23

 23 רַבִּי אָחָא פָּתַח וְאָמַר, וְהָאֵשׁ עַל הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד בּוֹ וְגוֹ'. וְהָאֵשׁ עַל הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד בּוֹ, לָמָּה? וּבִעֵר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן עֵצִים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר, לָמָּה? וְכֹהֵן לָמָּה? וַהֲרֵי שָׁנִינוּ שֶׁאֵשׁ בְּכָל מָקוֹם הִיא דִּין, וְהַכֹּהֵן בָּא מִצַּד הַיָּמִין, וְרָחוֹק הוּא מִן הַדִּין, שֶׁהֲרֵי אֵין כֹּהֵן מִזְדַּמֵּן לְדִין לְעוֹלָמִים, וְכָאן הוּא צָרִיךְ לִשְׂרֹף דִּין בָּעוֹלָם, שֶׁכָתוּב וּבִעֵר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן?

 23 רִבִּי אֲחָא פָּתַח וְאָמַר, וְהָאֵשׁ עַל הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד בּוֹ וְגוֹ', וְהָאֵשׁ עַל הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד בּוֹ, אֲמַאי. וּבִעֵר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן עֵצִים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר, אֲמַאי. וְכַהֲנָא אֲמַאי. וְהָא תָּנֵינָן אֶשָּׁא בְּכָל אֲתַר דִּינָא הוּא, וְכַהֲנָא מִסִּטְרָא דִּימִינָא קָא אָתֵי, וּרְחִיקָא הוּא מִן דִּינָא, דְּהָא כַּהֲנָא לָא אִזְדְּמַן בְּדִינָא לְעָלְמִין, וְהָכָא הוּא בָּעֵי לְאוֹקְדָא דִּינָא בְּעָלְמָא, דִּכְתִּיב וּבִעֵר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן.

rabi acha patach ve'amar, veha'esh al hammizbeach tukad bo vego'. veha'esh al hammizbeach tukad bo, lammah? uvi'er aleiha hakohen etzim baboker baboker, lammah? vechohen lammah? vaharei shaninu she'esh bechal makom hi din, vehakohen ba mitzad hayamin, verachok hu min hadin, sheharei ein kohen mizdammen ledin le'olamim, vecha'n hu tzarich lisrof din ba'olam, shechatuv uvi'er aleiha hakohen

ribi acha patach ve'amar, veha'esh al hammizbeach tukad bo vego', veha'esh al hammizbeach tukad bo, ama'y. uvi'er aleiha hakohen etzim baboker baboker, ama'y. vechahana ama'y. veha taneinan esha bechal atar dina hu, vechahana missitra dimina ka atei, urechika hu min dina, deha kahana la izdeman bedina le'alemin, vehacha hu ba'ei le'okeda dina be'alema, dichttiv uvi'er aleiha hakohen

Translations & Notes

והאש על המזבח תוּקַד בו לא תכבה, וביעֵר עליה הכהן עצים בבוקר בבוקר. אש, דין, הכהן בא מצד ימין, רחוק מהדין. הכהן אינו מזדמן בדין לעולם, וכאן הוא צריך להבעיר הדין בעולם, שצריך להבעיר העצים, כמ"ש, וביעֵר עליה הכהן עצים.

24

 24 אֶלָּא כָּךְ לָמַדְנוּ, אָדָם שֶׁבָּא לַחֲטֹא לִפְנֵי רִבּוֹנוֹ, הוּא שׂוֹרֵף אֶת עַצְמוֹ בְּשַׁלְהֶבֶת הַיֵּצֶר הָרָע, וְיֵצֶר הָרָע בָּא מִצַּד שֶׁל רוּחַ הַטֻּמְאָה, וַהֲרֵי שׁוֹרָה בּוֹ רוּחַ טֻמְאָה. וְלִפְעָמִים נוֹדָעִים הַקָּרְבָּנוֹת שֶׁבָּאִים מֵהַצַּד הַזֶּה, וְצָרִיךְ לְהַקְרִיב עַל הַמִּזְבֵּחַ אֶת מַה שֶּׁדּוֹמֶה לוֹ, וְלֹא מִתְכַּלָּה וְלֹא מִתְבַּטֶּלֶת אוֹתָהּ רוּחַ הַטֻּמְאָה בֵּין מֵהָאָדָם וּבֵין מֵאוֹתוֹ הַצַּד שֶׁבָּא מִמֶּנּוּ, אֶלָּא רַק בָּאֵשׁ שֶׁל הַמִּזְבֵּחַ, שֶׁאוֹתָהּ הָאֵשׁ מַבְעֶרֶת אֶת רוּחַ הַטֻּמְאָה וּמִינִים רָעִים מִן הָעוֹלָם. וְהַכֹּהֵן מִתְכַּוֵּן בָּזֶה לְתַקֵּן אֵשׁ שֶׁתְּבַעֵר מִינִים רָעִים מִן הָעוֹלָם.

