29

 29 הַמִּצְוָה אַחַר זוֹ, לַעֲשׂוֹת אֶת הַחַטָּאת כְּמִשְׁפָּטָהּ. תַּנָּאִים וְאָמוֹרָאִים, אַתֶּם שֶׁמִּצַּד מִדּוֹתָיו שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּאתֶם, שֶׁטְּרַחְתֶּם הַרְבֵּה לְנַקּוֹת אֶת הַבַּת שֶׁלִּי, שֶׁהִיא הֲלָכָה, מֵאוֹתָן הַקְּלִפּוֹת שֶׁל עֵרֶב רַב, שֶׁהֵן קֻשְׁיוֹת רָעוֹת שֶׁאֵין לָהֶם תֵּרוּץ וְלֹא פֵרוּק, שֶׁעֲלֵיהֶם נֶאֱמַר (קהלת א) מְעֻוָּת לֹא יוּכַל לִתְקֹן וְחֶסְרוֹן לֹא יוּכַל לְהִמָּנוֹת, אֶלָּא נֶאֱמַר בָּהֶם תִּיקוּ. וְכָל תִּיקוּ שֶׁל אִסּוּר - לְחֻמְרָה. וְהוּא תִּיקוּ חָסֵר ן', שֶׁאֵין לוֹ תִּקּוּן. חָסֵר נוּן, שֶׁהוּא הָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁתִּיקוּ שֶׁל הָעוֹלָם הַבָּא שְׁתִיקָה, כְּמוֹ: שְׁתֹק, כָּךְ עָלָה בְּמַחֲשָׁבָה.

 29 פִּקּוּדָא בָּתַר דָּא, לַעֲשׂוֹת הַחַטָאת כְּמִשְׁפָּטָהּ. תַּנָּאִים וַאֲמוֹרָאִים, אַתּוּן דְּמִסִטְרָא דְּמִדוֹת דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַתִיתוּ, דְּטַרְחֲתוּן סַגֵּי לְנַקָּאָה בְּרַתָּא דִּילִי דְּאִיהִי הֲלָכָה, מֵאִלֵּין קְלִיפִין, דְּעֵרֶב רַב, קוּשְׁיָין בִּישִׁין, דְּלֵית לוֹן תִּירוּץ, וְלָא פִּרוֹקָא, דְּעָלַיְיהוּ אִתְּמַר, (קהלת א) מְעֻוָּת לֹא יוּכַל לִתְקוֹן, וְחֶסְרוֹן לֹא יוּכַל לְהִמָּנוֹת, אֶלָּא אִתְּמַר תִּיקוּ בְּהוֹן. וְכָל תִּיקוּ דְּאִסוּרָא לְחוּמְרָא, וְאִיהוּ תִּיקוּ חָסֵר ן' דְּלֵית לֵיהּ תִּקּוּן. חָסֵר נוּן, דְּאִיהִי עָלְמָא דְּאָתֵי, דְּתִיקוּ דְּעָלְמָא דְּאָתֵי, שְׁתִיקָה. כְּגוֹן שְׁתוֹק כַּךְ עָלָה בְּמַחֲשָׁבָה.

hammitzvah achar zo, la'asot et hachatta't kemishpatah. tanna'im ve'amora'im, attem shemmitzad midotav shel hakkadosh baruch hu ba'tem, shetterachttem harbeh lenakkot et habat shelli, shehi halachah, me'otan hakkelipot shel erev rav, shehen kushyot ra'ot she'ein lahem terutz velo feruk, she'aleihem ne'emar (khlt ) me'uvat lo yuchal litkon vechesron lo yuchal lehimmanot, ella ne'emar bahem tiku. vechal tiku shel issur - lechumrah. vehu tiku chaser n', she'ein lo tikkun. chaser nun, shehu ha'olam haba, shettiku shel ha'olam haba shetikah, kemo: shetok, kach alah bemachashavah

pikkuda batar da, la'asot hachata't kemishpatah. tanna'im va'amora'im, attun demisitra demidot dekudesha berich hu atitu, detarchatun sagei lenakka'ah beratta dili de'ihi halachah, me'illein kelifin, de'erev rav, kusheyayn bishin, deleit lon tirutz, vela piroka, de'alayeyhu ittemar, (khlt ) me'uvat lo yuchal litkon, vechesron lo yuchal lehimmanot, ella ittemar tiku behon. vechal tiku de'isura lechumera, ve'ihu tiku chaser n' deleit leih tikkun. chaser nun, de'ihi alema de'atei, detiku de'alema de'atei, shetikah. kegon shetok kach alah bemachashavah

