74

 74 כָּתוּב (מלכים-א יט) וְהִנֵּה ה' עֹבֵר וְרוּחַ גְּדוֹלָה וְחָזָק וְגוֹ'. רוּחַ גְּדוֹלָה שֶׁאָמַרְנוּ, וְכָתוּב לֹא בָרוּחַ ה'. וְאַחַר הָרוּחַ רַעַשׁ, שֶׁכָּתוּב (יחזקאל א) וַתִּשָּׂאֵנִי רוּחַ וָאֶשְׁמַע אַחֲרַי קוֹל רַעַשׁ גָּדוֹל. הֲרֵי רַעַשׁ אַחַר הָרוּחַ. וְאַחַר הָרַעַשׁ אֵשׁ, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (דניאל ז) נְהַר דִּינוּר יוֹצֵא וְשׁוֹפֵעַ מִלְפָנָיו וְגוֹ'.

 74 כְּתִיב (מלכים א יט) וְהִנֵּה יְיָ' עֹבֵר וְגו' וְרוּחַ גְּדוֹלָה וְחָזָק וְגוֹ'. רוּחַ גְּדוֹלָה דְּאַמָרָן, וּכְתִיב לֹא בָרוּחַ יְיָ'. וְאַחַר הָרוּחַ רַעַשׁ דִּכְתִּיב, (יחזקאל ג) וַתִּשָּׂאֵנִי רוּחַ וָאֶשְׁמַע אַחֲרַי קוֹל רַעַשׁ גָּדוֹל. הֲרֵי רַעַשׁ אֲבַתְרֵיהּ דְּרוּחַ. וְאַחַר הָרַעַשׁ אֵשׁ, דָּא הוּא דִּכְתִיב (דניאל ז) נְהַר דִּי נוּר נָגִיד וְנָפֵק מִן קֳדָמוֹהִי וְגוֹ'.

katuv (mlchym- yt) vehinneh 'he over veruach gedolah vechazak vego'. ruach gedolah she'amarnu, vechatuv lo varuach 'he. ve'achar haruach ra'ash, shekatuv (ychzk'l ) vattisa'eni ruach va'eshma acharay kol ra'ash gadol. harei ra'ash achar haruach. ve'achar hara'ash esh, zehu shekatuv (dny'l z) nehar dinur yotze veshofea milfanav vego

ketiv (mlchym yt) vehinneh adonay ' over vegv' veruach gedolah vechazak vego'. ruach gedolah de'amaran, uchetiv lo varuach adonay '. ve'achar haruach ra'ash dichttiv, (ychzk'l g) vattisa'eni ruach va'eshma acharay kol ra'ash gadol. harei ra'ash avatreih deruach. ve'achar hara'ash esh, da hu dichtiv (dny'l z) nehar di nur nagid venafek min kodamohi vego

Translations & Notes

כתוב, והנה ה' עבר ורוח גדולה וחזק מפרק הרים, לא ברוח ה'. רוח גדולה, רוח סערה, העומד קודם הכל ושומר הקדושה כקליפה השומרת את המוח. וכתוב, ואחר הרוח רעש, לא ברעש ה'. רעש כמ"ש, ותשאני רוח ואשמע אחרי קול רעש גדול ברוך כבוד ה' ממקומו. הרי רעש זה, הוא אחרי הרוח, כמו רעש דאליהו. כאן הרעש מפני שאומרים, ברוך כבוד ה' ממקומו. ואחר הרעש אש. כמ"ש, נהר דינור עובר ויוצא מלפניו, והוא האש שראה אליהו.

75

 75 רַבִּי יִצְחָק אָמַר, הַיְנוּ שֶׁכָּתוּב (יחזקאל א) וּדְמוּת הַחַיּוֹת מַרְאֵיהֶם כְּגַחֲלֵי אֵשׁ בֹּעֲרוֹת כְּמַרְאֵה הַלַּפִּדִים הִיא מִתְהַלֶּכֶת בֵּין הַחַיּוֹת וְנֹגַהּ לָאֵשׁ וּמִן הָאֵשׁ יוֹצֵא בָרָק. וְאַחַר הָאֵשׁ קוֹל דְּמָמָה דַקָּה, הַקּוֹל הַזֶּה קוֹל אַחֲרוֹן, שֶׁהוּא דְּמָמָה דַקָּה, שֶׁאֵין לָהּ דָּבָר פְּרָט מִשֶּׁלָּהּ, אֶלָּא הִיא דּוֹמֶמֶת מֵעַצְמָהּ. וּכְשֶׁמִּתְכַּנְּסִים עָלֶיהָ, הִיא נִשְׁמַעַת בְּכָל הָעוֹלָמוֹת, וְכֻלָּם מִזְדַּעְזְעִים מִמֶּנָּה. דְּמָמָה דַקָּה, לָמָּה הִיא דַּקָּה? מִשּׁוּם (שֶׁהִיא) (שֶׁבָּאָה) הַקְּטַנָּה מִכֻּלָּן.

