32

 32 אַתֶּם תֹּאמְרוּ לוֹ: דַּיֵּק וְתִמְצָא חֲתִיכָה, וְתִמְצָא אוֹתָהּ מְעֹרֶבֶת עִם שְׁאָר פְּסָקִים וּמִשְׁנָיוֹת. שֶׁדֶּרֶךְ הָאָמָּן לַחְתֹּךְ לְבוּשִׁים לְכַמָּה חֲתִיכוֹת, וְהַתַּלְמִיד שֶׁאֵינוֹ בָּקִי לִקְשֹׁר אֶת הַהֲלָכָה בַּחֲתִיכוֹת הַלָּלוּ, מִתְחַלְּפוֹת לוֹ פְּסָקוֹת וְקֻשְׁיוֹת וְלֹא מוֹצֵא לָהֶם פֵּרוּק, עַד שֶׁיָּבֹא הָאָמָּן וּמְפָרֵק אוֹתָם אֶת כָּל הַסְּפֵקוֹת הַלָּלוּ שֶׁלָּהֶם. בְּאוֹתוֹ זְמַן, הֲלָכָה שֶׁהִיא בַּת, עוֹלָה לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ שְׁלֵמָה בַּכֹּל, בְּגוּפָהּ בִּלְבוּשָׁהּ וּבְתַכְשִׁיטֶיהָ, וּמִתְקַיֵּם בָּהּ (בראשית ט) וּרְאִיתִיהָ לִזְכֹּר בְּרִית עוֹלָם. וְלִפְעָמִים יֵשׁ לָאָמָּן תַּלְמִיד בָּקִי שֶׁיִּשְׁלַח לוֹ לְתַקֵּן אוֹתָם.

 32 אַתּוּן תֵּימְרוּן לֵיהּ, דּוֹק וְתִשְׁכַּח חֲתִיכָה, וְתִשְׁכַּח לָהּ מְעוּרֶבֶת בִּשְׁאָר פְּסָקוֹת וּמִשְׁנָיוֹת. דְּאוֹרַח אוּמָנָא לְמֶחְתַּךְ לְבוּשִׁין בְּכַמָּה חֲתִיכוֹת, וְתַלְמִיד דְּלָאו אִיהוּ בָּקִי לְמִקְשַׁר הַהֲלָכָה בְּאִלֵּין חֲתִיכוֹת, מִתְחַלְּפֵי לֵיהּ פְּסָקוֹת וְקוּשְׁיָין, וְלָא אַשְׁכַּח לוֹן פִּרוּקָא. עַד דְּיִיתֵי אוּמָנָא, וּפָרִיק לוֹן כָּל אִלֵּין סְפֵקוֹת דִּלְהוֹן. בְּהַהוּא זִמְנָא, הֲלָכָה דְּאִיהִי בְּרַתָּא, סְלִיקַת קֳדָם מַלְכָּא, שְׁלֵימָא בְּכֹלָּא, בְּגוּפָא בִּלְבוּשָׁא וּבְתַכְשִׁיטָהָא, וְאִתְקָיָּים בָּהּ (בראשית ט) וּרְאִיתִיהָ לִזְכּוֹר בְּרִית עוֹלָם. וּלְזִמְנִין אִית לְאוּמָנָא תַּלְמִיד בָּקִי, דִּישָׁדֵּר לֵיהּ לְתַקְּנָא לוֹן.

attem to'mru lo: dayek vetimtza chatichah, vetimtza otah me'orevet im she'ar pesakim umishnayot. shederech ha'amman lachttoch levushim lechammah chatichot, vehattalmid she'eino baki likshor et hahalachah bachatichot hallalu, mitchallefot lo pesakot vekushyot velo motze lahem peruk, ad sheiavo ha'amman umefarek otam et kal hassefekot hallalu shellahem. be'oto zeman, halachah shehi bat, olah lifnei hammelech shelemah bakol, begufah bilvushah uvetachshiteiha, umitkayem bah (vr'shyt t) ure'itiha lizkor berit olam. velif'amim yesh la'amman talmid baki sheiishlach lo letakken otam

attun teimrun leih, dok vetishkach chatichah, vetishkach lah me'urevet bish'ar pesakot umishnayot. de'orach umana lemechttach levushin bechammah chatichot, vetalmid dela'v ihu baki lemikshar hahalachah be'illein chatichot, mitchallefei leih pesakot vekusheyayn, vela ashkach lon piruka. ad deyitei umana, ufarik lon kal illein sefekot dilhon. behahu zimna, halachah de'ihi beratta, selikat kodam malka, sheleima becholla, begufa bilvusha uvetachshitaha, ve'itkayaym bah (vr'shyt t) ure'itiha lizkor berit olam. ulezimnin it le'umana talmid baki, dishader leih letakkena lon