 24 אֶלָּא הָכִי אוֹלִיפְנָא, בַּר נָשׁ דְּאָתֵי לְמֶחטֵי קָמֵי מָארֵיהּ, הוּא אוֹקִיד גַּרְמֵיהּ בְּשַׁלְהוֹבִיתָא דְּיֵצֶר הָרָע. וְיֵצֶר הָרָע מִסִּטְרָא דְּרוּחַ (דף כ''ז ע''ב) מִסְאֲבָא קָא אַתְיָא, וְהָא שַׁרְיָא בֵּיהּ רוּחַ מִסְאֲבָא. וּלְזִמְנִין אִשְׁתְּמוֹדְעָן קָרְבָּנֵי דְּאַתְיָין מֵהַאי סִטְרָא, וּבָעָא לְקָרְבָא עַל מַדְבְּחָא כִּדְדָמֵי לֵיהּ. וְלָא אִשְׁתְּצֵי, וְלָא אִתְבְּטַל הַהוּא רוּחַ מִסְאֲבָא, בֵּין מִבַּר נָשׁ, וּבֵין מֵהַהוּא סִטְרָא דְּאָתֵי מִנֵּיהּ, אֶלָּא בְּאֶשָּׁא דְּמַדְבְּחָא, דְּהַהוּא אֶשָּׁא מְבָעֲרָא רוּחַ מִסְאֲבָא, וְּזִינִין בִּישִׁין מֵעָלְמָא, וְכַהֲנָא בְּדָא אִתְכְּוָון, לְתַקְּנָא אֶשָּׁא דִּיבָעֵר זִינִין בִּישִׁין מֵעָלְמָא.

ella kach lamadnu, adam sheba lachato lifnei ribono, hu soref et atzmo beshalhevet hayetzer hara, veyetzer hara ba mitzad shel ruach hattum'ah, vaharei shorah bo ruach tum'ah. velif'amim noda'im hakkarebanot sheba'im mehatzad hazzeh, vetzarich lehakriv al hammizbeach et mah shedomeh lo, velo mitkallah velo mitbattelet otah ruach hattum'ah bein meha'adam uvein me'oto hatzad sheba mimmennu, ella rak ba'esh shel hammizbeach, she'otah ha'esh mav'eret et ruach hattum'ah uminim ra'im min ha'olam. vehakohen mitkaven bazeh letakken esh shetteva'er minim ra'im min ha'olam

ella hachi olifna, bar nash de'atei lemechtei kamei ma'reih, hu okid garmeih beshalhovita deyetzer hara. veyetzer hara missitra deruach (df ch''z ''v) mis'ava ka atya, veha sharya beih ruach mis'ava. ulezimnin ishttemode'an karebanei de'atyayn meha'y sitra, uva'a lekareva al madbecha kidedamei leih. vela ishttetzei, vela itbetal hahu ruach mis'ava, bein mibar nash, uvein mehahu sitra de'atei minneih, ella be'esha demadbecha, dehahu esha meva'ara ruach mis'ava, vezinin bishin me'alema, vechahana beda itkevavn, letakkena esha diva'er zinin bishin me'alema

Translations & Notes

אדם הבא לחטוא לפני אדונו, שורף את עצמו בשלהבת יצה"ר. ויצה"ר בא מצד רוח הטומאה. והרי שורה בו רוח הטומאה. ולפעמים נודע קרבנו שבא מצד הזה, עֵז שצריך להקריב על המזבח הדומה לחוטא, ואינו כלֵה ואינו מתבטל אותו רוח הטומאה, בין מהאדם החוטא, ובין מאותו הצד שבא ממנו. אלא באש המזבח. שאש הזו מבערת רוח הטומאה ומינים רעים מן העולם. והכהן מתכוון לזה, לתקן האש שתְבַער מינים רעים מן העולם. וע"כ צריכים לכהן, שיעשה זאת, שהוא מהימין, והימין מְבַער השמאל.