Translations & Notes

המצווה שלאחר זו, היא לעשות החַטָאת כמשפטה. תנאים ואמוראים, אתם, שמצד המידות של הקב"ה אתם באים, שעמלתם הרבה לנקות הבת שלי, שהיא הלָכָה, מלכות, מהקליפות של הערב רב, שהם קושיות רעות שאין להם יישוב, ולא תירוץ, שעליהם נאמר, מעוות לא יוכל לִתקוֹן וחסרון לא יוכל להימנות, אלא שנאמר בהם תיקו בהלכה. וכל תיקו שבאיסור, הוא לחומרא. והוא תיקו חסר ן', שרומז שאין לו תיקון. חסר ן', עוה"ב, בינה, שיש לה נ' (50) שערים. כי תיקו שבעוה"ב הוא שתיקה, ככתוב, שתוק כך עלה במחשבה לפני. פירוש, שהתיקון לזה היא שתיקה, כמו שאמר הקב"ה למשה, שתוק. שזהו תיקו שבעוה"ב, עם ן', שהוא תיקון.

30

 30 וְיֵשׁ קֻשְׁיוֹת שֶׁהֵן הַלְּבוּשִׁים שֶׁל הֲלָכָה, שֶׁנֶּאֱמַר בָּהֶם מִשְׁבְּצוֹת זָהָב. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (תהלים מה) כָּל כְּבוּדָּה בַּת מֶלֶךְ פְּנִימָה מִמִּשְׁבְּצוֹת זָהָב לְבוּשָׁהּ. וְאַתֶּם פּוֹסְקִים אוֹתָם בְּכַמָּה פְסָקִים, וְאַחַר כָּךְ מְתַקְּנִים וּמְיַשְּׁבִים אוֹתָם בְּכַמָּה פֵרוּקִים.

 30 וְאִית קוּשְׁיָין דְּאִינּוּן לְבוּשִׁין דַּהֲלָכָה, דְּאִתְּמַר בְּהוֹן מִשְׁבְּצּוֹת זָהָב. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (תהלים מה) כָּל כְּבוּדָּה בַּת מֶלֶךְ פְּנִימָה מִמִּשְׁבְּצּוֹת זָהָב לְבוּשָׁהּ. וְאַתּוּן, פַּסְקִין לוֹן בְּכַמָּה פְּסָקוֹת, וּלְבָתַר מְתַקְּנִין וּמְפָרְקִין לוֹן בְּכַמָּה פִּרוּקִין.

veyesh kushyot shehen hallevushim shel halachah, shenne'emar bahem mishbetzot zahav. zehu shekatuv (thlym mh) kal kevudah bat melech penimah mimmishbetzot zahav levushah. ve'attem posekim otam bechammah fesakim, ve'achar kach metakkenim umeyashevim otam bechammah ferukim

ve'it kusheyayn de'innun levushin dahalachah, de'ittemar behon mishbetzot zahav. hada hu dichtiv, (thlym mh) kal kevudah bat melech penimah mimmishbetzot zahav levushah. ve'attun, paskin lon bechammah pesakot, ulevatar metakkenin umefarekin lon bechammah pirukin

Translations & Notes

ויש קושיות שהם לבושי הלָכָה, מלכות, שנאמר בהם, משבצות זהב. כמ"ש, כל כבוּדה בת מלך פנימה, ממשבצות זהב לבושה. כי הקושיות הם דינים, הנבחנים לחקיקות כמו משבצות, והם נעשו לבושים למלכות. שאותם הדינים, הגורמים לגילוי החכמה, וע"כ משבצות זהב, כי זהב מורה על גילוי חכמה שמשמאל. ואתם האמוראים פוסקים לבוש המשבצות בכמה פסקי דינים, ואח"כ אתם מתקנים ומישבים אותם בכמה יישובים.