Translations & Notes

ומשיב, אתם תאמרו לו, תדייק ותמצא חתיכה החסרה. שתמצא אותה מעורבת בשאר פסוקים ומשניות. כך דרכה של תורה, ענייה במקום זה, ועשירה במקום אחר. שדרך האומן לחתוך את הלבושים לכמה חתיכות והחסר במקום זה, ממלא במקום אחר, ותלמיד שאינו בקי לקשר ההלכה באלו החתיכות, הנמצאות במקום אחר, מתחלפים לו פסוקים וקושיות, ואינו מוצא תירוץ עליהם. עד שיבוא האומן, ויתרץ להם כל אלו הספקות שלהם. בזמן ההוא, הלכה, שהיא הבת, מלכות, עולה לפני המלך, שלמה בכל, בגוף, ובלבושים, ובתכשיטים, ומתקיים בה הכתוב, וראיתיה לזכור ברית עולם. ולפעמים יש לאומן תלמיד בקי, שישלח להם לתקן אותם, כלומר אליהו.

33

 33 קָמוּ כֻלָּם וְאָמְרוּ, וַדַּאי שֶׁאַתָּה הוּא הָאָמָּן, רוֹעֶה הַנֶּאֱמָן, שֶׁבְּךָ נֶאֱמַר מֹשֶׁה קִבֵּל תּוֹרָה מִסִּינַי, וּמִשָּׁם וְאֵילָךְ כָּל הַתַּלְמִידִים הֵם שֶׁלְּךָ, מִיהוֹשֻׁעַ וְעַד סוֹף כָּל הַדּוֹרוֹת. זֶהוּ שֶׁאָמַר וּמְסָרָהּ לִיהוֹשֻׁעַ, וִיהוֹשֻׁעַ לִזְקֵנִים, וּזְקֵנִים לִנְבִיאִים, עַד הַסּוֹף שֶׁל כֻּלָּם. הַתַּלְמִיד הַבָּקִי שֶׁלְּךָ מִי הוּא? הֲרֵי רָאִינוּ שֶׁנֶּאֱמַר, הַכֹּל יְהֵא מֻנָּח עַד שֶׁיָּבֹא אֵלִיָּהוּ.

 33 קָמוּ כֻּלְּהוּ וְאָמְרוּ, וַדַּאי אַנְתְּ הוּא אוּמָנָא רַעְיָא מְהֵימְנָא. דְּאִתְּמַר בָּךְ מֹשֶׁה קִבֵּל תּוֹרָה מִסִּינַי, וּמִתַּמָּן וְאֵילָךְ כֻּלְּהוּ תַּלְמִידִים אִינּוּן דִּילָךְ, מִן יְהוֹשֻׁעַ עַד סוֹף כָּל דָּרִין. הֲדָא הוּא דְּאָמַר וּמְסָרָהּ לִיְהוֹשֻׁעַ, וִיהוֹשֻׁעַ לִזְקֵנִים, וּזְקֵנִים לִנְבִיאִים, עַד סוֹף כֻּלְּהוּ. תַּלְמִיד בָּקִי דִּילָךְ מַאן הוּא הָא חֲזֵינָא דְּאִתְּמַר, הַכֹּל יְהֵא מוּנַח עַד שֶׁיָּבֹא אֵלִיָּהוּ.

kamu chullam ve'ameru, vada'y she'attah hu ha'amman, ro'eh hanne'eman, shebecha ne'emar mosheh kibel torah missinay, umisham ve'eilach kal hattalmidim hem shellecha, mihoshua ve'ad sof kal hadorot. zehu she'amar umesarah lihoshua, vihoshua lizkenim, uzekenim linvi'im, ad hassof shel kullam. hattalmid habaki shellecha mi hu? harei ra'inu shenne'emar, hakol yehe munnach ad sheiavo eliahu

kamu kullehu ve'ameru, vada'y ant hu umana ra'ya meheimna. de'ittemar bach mosheh kibel torah missinay, umittamman ve'eilach kullehu talmidim innun dilach, min yehoshua ad sof kal darin. hada hu de'amar umesarah lihoshua, vihoshua lizkenim, uzekenim linvi'im, ad sof kullehu. talmid baki dilach ma'n hu ha chazeina de'ittemar, hakol yehe munach ad sheiavo eliahu

Translations & Notes

קמו כולם ואמרו: משה, ודאי אתה האומן. שנאמר בך, משה קיבל תורה מסיני. ומשם והלאה, כולם הם תלמידים שלך, מיהושע עד סוף כל הדורות. זהו שלומדים, ומסר אותה ליהושע, ויהושע לזקנים, וזקנים לנביאים, עד סוף כולם. תלמיד בקי שלך, מי הוא? הרי שנאמר, הכל יהא מונח עד שיבוא אליהו. הרי שאליהו הוא התלמיד בקי שלך.

