71

 71 וְהַתַּלְמִיד חָכָם שָׁקוּל לְכָל בַּעֲלֵי הַתּוֹרָה, וְכָךְ צָרִיךְ לִשְׁקֹל עַצְמוֹ מִצִּדָּהּ שֶׁל הַתּוֹרָה, וּמִצַּד הָאֵיבָרִים שֶׁל הַגּוּף צָרִיךְ לִשְׁקֹל לְעַצְמוֹ לְכָל עַמֵּי הָאָרֶץ, כְּמוֹ שֶׁבֵּאֲרוּהָ בַּעֲלֵי הַמִּשְׁנָה, לְעוֹלָם יִרְאֶה אָדָם עַצְמוֹ כְּאִלּוּ כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ תָּלוּי בּוֹ. וִיכַוֵּן בְּנַפְשׁוֹ וּבְרוּחוֹ וּבְנִשְׁמָתוֹ לַעֲשׂוֹת אוֹתָם קָרְבָּנוֹת עִם כָּל בְּנֵי הָעוֹלָם. וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְצָרֵף מַחֲשָׁבָה טוֹבָה לְמַעֲשֶׂה. וּבָזֶה, אָדָם וּבְהֵמָה תּוֹשִׁיעַ ה'. קָמוּ כָּל הַתַּנָּאִים וְהָאָמוֹרָאִים אֵלָיו, וְאָמְרוּ כֻלָּם בְּקוֹל אֶחָד: אַתָּה הוּא הָרוֹעֶה הַנֶּאֱמָן שֶׁיֵּשׁ לְךָ רְשׁוּת לַעֲשׂוֹת אֶת כָּל זֶה, שֶׁאַתָּה שָׁקוּל לְכָל יִשְׂרָאֵל, וּמִשּׁוּם כָּךְ שָׁלַח אוֹתְךָ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בֵּינֵיהֶם. (ע''כ הרעיא מהימנא).

 71 וְתָּא חֲזֵי אִיהוּ שָׁקִיל לְכָל מָארֵי תּוֹרָה, וְהָכִי צָּרִיךְ לְמֶהֱוִי שָׁקִיל גַּרְמֵיהּ מִסִּטְרָא דְּאוֹרַיְיתָא, וּמִסִּטְרָא דְּאֵבָרִים דְּגוּפָא, צָּרִיךְ לְמִשְׁקַל גַּרְמֵיהּ לְכָל עַמֵּי הָאָרֶץ. כְּמָה דְּאוּקְמוּהָ מָארֵי מַתְנִיתִין, לְעוֹלָם יִרְאֶה אָדָם עַצְּמוֹ, כְּאִלּוּ כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ תָּלוּי בּוֹ. וִיכַוִּין בְּנַפְשֵׁיהּ וּבְרוּחֵיהּ וּבְנִשְׁמָתֵיהּ, לְמֶעְבַּד לוֹן קָרְבְּנִין, עִם כָּל בְּנֵי עָלְמָא. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מְצָּרֵף מַחֲשָׁבָה טוֹבָה לְמַעֲשֶׂה. וּבְדָא אָדָם וּבְהֵמָה תּוֹשִׁיעַ יְיָ'. קָמוּ כֻּלְּהוּ תָּנָאִין וְאָמוֹרָאִין לְגַבֵּיהּ, וְאָמְרוּ כֻּלְּהוּ בְּקָלָא חֲדָא, אַנְתְּ הוּא רַעְיָא מְהֵימָנָא, דְּאִית לָךְ רְשׁוּ לְמֶעְבַּד כָּל דָּא, דְּאַנְתְּ שָׁקִיל לְכָל יִשְׂרָאֵל, וּבְגִין דָּא שָׁלַּח לָךְ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בֵּינַיְיהוּ. (ע''כ רעיא מהימנא)

vehattalmid chacham shakul lechal ba'alei hattorah, vechach tzarich lishkol atzmo mitzidah shel hattorah, umitzad ha'eivarim shel haguf tzarich lishkol le'atzmo lechal ammei ha'aretz, kemo shebe'aruha ba'alei hammishnah, le'olam yir'eh adam atzmo ke'illu kal ha'olam kullo taluy bo. vichaven benafsho uverucho uvenishmato la'asot otam karebanot im kal benei ha'olam. vehakkadosh baruch hu metzaref machashavah tovah lema'aseh. uvazeh, adam uvehemah toshia 'he. kamu kal hattanna'im veha'amora'im elav, ve'ameru chullam bekol echad: attah hu haro'eh hanne'eman sheiesh lecha reshut la'asot et kal zeh, she'attah shakul lechal yisra'el, umishum kach shalach otecha hakkadosh baruch hu beineihem. ("ch hr'y mhymn