31

 31 וְאִם חָסֵר פְּסָק כָּלְשֶׁהוּ מִן הַמִּשְׁנָה, כְּמוֹ שֶׁבֵּאֲרוּהָ זֶה חָסֵר מִן הַמִּשְׁנָה, אַתֶּם מְתַקְּנִים אוֹתָם, וְזֶהוּ חֶסְרוֹן שֶׁיּוּכַל לְהִמָּנוֹת. וְאִם יָבֹא טִפֵּשׁ וְיוֹצִיא שֵׁם רַע עַל אוֹתוֹ אָמָּן שֶׁחוֹתֵךְ לְבוּשִׁים, וְיֹאמַר: וְכִי הַתּוֹרָה הִיא חֲסֵרָה?! וַהֲרֵי כָּתוּב תּוֹרַת ה' תְּמִימָה, תְּמִימָה בְּכָל אֵיבְרֵי הַגּוּף, שֶׁהֵם רמ''ח מִצְווֹת, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שיר ד) כֻּלָּךְ יָפָה רַעְיָתִי וּמוּם אֵין בָּךְ, תְּמִימָה בִלְבוּשֶׁיהָ, וְאֵיךְ חָסֵר מִן הַמִּשְׁנָה?

 31 וְאִי חָסֵר שׁוּם פְּסָק מִמַּתְנִיתִין, כְּמָּה דְּאוּקְמוּהָ זְה חָסֵר מִן הַמִּשְׁנָה, אַתּוּן מְתַקְּנִין לוֹן, וְהַאי הוּא חֶסְרוֹן שֶׁיוּכַל לְהִמָּנוֹת. וְאִי יִיתֵי טִפֵּשׁ וְיַפִּיק שׁוּם בִּישׁ עַל הַהוּא אוּמָנָא דְּחָתִיךְ לְבוּשִׁין, וְיִימָא וְכִי אוֹרַיְיתָא אִיהִי חָסֵר, וְהָא כְּתִיב (תהלים יט) תּוֹרַת יְיָ' תְּמִימָה, תְּמִימָה בְּכָל אֵבָרִין דְּגוּפָא, דְּאִינּוּן רמ''ח פִּקוּדִין. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (שיר השירים ד) כֻּלָּךְ יָפָה רַעְיָתִי וּמוּם אֵין בָּךְ. תְּמִימָה בִּלְבוּשָׁהָא, וְאֵיךְ חָסֵר מִן הַמִּשְׁנָה.

ve'im chaser pesak kaleshehu min hammishnah, kemo shebe'aruha zeh chaser min hammishnah, attem metakkenim otam, vezehu chesron sheiuchal lehimmanot. ve'im yavo tipesh veyotzi shem ra al oto amman shechotech levushim, veyo'mar: vechi hattorah hi chaserah?! vaharei katuv torat 'he temimah, temimah bechal eivrei haguf, shehem rm"ch mitzvot, zehu shekatuv (shyr d) kullach yafah ra'yati umum ein bach, temimah vilvusheiha, ve'eich chaser min hammishnah

ve'i chaser shum pesak mimmatnitin, kemmah de'ukemuha zeh chaser min hammishnah, attun metakkenin lon, veha'y hu chesron sheiuchal lehimmanot. ve'i yitei tipesh veyapik shum bish al hahu umana dechatich levushin, veyima vechi orayeyta ihi chaser, veha ketiv (thlym yt) torat adonay ' temimah, temimah bechal evarin degufa, de'innun rm''ch pikudin. hada hu dichtiv, (shyr hshyrym d) kullach yafah ra'yati umum ein bach. temimah bilvushaha, ve'eich chaser min hammishnah

Translations & Notes

ואם חסר איזה פרק מהמשנה, אתם מתקנים אותו. במקומות שאומרים בגמרא, חַסוֹר חסֵרה וכך הוא לומד. וזהו חיסרון שיוכל להימנות. ואם יבוא פתי ויוציא שם רע על אותו אומן החותך הלבושים, ויאמר, וכי התורה הוא חסר, לומר על המשנה חַסוֹר חסֵרה, והרי כתוב, תורת ה' תמימה, תמימה בכל איברי הגוף, שהם רמ"ח (248) מצוות עשה. וכתוב, כולך יפה רעייתי ומום אין בך. ותמימה בלבושים שלה, ואיך יהיה חסר מהמשנה?