65

 65 וְכָךְ תַּלְמִידֵי חֲכָמִים, בְּנֵי הַמֶּלֶךְ וְהַמַּלְכָּה, נִקְרְאוּ שַׁבָּתוֹת וְיָמִים טוֹבִים, וְאֵין לָהֶם מִשֶּׁלָּהֶם, שֶׁאֵינָם בַּעֲלֵי מְלָאכָה כְּמוֹ שְׁאָר הָעֲבָדִים בְּנֵי הַחֻלִּין. שְׂכָרָם בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא לְעַנֵּג אוֹתָם בְּכָל מִינֵי מַאֲכָל וּמִשְׁתֶּה, וּלְכַבְּדָם בִּלְבוּשִׁים יָפִים כְּמוֹ שֶׁשַּׁבָּת, שֶׁנֶּאֱמַר בָּהּ, כַּבְּדֵהוּ בִּכְסוּת נְקִיָּה. כָּל מַה שֶּׁעוֹשֶׂה אָדָם לְשַׁבָּתוֹת וְיָמִים טוֹבִים, יֵשׁ לַעֲשׂוֹת לָהֶם.

 65 וְהָכִי תַּלְמִידֵי חֲכָמִים, בְּנוֹי דְּמַלְכָּא וּמַטְרוֹנִיתָא, אִתְקְרִיאוּ שַׁבָּתוֹת וְיָמִים טוֹבִים, וְלֵית לוֹן מִדִּלְהוֹן, דְּלָאו אִינּוּן בַּעֲלֵי מְלָאכָה, כִּשְׁאָר עֲבָדִין בְּנוֹי דְּחוּלִין. אַגְרָא דִּלְהוֹן בְּעָלְמָא דֵּין, וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי, לְעַנְּגָא לוֹן בְּכָל מִינֵי מַאֲכָל וּמִשְׁתֶּה, וּלְאוֹקְרָא לוֹן בִּלְבוּשִׁין שַׁפִּירִין, כְּגַוְונָא דְּשַׁבָּת, דְּאִתְּמַר בֵּיהּ, כַּבְּדֵהוּ בִּכְסוּת נְקִיָּה. כָּל מַה דְּעָבַד בַּר נָשׁ לְשַׁבָּתוֹת וְיָמִים טוֹבִים, אִית לְמֶעְבַּד לוֹן.

vechach talmidei chachamim, benei hammelech vehammalkah, nikre'u shabatot veyamim tovim, ve'ein lahem mishellahem, she'einam ba'alei mela'chah kemo she'ar ha'avadim benei hachullin. secharam ba'olam hazzeh uva'olam haba le'anneg otam bechal minei ma'achal umishtteh, ulechabedam bilvushim yafim kemo sheshabat, shenne'emar bah, kabedehu bichsut nekiah. kal mah she'oseh adam leshabatot veyamim tovim, yesh la'asot lahem

vehachi talmidei chachamim, benoy demalka umatronita, itkeri'u shabatot veyamim tovim, veleit lon midilhon, dela'v innun ba'alei mela'chah, kish'ar avadin benoy dechulin. agra dilhon be'alema dein, uve'alema de'atei, le'annega lon bechal minei ma'achal umishtteh, ule'okera lon bilvushin shapirin, kegavevna deshabat, de'ittemar beih, kabedehu bichsut nekiah. kal mah de'avad bar nash leshabatot veyamim tovim, it leme'bad lon

Translations & Notes

וכך הם תלמידי חכמים, בניהם של המלך והמלכה, שהנפש שלהם היא של המלכות דאצילות, והרוח שלהם הוא מז"א דאצילות. הם נקראים שבתות וימים טובים. ואין להם כלום משלהם, כמו שבתות וימים טובים, כי אינם בעלי מלאכה, כשאר עבדים, שהם בניהם של ג' עולמות בי"ע, שהם חול. השכר שלהם בעוה"ז ובעוה"ב, הוא לענג אותם בכל מיני מאכל ומשתה, ולכבדם בלבושים יפים כמו השבת, שנאמר בו כבדהו, בכסות נקייה. כל מה שעושה האדם לכבוד שבתות וימים טובים, יש לעשות להם.

66

 66 וּמִי שֶׁמְּחַלֵּל שַׁבָּת חַיָּב סְקִילָה. וְכֵן מִי שֶׁמִּשְׁתַּמֵּשׁ בְּכֶתֶר חוֹלֵף. וְכָךְ מִי שֶׁמִּשְׁתַּמֵּשׁ בְּמִי שֶׁשּׁוֹנֶה הֲלָכוֹת, שֶׁמְּחַלֵּל אֶת תּוֹרָתוֹ. וְכָל שֶׁכֵּן הַמְבַזֶּה אוֹתוֹ, כְּאִלּוּ מְבַזֶּה שַׁבָּתוֹת וּמוֹעֲדוֹת. וּפֵרְשׁוּהָ בַּעֲלֵי הַמִּשְׁנָה, כָּל הַמְבַזּה אֶת הַמּוֹעֲדוֹת, כְּאִלּוּ כּוֹפֵר בָּעִקָּר.