34

 34 אָמַר לָהֶם, וַדַּאי כָּךְ זֶה, שֶׁהוּא תַּלְמִיד חָבֵר, שֶׁעָלָיו נֶאֱמַר (במדבר כה) בֶּן אַהֲרֹן הַכֹּהֵן, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר בְּאַהֲרֹן, (שמות ד) הוּא יִהְיֶה לְּךָ לְפֶה, כָּךְ גַּם בְּנוֹ יִהְיֶה לִי לְפֶה, שֶׁהִיא הַתּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה. מִשּׁוּם שֶׁאֵיךְ שֶׁהָיִיתִי בָּרִאשׁוֹנָה כְּבַד פֶּה וּכְבַד לָשׁוֹן, וְכָךְ יָקִים אוֹתִי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא - כְּבַר פֶּה בַּתּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה, וּכְבַד לָשׁוֹן בַּתּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב, שֶׁלֹּא יֹאמְרוּ אֵלּוּ שֶׁלֹּא מַכִּירִים אוֹתִי, זֶה מִישֶׁהוּ אַחֵר. וְאֵלִיָּהוּ הוּא יִהְיֶה לִי לְפֶה, יָבֹא לְתַקֵּן אֶת כָּל הַסְּפֵקוֹת הַלָּלוּ וּלְיַשֵּׁב אוֹתָם.

 34 אָמַר לוֹן, וַדַּאי הָכִי הוּא, דְּאִיהוּ תַּלְמִיד חָבֵר, דְּעָלֵיהּ אִתְּמַר (במדבר כה) בֶּן אַהֲרֹן הַכֹּהֵן. כְּגַוְונָא דְּאִתְּמַר בְּאַהֲרֹן (שמות ד) הוּא יִהְיֶה לְּךָ לְפֶה, (דף כ''ח ע''א) הָכִי נָמֵי בְּרֵיהּ, יִהְיֶה לִי לְפֶה, דְּאִיהִי אוֹרַיְיתָא דִּבְעַל פֶּה. בְּגִין דְּהֵיכִי דַּהֲוֵינָא בְּקַדְמִיתָא כְּבַד פֶּה וּכְבַד לָשׁוֹן, וְהָכִי יוֹקִים לִי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּבַד פֶּה בְּאוֹרַיְיתָא דְבְּעַל פֶּה, וּכְבַד לָשׁוֹן בְּאוֹרַיְיתָא שֶׁבִּכְתָּב, דְּלָא יֵימְרוּן אִלֵּין דְּלָא אִשְׁתְּמוֹדְעִין לִי, אָחֳרָא אִיהוּ. וְאֵלִיָּהוּ הוּא יִהְיֶה לִי לְפֶה, יֵיתֵי לְתַקְּנָא כָּל אִלֵּין סְפֵקוֹת, וּלְפָרְקָא לוֹן.

amar lahem, vada'y kach zeh, shehu talmid chaver, she'alav ne'emar (vmdvr chh) ben aharon hakohen, kemo shenne'emar be'aharon, (shmvt d) hu yihyeh lecha lefeh, kach gam beno yihyeh li lefeh, shehi hattorah shebe'al peh. mishum she'eich shehayiti bari'shonah kevad peh uchevad lashon, vechach yakim oti hakkadosh baruch hu - kevar peh battorah shebe'al peh, uchevad lashon battorah shebichtav, shello yo'mru ellu shello makirim oti, zeh mishehu acher. ve'eliahu hu yihyeh li lefeh, yavo letakken et kal hassefekot hallalu uleyashev otam

amar lon, vada'y hachi hu, de'ihu talmid chaver, de'aleih ittemar (vmdvr chh) ben aharon hakohen. kegavevna de'ittemar be'aharon (shmvt d) hu yihyeh lecha lefeh, (df ch''ch '') hachi namei bereih, yihyeh li lefeh, de'ihi orayeyta div'al peh. begin deheichi dahaveina bekadmita kevad peh uchevad lashon, vehachi yokim li kudesha berich hu, kevad peh be'orayeyta debe'al peh, uchevad lashon be'orayeyta shebichttav, dela yeimrun illein dela ishttemode'in li, achora ihu. ve'eliahu hu yihyeh li lefeh, yeitei letakkena kal illein sefekot, ulefareka lon

Translations & Notes

אמר להם, ודאי כך הוא, שאליהו הוא תלמיד חבר, שעליו כתוב, פינחס בן אלעזר בן אהרון הכהן. שנאמר, פינחס הוא אליהו. וכעין שנאמר באהרון, הוא יהיה לך לפה. אף כך בנו, אליהו, יהיה לי לפה, שהוא יתקן אורייתא שבעל פה. משום, כי כמו שהייתי תחילה, כְבַד פה וכְבַד לשון, כך יקים אותי הקב"ה, לעת גמה"ת כבד פה בתשבע"פ. כבד לשון בתושב"כ, שאֵלו שלא הכירו אותי, לא יאמרו שאחֵר הוא. כמו שנאמר, עתידים המתים לקום במומם, שלא יאמרו אחר הוא. ואליהו, הוא יהיה לי לפה, יבוא לתקן כל אלו הספקות ולתרץ אותם.