25

 25 וְלָכֵן צָרִיךְ שֶׁלֹּא תִכְבֶּה לְעוֹלָמִים וְלֹא יֶחֱלַשׁ הַכֹּחַ וְהַתֹּקֶף שֶׁלָּהּ, כְּדֵי לשְׁבֹּר הַכֹּחַ הָרָע הָאַחֵר מִן הָעוֹלָם, וְלָכֵן לֹא תִכְבֶּה. וְהַכֹּהֵן יְסַדֵּר עָלֶיהָ אֵשׁ בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר, בִּזְמַן שֶׁשּׁוֹלֵט הַצַּד שֶׁלּוֹ וּמִתְעוֹרֵר בָּעוֹלָם כְּדֵי לְבַשֵּׂם אֶת הָעוֹלָם (וּלְבַסֵּם הַדִּין), וְהַדִּינִים נִכְנָעִים וְלֹא מִתְעוֹרְרִים בָּעוֹלָם. וְעַל זֶה שָׁנִינוּ, יֵשׁ אֵשׁ אוֹכֶלֶת אֵשׁ. אֵשׁ שֶׁלְּמַעְלָה אוֹכֶלֶת אֵשׁ אַחֶרֶת, אֵשׁ הַמִּזְבֵּחַ אוֹכֶלֶת אֵשׁ אַחֶרֶת. וְעַל זֶה הָאֵשׁ הַזּוֹ לֹא תִכְבֶּה לְעוֹלָמִים, וְהַכֹּהֵן מְסַדֵּר אוֹתָהּ בְּכָל יוֹם.

 25 וְעַל דָּא בָּעֵי, דְּלָא יִדְעַכוּן לֵיהּ לְעָלְמִין, וְלָא יִתְחֲלֵשׁ חֵילָא וְתּוּקְפָּא דִּילֵיהּ, לְתַּבְרָא חֵילָא דְּתּוּקְפָּא אָחֳרָא בִּישָׁא מֵעָלְמָא, וְעַל דָּא לֹא תִכְבֶּה. וְכַהֲנָא יְסַדֵר עָלֵיהּ אֶשָּׁא בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר, בְּזִמְנָא דְּשַׁלְטָא סִטְרָא דִּילֵיהּ וְאִתְּעַר בְּעָלְמָא, בְּגִין לְבַסְּמָא עָלְמָא (ס''א ולבסמא דינא), וְאִתְכַּפְיָין דִּינִין, וְלָא מִתְעָרֵי בְּעָלְמָא, וְעַל דָּא תָּנֵינָן, אִית אֶשָּׁא אַכְלָא אֶשָּׁא. אֶשָּׁא דִּלְעֵילָּא אַכְלָא אֶשָּׁא אָחֳרָא, אֶשָּׁא דְּמַדְבְּחָא אַכְלָא אֶשָּׁא אָחֳרָא, וְעַל דָּא, אֶשָּׁא דָּא לָא תִכְבֶּה לְעָלְמִין, וְכַהֲנָא מְסַדֵּר לֵיהּ בִּכָל יוֹמָא.

velachen tzarich shello tichbeh le'olamim velo yechelash hakoach vehattokef shellah, kedei lshbor hakoach hara ha'acher min ha'olam, velachen lo tichbeh. vehakohen yesader aleiha esh baboker baboker, bizman shesholet hatzad shello umit'orer ba'olam kedei levasem et ha'olam (ulevassem hadin), vehadinim nichna'im velo mit'orerim ba'olam. ve'al zeh shaninu, yesh esh ochelet esh. esh shellema'lah ochelet esh acheret, esh hammizbeach ochelet esh acheret. ve'al zeh ha'esh hazzo lo tichbeh le'olamim, vehakohen mesader otah bechal yom

ve'al da ba'ei, dela yid'achun leih le'alemin, vela yitchalesh cheila vettukepa dileih, lettavra cheila dettukepa achora bisha me'alema, ve'al da lo tichbeh. vechahana yesader aleih esha baboker baboker, bezimna deshalta sitra dileih ve'itte'ar be'alema, begin levassema alema (s'' vlvsm dyn), ve'itkafyayn dinin, vela mit'arei be'alema, ve'al da taneinan, it esha achla esha. esha dil'eilla achla esha achora, esha demadbecha achla esha achora, ve'al da, esha da la tichbeh le'alemin, vechahana mesader leih bichal yoma

Translations & Notes

וע"כ צריך, שלא יכבו אותה לעולם, אלא אש תמיד תוּקַד בו, כדי שלא יתחלש הכוח והתוקף שבה, ויוכל לשבור הכוח של תוקף האחר הרע מן העולם. וע"כ כתוב, לא תכבה. והכהן יסדר עליו אש בבוקר בבוקר, בזמן ששולט הצד שלו, כי בבוקר שולט צד הימין, ומתעורר בעולם, כדי לבשם העולם, ע"י עריכת האש על המזבח. ויכנעו הדינים ולא יתעוררו בעולם. ע"ז יש אש אוכלה אש, כי האש של מעלה, של המלכות, אוכלת אש אחרת. אש המזבח אוכלת אש אחר, של הצד האחר. וע"כ אש זו לא תכבה לעולם, והכהן מסדר אותה בכל יום.