 66 וּמַאן דִּמְחַלֵּל שַׁבָת חַיָּיב סְקִילָה. וְהָכִי מַאן דְּאִשְׁתַּמַּשׁ בְּתָגָא, חֲלָף. וְהָכִי הוּא הַמִּשְׁתַּמֵּשׁ בְּמִי שֶׁשּׁוֹנֶה הֲלָכוֹת, דִּמְחַלֵּל תּוֹרָתֵיהּ. וְכָּל שֶׁכֵּן הַמְבַזֶּה לֵיהּ, כְּאִילּוּ מְבַזֶּה שַׁבָּתוֹת וּמוֹעֲדוֹת. וְאוּקְמוּהָ מָארֵי מַתְנִיתִין, כָּל הַמְבַזֶּה אֶת הַמּוֹעֲדוֹת, כְּאִלּוּ כּוֹפֵר בָּעִיקָר.

umi shemmechallel shabat chayav sekilah. vechen mi shemmishttammesh becheter cholef. vechach mi shemmishttammesh bemi sheshoneh halachot, shemmechallel et torato. vechal sheken hamvazzeh oto, ke'illu mevazzeh shabatot umo'adot. ufereshuha ba'alei hammishnah, kal hamvazzh et hammo'adot, ke'illu kofer ba'ikkar

uma'n dimchallel shavat chayayv sekilah. vehachi ma'n de'ishttammash betaga, chalaf. vehachi hu hammishttammesh bemi sheshoneh halachot, dimchallel torateih. vekal sheken hamvazzeh leih, ke'illu mevazzeh shabatot umo'adot. ve'ukemuha ma'rei matnitin, kal hamvazzeh et hammo'adot, ke'illu kofer ba'ikar

Translations & Notes

ומי שמחלל שבת חייב סקילה, וכך מי שמשתמש בעטרה, חלף. וכך הוא המשתמש במי ששונה הלכות שמחלל תורתו. וכש"כ המבזה אותו, שהוא כאילו מבזה שבתות ומועדים. והעמידו בעלי המשנה, כל המבזה את המועדות כאילו כופר בעיקר.

67

 67 וּכְמוֹ שֶׁכָּל כְּלֵי בֵּית הַמִּקְדָּשׁ שֶׁנִּקְרְאוּ קֹדֶשׁ, כָּךְ כָּל אוֹתָם שֶׁמְּשַׁמְּשִׁים תַּלְמִידֵי חֲכָמִים נִקְרָאִים קֹדֶשׁ. וְתַלְמִידֵי רַב, שֶׁהֵם כְּנֶגֶד אֵיבְרֵי הַגּוּף, נִקְרְאוּ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים. וְסוֹד הַדָּבָר רָמוּז בָּהֶם, (שמות כו) וְהִבְדִּילָה הַפָּרֹכֶת לָכֶם בֵּין הַקֹּדֶשׁ וּבֵין קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים. וּמטטרו''ן, אַתָּה וּמַחֲנוֹתֶיךָ, צְרִיכִים לְהַקְרִיבָם קָרְבָּן לִפְנֵי ה' בְּכָל לַיְלָה.

 67 וּכְגַוְונָא דְּכָל מָאנֵי בֵּית הַמִּקְדָּשׁ וְאִתְקְרִיאוּ קֹדֶשׁ, הָכִי כָּל אִינּוּן דִּמְשַׁמְשֵׁי תַּלְמִידֵי חֲכָמִים, אִתְקְרִיאוּ קֹדֶשׁ. וְתַלְמִידֵי דְּרַב דְּאִינּוּן לָקֳבֵל אֵבָרִים דְּגוּפָא, אִתְקְרִיאוּ קֹדֶשׁ קֳדָשִׁים. וְרָזָא דְּמִלָּה קָא רָמִיז בְּהוֹן, (שמות כו) וְהִבְדִּילָה הַפָּרֹכֶת לָכֶם בֵּין הַקֹדֶשׁ וּבֵין קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים. וּמְטַטְרוֹ''ן, אַתְ וּמַשִּׁרְיָין דִּילָךְ, צְּרִיכִין לְקָרְבָא לוֹן קָרְבְּנָא קֳדָם יְיָ' בְּכָל לֵילְיָא.

uchemo shekal kelei beit hammikdash shennikre'u kodesh, kach kal otam shemmeshammeshim talmidei chachamim nikra'im kodesh. vetalmidei rav, shehem keneged eivrei haguf, nikre'u kodesh kadashim. vesod hadavar ramuz bahem, (shmvt chv) vehivdilah haparochet lachem bein hakkodesh uvein kodesh hakkodashim. umttrv"n, attah umachanoteicha, tzerichim lehakrivam kareban lifnei 'he bechal laylah

uchegavevna dechal ma'nei beit hammikdash ve'itkeri'u kodesh, hachi kal innun dimshamshei talmidei chachamim, itkeri'u kodesh. vetalmidei derav de'innun lakovel evarim degufa, itkeri'u kodesh kodashim. veraza demillah ka ramiz behon, (shmvt chv) vehivdilah haparochet lachem bein hakodesh uvein kodesh hakkodashim. umetatro''n, at umashiryayn dilach, tzerichin lekareva lon karebena kodam adonay ' bechal leilya

Translations & Notes

וכמו כל הכלים של ביהמ"ק, שנקראים קודש, כך כל אלו המשמשים את תלמידי חכמים נקראים קודש. ותלמידי הרב, שהם כנגד איברי הגוף של הרב, נקראים קודש קודשים. וזה הדבר, כי נרמז בהם, והבדילה הפרוכת לכם בין הקודש ובין קודש הקודשים. ומט"ט והמחנות שלו, צריכים לקרב אותם, קרבן לפני ה' בכל לילה.