעֲבִירָהּ מִתּוֹךְ הַקֹּדֶשׁ בָּרָצוֹן הַזֶּה שֶׁעוֹלֶה לְמַעְלָה, וּבֶעָשָׁן הַזֶּה וּבַחֲלָבִים שֶׁנִּשְׂרָפִים, כְּדֵי שֶׁיָּעָבְרוּ מִן הַקֹּדֶשׁ, וְהַצַּו הַזֶּה עוֹמֵד בִּרְשׁוּתָם לְהַפְרִידוֹ מִן הַקֹּדֶשׁ מִתּוֹךְ הַקָּרְבָּן הַזֶּה. וְאִם תֹּאמַר, צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל - כָּךְ גַּם שֶׁהֲרֵי בִּרְשׁוּתָם עוֹמֵד (לְהַפְרִישׁ אוֹתָהּ מִן הַקְּדֻשָּׁה) כָּל זְמַן שֶׁעוֹשִׂים רְצוֹן רִבּוֹנָם, שֶׁלֹּא יוּכַל לִשְׁלֹט עֲלֵיהֶם.

 15 וְעַל דָּא אִתְיְהִיבַת הַאי סִטְרָא אָחֳרָא בִּידָא דְּכַהֲנָא, דִּכְתִּיב, (דף כ''ז ע''א) צַו אֶת אַהֲרֹן וְאֶת בָּנָיו לֵאמֹר. רָזָא הָכָא, דְּהָא אוֹקִימְנָא, לֵית צַו אֶלָּא עֲבוֹדָה זָרָה. וְהָכָא אִתְיְיהִיבַת לֵיהּ לְאִתּוֹקְדָא הַהוּא מַחֲשָׁבָה רָעָה, וּלְאַעְבְּרָא לָהּ מִגּוֹ קוּדְשָׁא, בְּהַאי רְעוּתָא דְּסַלְּקָא לְעֵילָּא, וּבְהַאי תְּנָנָא וְתַרְבִּין דְּאִתּוֹקְדָן, בְּגִין לְאִתְעַבְּרָא מִן קוּדְשָׁא, וְהַאי צַו בִּרְשׁוּתַיְיהוּ קַיְּימָא, לְאַפְרְשָׁא לָהּ מִן קוּדְשָׁא מִגּוֹ הַאי קָרְבְּנָא וְאִי תֵּימָא צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, הָכִי נָמֵי דְּהָא בִּרְשׁוּתַיְיהוּ קַיְּימָא, (ס''א לאפרשא לה מן קודשא) כָּל זִמְנָא דְּעַבְדֵי רְעוּתָא דְּמָארֵיהוֹן, דְּלָא יַכְלָא לְשַׁלְּטָאָה עָלַיְיהוּ.

ve'al ken nittan hatzad ha'acher beyad hakohen, shekatuv tzav et aharon ve'et banav le'mor. sod ka'n, sheharei be'arnu, ein tzav ella avodah zarah. vecha'n nittan lo lisrof et otah machashavah ra'ah uleha'avirah mittoch hakkodesh baratzon hazzeh she'oleh lema'lah, uve'ashan hazzeh uvachalavim shennisrafim, kedei sheia'averu min hakkodesh, vehatzav hazzeh omed birshutam lehafrido min hakkodesh mittoch hakkareban hazzeh. ve'im to'mar, tzav et benei yisra'el - kach gam sheharei birshutam omed (lehafrish otah min hakkedushah) kal zeman she'osim retzon ribonam, shello yuchal lishlot aleihem

ve'al da ityehivat ha'y sitra achora bida dechahana, dichttiv, (df ch''z '') tzav et aharon ve'et banav le'mor. raza hacha, deha okimna, leit tzav ella avodah zarah. vehacha ityeyhivat leih le'ittokeda hahu machashavah ra'ah, ule'a'bera lah migo kudesha, beha'y re'uta desalleka le'eilla, uveha'y tenana vetarbin de'ittokedan, begin le'it'abera min kudesha, veha'y tzav birshutayeyhu kayeyma, le'afresha lah min kudesha migo ha'y karebena ve'i teima tzav et benei yisra'el, hachi namei deha birshutayeyhu kayeyma, (s'' lo'frsh lh mn kvdsh) kal zimna de'avdei re'uta dema'reihon, dela yachla leshalleta'ah alayeyhu

Translations & Notes

וע"כ ניתן צד האחר הזה ביד הכהן, שכתוב, צו את אהרון ואת בניו לאמור, זאת תורת העולָה. שאין צו אלא עבודה זרה, ס"א. וכאן ניתן לו לשרוף את המחשבה הרעה ההיא, ולהעבירה מן הקדושה ברצון הזה שעולה למעלה. ובעשן הזה, ובחַלָבים הנשרפים, כדי שיהיו נעברים מן הקודש. וצו ההוא, הס"א, עומד ברשותם להפרידו מן הקודש ע"י הקרבן הזה. והרי כתוב, צו את בני ישראל, איך אפשר לפרש שצו הוא הס"א? הס"א עומד ברשותם, שכל זמן שישראל עושים רצונו של אדונם, אין הס"א יכול לשלוט עליהם.

16

 16 וְהַפָּסוּק הַזֶּה הַכֹּל בָּא לְהַרְאוֹת סוֹד הַדָּבָר, לְעַטֵּר אֶת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ לְמַעְלָה לְמַעְלָה, וּלְהַפְרִיד אֶת רוּחַ הַטֻּמְאָה וּלְהוֹרִידָהּ לְמַטָּה לְמַטָּה, וְזֶה בְּרָצוֹן וּבִתְפִלָּה כְּפִי שֶׁאָמַרְנוּ, וְזֶה בְּמַעֲשֶׂה, הַכֹּל כְּמוֹ שֶׁרָאוּי לוֹ.

 16 וְהַאי קְרָא כֹּלָּא אַתְיָא לְאַחֲזָאָה רָזָא דְּמִלָּה, לְאַעְטְּרָא לְהַאי רוּחַ קוּדְשָׁא לְעֵילָּא לְעֵילָּא, וּלְאַפְרְשָׁא לָהּ לְדָא רוּחַ טוּמְאָה, לְנַחְתָּא לָהּ לְתַתָּא לְתַתָּא. דָּא בִּרְעוּתָא וּבִצְלוֹתָא כִּדְקָאָמַרָן, וְדָא בְּעוֹבָדָא כֹּלָּא כִּדְקָחֲזֵי לֵיהּ.

vehapasuk hazzeh hakol ba lehar'ot sod hadavar, le'atter et ruach hakkodesh lema'lah lema'lah, ulehafrid et ruach hattum'ah ulehoridah lemattah lemattah, vezeh beratzon uvitfillah kefi she'amarnu, vezeh bema'aseh, hakol kemo shera'uy lo

veha'y kera kolla atya le'achaza'ah raza demillah, le'a'ttera leha'y ruach kudesha le'eilla le'eilla, ule'afresha lah leda ruach tume'ah, lenachtta lah letatta letatta. da bir'uta uvitzlota kidka'amaran, veda be'ovada kolla kidkachazei leih

Translations & Notes

צו את אהרון, בא לעטר רוח הקודש הזה למעלה למעלה, ולהפריד את רוח הטומאה להורידה למטה למטה, מישראל ברצון ותפילה, ומכהנים במעשה הקרבת הקרבן, כל אחד כראוי לו.