35

 35 בְּאוֹתוֹ זְמַן - זֹאת תּוֹרַת הָעֹלָה, הַבַּת, שֶׁהָיְתָה לְחוּצָה שְׁפָלָה בַגָּלוּת, עוֹלָה עַל כָּל הַדְּרָגוֹת שֶׁלְּמַעְלָה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (משלי לא) רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חָיִל וְאַתְּ עָלִית עַל כֻּלָּנָה, וַעֲלִיָּתָהּ תִּהְיֶה לְאַבָּא שֶׁהוּא לְיָמִין שֶׁל חֶסֶד, שֶׁבּוֹ הָרוֹצֶה לְהַחְכִּים יַדְרִים, מִשָּׁם חָכְמָ''ה, כ''ח מ''ה.

 35 בְּהַהוּא זִמְנָא, זֹאת תּוֹרַת הָעוֹלָה, בְּרַתָּא, דַּהֲוַת מְהַדְּקָא שְׁפָלָה בְּגָלוּתָא, סְלִיקַת עַל כָּל דַּרְגִּין דִּלְעֵילָּא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (משלי לא) רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חָיִל וְאַתְּ עָלִית עַל כֻּלָּנָה, וּסְלִיקוּ דִּילָהּ תְּהֵא לְאַבָּא דְּאִיהוּ לִימִינָא חֶסֶד, דְּבֵיהּ הָרוֹצֶה לְהַחְכִּים יַדְרִים, מִתַּמָּן חָכְמָ''ה, כ''ח מ''ה.

be'oto zeman - zo't torat ha'olah, habat, shehayetah lechutzah shefalah vagalut, olah al kal haderagot shellema'lah. zehu shekatuv (mshly lo) rabot banot asu chayil ve'at alit al kullanah, va'aliatah tihyeh le'aba shehu leyamin shel chesed, shebo harotzeh lehachkim yadrim, misham chachema"h, ch"ch m"h

behahu zimna, zo't torat ha'olah, beratta, dahavat mehadeka shefalah begaluta, selikat al kal dargin dil'eilla, hada hu dichtiv, (mshly lo) rabot banot asu chayil ve'at alit al kullanah, useliku dilah tehe le'aba de'ihu limina chesed, deveih harotzeh lehachkim yadrim, mittamman chachema''h, ch''ch m''h

Translations & Notes

בזמן ההוא נאמר, זאת תורת העולה, דהיינו הבת, מלכות הנקראת זאת ונקראת תורה, שהייתה נכתשת ושפלה בגלות, העולה, עולה על כל המדרגות שלמעלה. כמ"ש, רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כוּלָנָה. והעלייה שלה תהיה, לאבא, לימין, חסד. שבו אמרו, הרוצה להחכים יַדְרים, חסד שהוא בדרום, משם חכמה, כי בגדלות, נעשו חג"ת דז"א חב"ד, חסד דז"א נעשה לחכמה, אבא. וע"כ מדרום, מחסד, משם חכמה, שהיא אותיות כ"ח מ"ה. ז"א הוא הויה במילוי אלפים, שבגי' מ"ה (45) . והחסד, שנעשה לחכמה, הוא הכוח שלו.

36

 36 אָמַר תַּנָּא אֶחָד, וַדַּאי שֶׁבִּגְלַל כָּךְ נֶאֱמַר בְּךָ, מוֹלִיךְ לִימִין מֹשֶׁה, מִשּׁוּם הַכַּלָּה שֶׁלְּךָ שֶׁלֹּא תִהְיֶה לְךָ שְׁלֵמוּת אֶלָּא עִמָּהּ. שֶׁכְּשֶׁאַתָּה תִהְיֶה שָׁלֵם עִמָּהּ, נֶאֱמַר בְּךָ פֶּה אֶל פֶּה אֲדַבֶּר בּוֹ וּמַרְאֶה וְלֹא בְחִידֹת. בְּמַרְאֶה, כְּמוֹ כַּלָּה שֶׁפּוֹשֶׁטֶת מַלְבּוּשֶׁיהָ וּמִתְיַחֶדֶת עִם בַּעְלָהּ בְּקֵרוּב בָּשָׂר, בְּרָמָ''ח אֵיבָרִים שֶׁלָּהּ, וְלֹא מְכַסָּה אֵיבָר אֶחָד מִמֶּנָּה. וְזֶה בְּמַרְאֶה, רמ''ח בְּחֶשְׁבּוֹן (רָאוּי לָהּ שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ).