vetta chazei ihu shakil lechal ma'rei torah, vehachi tzarich lemehevi shakil garmeih missitra de'orayeyta, umissitra de'evarim degufa, tzarich lemishkal garmeih lechal ammei ha'aretz. kemah de'ukemuha ma'rei matnitin, le'olam yir'eh adam atzemo, ke'illu kal ha'olam kullo taluy bo. vichavin benafsheih uverucheih uvenishmateih, leme'bad lon karebenin, im kal benei alema. vekudesha berich hu metzaref machashavah tovah lema'aseh. uveda adam uvehemah toshia adonay '. kamu kullehu tana'in ve'amora'in legabeih, ve'ameru kullehu bekala chada, ant hu ra'ya meheimana, de'it lach reshu leme'bad kal da, de'ant shakil lechal yisra'el, uvegin da shallach lach kudesha berich hu beinayeyhu. (''ch r'y mhymn

Translations & Notes

ותלמיד חכם צריך לראות את עצמו שקול כנגד כל בעלי תורה, וכך צריך לשקול את עצמו מצד התורה, מצד נר"ן השכליים. ומצד האיברים של הגוף, מצד נר"ן הבהמיים, צריך לראות את עצמו שקול כנגד כל עמי הארץ. כמ"ש, לעולם יראה אדם עצמו כאילו כל העולם כולו תלוי בו. וע"כ יכוון בנפשו וברוחו ונשמתו לעשות אותם קרבנות עם כל בני העולם. והקב"ה מצרף מחשבה טובה למעשה. ובזה, אדם ובהמה תושיע ה'.
אש של יצחק [אישו דיצחק]

72

 72 זֹאת תּוֹרָה הָעֹלָה. אָמַר רַבִּי חִיָּיא, אֶת הַפָּסוּק הַזֶּה בֵּאַרְנוּ בַּגָּוֶן הַזֶּה: זֹאת תּוֹרַת - זוֹ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. הָעֹלָה - זוֹ מַחֲשָׁבָה רָעָה, שֶׁעוֹלָה עַל רְצוֹנוֹ שֶׁל אָדָם לַהֲסִיטוֹ מִדֶּרֶךְ הָאֱמֶת. הִיא הָעֹלָה - הִיא הִיא שֶׁעוֹלָה לְהַסְטִין עַל הָאָדָם, וְרוֹצֶה לִשְׂרֹף אוֹתוֹ בָּאֵשׁ, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִנָּתֵן לוֹ מָקוֹם לְהַשְׂטִין. וְלָכֵן, עַל הַמִּזְבֵּחַ כָּל הַלַּיְלָה. מִי הַלַּיְלָה? זוֹ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, שֶׁהִיא זֹאת, לְטַהֵר אֶת הָאָדָם מֵאוֹתוֹ רָצוֹן.

 72 תוספתא (ויקרא ו) זֹאת תּוֹרַת הָעוֹלָה. אָמַר רִבִּי חִיָּיא, הַאי קְרָא אוֹקִימְנָא לֵיהּ בְּהַאי גַּוְונָא, זֹאת תּוֹרַת: דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. הָעוֹלָה דָּא מַחֲשָׁבָה רָעָה, דְּאִיהִי סַלְּקָא עַל רְעוּתָא דְּבַּר נָשׁ, לְאַסְטָאָה לֵיהּ מֵאָרְחָא דִּקְשׁוֹט. הִיא הָעוֹלָה: הִיא הִיא דְּסַלְּקָא וְאַסְטְיָיה לֵיהּ לְבַּר נָשׁ, בָּעֵי לְאוֹקְדָא לֵיהּ (דף ל' ע''א) בְּנוּרָא. בְּגִין דְּלָא יִתְיְיהִיב לֵיהּ דּוּכְתָא לְאַסְטָאָה, וּבְגִין כָּךְ עַל הַמִּזְבֵּחַ כָּל הַלַּיְלָה. מַאן לַיְלָה. דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, דְּאִיהִי זֹאת לְאִתְדַכְּאָה בַּר נָשׁ מֵהַהוּא רְעוּתָא.