 36 אָמַר חַד תָּנָא, בְּוַדַּאי בְּגִין דָּא אִתְּמַר בָּךְ, מוֹלִיךְ לִימִין מֹשֶׁה בְּגִין כַּלָּה דִּילָךְ, דְּלָא יְהֵא לָךְ שְׁלִימוּ אֶלָּא בָּהּ. דְּכַד אַנְתְּ תְּהֵא שְׁלֵימָא בָּהּ, אִתְּמַר בָּךְ (במדבר יב) פֶּה אֶל פֶּה אֲדַבֶּר בּוֹ וּמַרְאֶה וְלָא בְחִידוֹת. בְּמַרְאֶה: כְּגַוְונָא דְּכַלָּה דְּאִתְפַּשְּׁטַת מַלְבּוּשָׁהָא, וּמִתְיַיחֶדֶת עִם בַּעְלָהּ בְּקֵירוּב בָּשָׂר, בְּרָמָ''ח אֵבָרִים דִּילָהּ, וְלָא כַּסִּיאַת אֵבֶר חַד מִנָּהּ. וְהַאי אִיהוּ בְּמַרְאֶה רמ''ח בְּחוּשְׁבָּן. (נ''א אתחזי לה דאתמר ביה)

amar tanna echad, vada'y shebiglal kach ne'emar becha, molich limin mosheh, mishum hakallah shellecha shello tihyeh lecha shelemut ella immah. shekeshe'attah tihyeh shalem immah, ne'emar becha peh el peh adaber bo umar'eh velo vechidot. bemar'eh, kemo kallah sheposhetet malbusheiha umityachedet im ba'lah bekeruv basar, berama"ch eivarim shellah, velo mechassah eivar echad mimmennah. vezeh bemar'eh, rm"ch becheshbon (ra'uy lah shenne'emar bo

amar chad tana, bevada'y begin da ittemar bach, molich limin mosheh begin kallah dilach, dela yehe lach shelimu ella bah. dechad ant tehe sheleima bah, ittemar bach (vmdvr yv) peh el peh adaber bo umar'eh vela vechidot. bemar'eh: kegavevna dechallah de'itpashetat malbushaha, umityaychedet im ba'lah bekeiruv basar, berama''ch evarim dilah, vela kassi'at ever chad minnah. veha'y ihu bemar'eh rm''ch bechusheban. (n'' tchzy lh d'tmr vyh

Translations & Notes

ודאי משום זה נאמר במשה, מוליך לימין משה זרוע תפארתו, משום שהכלה שלו, הנקראת זרוע ת"ת, לא יהיה לו שלמות אלא בה. כי כשהוא יהיה שלם בה, במלכות, נאמר בו, פה אל פה אדבר בו ומראֶה ולא בחידות. במראֶה, כמו כלה שמתפשטת לבושיה ומתיחדת עם בעלה בקירוב בשר ברמ"ח (248) איברים שלה, ואינה מכסית איבר אחד שלה. וזהו במראה, שעולה בחשבון רמ"ח.
כל הקושיות, שהם הדינים, הן בלבושים של המלכות, הנקראים משבצות זהב. כי בשעה שהיא מגלה החכמה שבקו שמאל, מבינה שחזרה לחכמה, היא מתלבשת בלבושים ההם, שלא יוכלו החיצוניים לינוק ממנה. אמנם בשעה שמתיחדת בימין, כלומר, בחכמה שבקו ימין, חסד שנעשה לחכמה, והוא אבא, כמ"ש, מוליך לימין משה זרוע תפארתו, אז היא מתפשטת מכל הלבושים האלו, כי גילוי אור החסדים אינו צריך לשום לבוש, שאין שם אחיזה לחיצוניים. ואור החכמה שבקו ימין, שהוא או"א עילאין, הוא אור החסדים, הנקראים אוירא דכיא.
שמתפשטת לבושיה ומתיחדת עם בעלה. כלומר, בשעה שהיא לימין משה, אין פחד מחיצוניים, ומתיחדת עם משה, ז"א בעלה, בלי שום לבושים, בקירוב בשר ברמ"ח איברים שלה. כלומר, בגילוי החסדים שלה, המכונים רמ"ח איברים, כנגד רמ"ח מצוות עשה, שהם חסדים. ושס"ה גידים הם כנגד שס"ה (365) מצוות לא תעשה, שהם גבורות מקו שמאל. ושנאמר, במראֶה, רמ"ח בגי', להורות שהיא גילוי מראֶה החכמה שבקו ימין, בחינת רמ"ח איברים חסדים.

37

 37 אָמַר הַמְּנוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, בָּרִאשׁוֹנָה נִרְאָה לְךָ הַמַּרְאֶה הַזֶּה, שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ בְּמַרְאֶה, שֶׁהוּא לְךָ הַמַּרְאֶה הַגָּדוֹל בַּסְּנֶה שֶׁנִּזְכַּר בּוֹ חָמֵשׁ פְּעָמִים הַסְּנֶה. וְכָעֵת הִתְגַּלָּה לְךָ הַמַּרְאֶה הַזֶּה בְּרמ''ח מִצְווֹת שֶׁהֵם בַּחֲמִשָּׁה חֻמְשֵׁי תוֹרָה. וְלֹא בְחִידֹת, שֶׁאוֹתָם לְבוּשִׁים שֶׁלָּהּ, שֶׁבָּהֶם רָאוּ כָּל הַנְּבִיאִים. שֶׁאֵין דֶּרֶךְ שֶׁתִּתְגַּלֶּה כַלָּה בְּקֵרוּב בָּשָׂר אֶלָּא לֶחָתָן שֶׁלָּהּ.

 37 אָמַר בּוּצִינָא קַדִּישָׁא, בְּקַדְמִיתָא אִתְחֲזֵי לָךְ הַאי חֵיזוּ, דְּאִתְּמַר בָּהּ בְּמַרְאֶה, דְּאִיהוּ לָךְ הַמַרְאֶה הַגָּדוֹל בַּסְּנֶה, דְּאִדְכַּר בֵּיהּ חֲמִשָּׁה זִמְנִין הַסְּנֶה. וּכְעַן אִתְגַּלְיָא לָךְ חֵיזוּ דָּא, בְּרָמָ''ח פִּקוּדִין, דְּאִינּוּן בְּחַמְשָׁה חוּמָשֵׁי תּוֹרָה. וְלֹא בְחִידוֹת, דְּאִינּוּן לְבוּשִׁין דִּילָהּ, דִּבְהוֹן חָזוּ כָּל נְבִיאֵי. דְּלֵית אֹרַח לְאִתְגַּלָּאָה כַּלָּה בְּקֵירוּב בָּשָׂר, אֶלָּא לְחָתָן דִּילָהּ.

amar hammenorah hakkedoshah, bari'shonah nir'ah lecha hammar'eh hazzeh, shenne'emar bo bemar'eh, shehu lecha hammar'eh hagadol basseneh shennizkar bo chamesh pe'amim hasseneh. vecha'et hitgallah lecha hammar'eh hazzeh berm"ch mitzvot shehem bachamishah chumshei torah. velo vechidot, she'otam levushim shellah, shebahem ra'u kal hannevi'im. she'ein derech shettitgalleh challah bekeruv basar ella lechatan shellah

amar butzina kadisha, bekadmita itchazei lach ha'y cheizu, de'ittemar bah bemar'eh, de'ihu lach hamar'eh hagadol basseneh, de'idkar beih chamishah zimnin hasseneh. uche'an itgalya lach cheizu da, berama''ch pikudin, de'innun bechamshah chumashei torah. velo vechidot, de'innun levushin dilah, divhon chazu kal nevi'ei. deleit orach le'itgalla'ah kallah bekeiruv basar, ella lechatan dilah

Translations & Notes

בתחילה נראה למשה מראֶה הזה, שנאמר בו במראֶה, כלומר המלכות, שהיא לו המראֶה הגדול בסנה, שנזכר במקרא ה' פעמים הסנה, כנגד ה' בחינות כח"ב תו"מ שבלבושים שלה הנמשכים משמאל, כמ"ש, בלַבת אש מתוך הסנה, ועוד. ועתה נגלה לו המראה הזה ברמ"ח מצוות עשה, בחסדים, שהם בה' חומשי תורה, בה' בחינות כח"ב תו"מ דז"א, הנקרא תורה. כמ"ש, ולא בחידות, שהם הלבושים שלה, הנמשכים מקו שמאל, שבהם ראו כל הנביאים. כי אין דרך הכלה, המלכות, להתגלות בקירוב בשר, בלי הלבושים שנמשכים משמאל, אלא לחתן שלה, משה. שהיה מסתכל במראה המאירה, מחסדים דז"א. אבל שאר הנביאים היו מסתכלים במראה שאינה מאירה, בלבושים שלה הנקראים חידות. וגם משבצות זהב. ולא ראו אותה בלי לבושים אלו.