zo't torah ha'olah. amar rabi chiay, et hapasuk hazzeh be'arnu bagaven hazzeh: zo't torat - zo keneset yisra'el. ha'olah - zo machashavah ra'ah, she'olah al retzono shel adam lahasito miderech ha'emet. hi ha'olah - hi hi she'olah lehastin al ha'adam, verotzeh lisrof oto ba'esh, kedei shello yinnaten lo makom lehastin. velachen, al hammizbeach kal hallaylah. mi hallaylah? zo keneset yisra'el, shehi zo't, letaher et ha'adam me'oto ratzon

tvsft (vykr v) zo't torat ha'olah. amar ribi chiay, ha'y kera okimna leih beha'y gavevna, zo't torat: da keneset yisra'el. ha'olah da machashavah ra'ah, de'ihi salleka al re'uta debar nash, le'asta'ah leih me'arecha dikshot. hi ha'olah: hi hi desalleka ve'asteyayh leih lebar nash, ba'ei le'okeda leih (df l' '') benura. begin dela yityeyhiv leih ducheta le'asta'ah, uvegin kach al hammizbeach kal hallaylah. ma'n laylah. da keneset yisra'el, de'ihi zo't le'itdake'ah bar nash mehahu re'uta

Translations & Notes

זאת תורת העולה. זאת תורת, כנסת ישראל. העולה, מחשבה רעה, העולה ברצון בן האדם, להטותו מדרך האמת. היא העולה, העולה ומשׂטינה על האדם. וצריכים לשרוף אותה באש, שלא לתת לה רשות להשׂטין, ומשום זה, על המזבח כל הלילה. לילה זה כנסת ישראל, שנקראת בתחילת הכתוב, זאת, כדי לטהר האדם מן הרצון הזה.

73

 73 עַל מוֹקְדָה, מִשּׁוּם שֶׁנְּהַר דִּינוּר הוּא מָקוֹם לִשְׂרֹף אֶת כָּל אֵלּוּ שֶׁלֹּא עוֹמְדִים בְּקִיּוּמָם, שֶׁהֲרֵי מַכְנִיסִים אוֹתָם לְאוֹתָהּ אֵשׁ בּוֹעֶרֶת וּמַעֲבִירִים אֶת שְׁלִיטָתָם מִן הָעוֹלָם. וּכְדֵי שֶׁלֹּא תִשְׁלֹט, (צָרִיךְ) עַל מוֹקְדָה כָּל הַלַּיְלָה, וְתִכָּנַע וְלֹא תִשְׁלֹט. (ע''כ תוספתא).

 73 עַל מוֹקְדָה, בְּגִין דְּנָהַר דִּי נוּר אִיהוּ אֲתַר לְאוֹקְדָא, לְכָל אִינּוּן דְּלָא קַיְימֵי בְּקִיּוּמַיְיהוּ, דְּהָא עָאלִין לוֹן בְּהַהוּא נוּרָא דְּדָלִיק וּמְעַבְּרֵי שׁוּלְטָנֵיהוֹן מֵעָלְמָא. וּבְגִין דְּלָא תִּשְׁלוֹט (ס''א אצטריך) עַל מוֹקְדָה כָּל הַלַּיְלָה, וְאִתְכַּפְיָיא וְלָא שַׁלְטָא. (ע''כ תוספתא)

al mokedah, mishum shennehar dinur hu makom lisrof et kal ellu shello omedim bekiumam, sheharei machnisim otam le'otah esh bo'eret uma'avirim et shelitatam min ha'olam. uchedei shello tishlot, (tzarich) al mokedah kal hallaylah, vetikana velo tishlot. ("ch tvsft

al mokedah, begin denahar di nur ihu atar le'okeda, lechal innun dela kayeymei bekiumayeyhu, deha a'lin lon behahu nura dedalik ume'aberei shuletaneihon me'alema. uvegin dela tishlot (s'' tztrych) al mokedah kal hallaylah, ve'itkafyay vela shalta. (''ch tvsft

Translations & Notes

על מוקדה. נהר דינור הוא מקום לשרוף, לכל אלו שאינם נמצאים כמו שצריכים להיות. ומביאים אותם באש שורף ההוא, ומעבירים ממשלתם מן העולם. וכדי שלא תשלוט, צריך על מוֹקְדָה כל הלילה, ונכנעת ואינה שולטת.