 75 רִבִּי יִצְחָק אָמַר הַיְינוּ דִּכְתִּיב, (יחזקאל א) וּדְמוּת הַחַיּוֹת מַרְאֵיהֶן כְּגַחֲלֵי אֵשׁ בּוֹעֲרוֹת כְּמַרְאֵה הַלַּפִּידִים הִיא מִתְהַלֶּכֶת בֵּין הַחַיּוֹת וְנֹגַהּ לָאֵשׁ וּמִן הָאֵשׁ יוֹצֵא בָרָק וְאַחַר הָאֵשׁ קוֹל דְּמָמָה דַּקָּה. קוֹל דָּא, קוֹל בַּתְרָאָה, דְּהִיא דְּמָמָה, דְּלֵית לָהּ מִלָּה פְּרָטָא, אֶלָּא הִיא דְּמָמָה מִגַּרְמָהּ. וְכַד מִתְכַּנְּשֵׁי עָלָהּ, הִיא אִשְׁתְּמַע בְּכֻלְּהוּ עָלְמִין, וְכֻלְּהוּ מִזְדַּעֲזְעֵי מִנָּהּ. דְּמָמָה דַּקָּה, אֲמַאי הִיא דַּקָּה. בְּגִין (ס''א דאיהי) (דאתיא) זְעֵירָא מִכֹּלָּא.

rabi yitzchak amar, haynu shekatuv (ychzk'l ) udemut hachayot mar'eihem kegachalei esh bo'arot kemar'eh hallapidim hi mithallechet bein hachayot venogah la'esh umin ha'esh yotze varak. ve'achar ha'esh kol demamah dakkah, hakkol hazzeh kol acharon, shehu demamah dakkah, she'ein lah davar perat mishellah, ella hi domemet me'atzmah. ucheshemmitkannesim aleiha, hi nishma'at bechal ha'olamot, vechullam mizda'ze'im mimmennah. demamah dakkah, lammah hi dakkah? mishum (shehi) (sheba'ah) hakketannah mikullan

ribi yitzchak amar hayeynu dichttiv, (ychzk'l ) udemut hachayot mar'eihen kegachalei esh bo'arot kemar'eh hallapidim hi mithallechet bein hachayot venogah la'esh umin ha'esh yotze varak ve'achar ha'esh kol demamah dakkah. kol da, kol batra'ah, dehi demamah, deleit lah millah perata, ella hi demamah migarmah. vechad mitkanneshei alah, hi ishttema bechullehu alemin, vechullehu mizda'az'ei minnah. demamah dakkah, ama'y hi dakkah. begin (s'' d'yhy) (d'ty) ze'eira mikolla

Translations & Notes

כתוב, ודמות החיות מראיהן כגחלי אש בוערות כמראה הלפידים היא מתהלכת בין החיות ונוגה לאש ומן האש יוצא ברק. האש שראה אליהו. אשר החיות האלה הם מרכבה אל המלכות. וכתוב, ואחר האש קול דממה דקה. קול זהו קול האחרון, המלכות, דממה, כי אין לה דבר פרטי משלה, אלא היא דממה מעצמה, כי המלכות אין לה מעצמה כלום, אלא הכל נותן לה ז"א. וכשמתקבצים עליה הספירות דז"א להשפיע לה, היא נשמעת בכל העולמות, שכל העולמות בי"ע מקבלים ממנה, וכולם מזדעזעים ממנה. דממה דקה נקראת, משום שהיא דקה וקטנה מכל הספירות דאצילות.

76

 76 רַבִּי חִיָּיא אָמַר, אֵשׁ תָּמִיד תּוּקַד עַל הַמִּזְבֵּחַ לֹא תִכְבֶּה - זֶה אִשּׁוֹ שֶׁל יִצְחָק, שֶׁכָּתוּב (בראשית כב) הִנֵּה הָאֵשׁ וְהָעֵצִים, וְהַיְנוּ אֵשׁ תָּמִיד, שֶׁעוֹמֶדֶת תָּמִיד. וְהָעֵצִים - אֵלּוּ הָעֵצִים שֶׁל אַבְרָהָם, שֶׁכָּתוּב וּבִעֵר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן עֵצִים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר.

 76 רִבִּי חִיָּיא אָמַר, אֵשׁ תָּמִיד תּוּקַד עַל הַמִּזְבֵּחַ לֹא תִכְבֶּה, דָּא אֶשּׁוֹ דְּיִצְחָק. דִּכְתִּיב, (בראשית כב) הִנֵּה הָאֵשׁ וְהָעֵצִים, וְהַיְינוּ אֵשׁ תָּמִיד, דְּקַיְּימָא תָּדִיר. וְהָעֵצִים, אִלֵּין עֵצִים דְּאַבְרָהָם, דִּכְתִּיב וּבִעֵר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן עֵצִים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר.

rabi chiay amar, esh tamid tukad al hammizbeach lo tichbeh - zeh isho shel yitzchak, shekatuv (vr'shyt chv) hinneh ha'esh veha'etzim, vehaynu esh tamid, she'omedet tamid. veha'etzim - ellu ha'etzim shel avraham, shekatuv uvi'er aleiha hakohen etzim baboker baboker

ribi chiay amar, esh tamid tukad al hammizbeach lo tichbeh, da esho deyitzchak. dichttiv, (vr'shyt chv) hinneh ha'esh veha'etzim, vehayeynu esh tamid, dekayeyma tadir. veha'etzim, illein etzim de'avraham, dichttiv uvi'er aleiha hakohen etzim baboker baboker

Translations & Notes

אש תמיד תוּקַד על המזבח לא תכבה, זו אישו של יצחק. שכתוב, הנה האש והעצים, הם דינים הנמשכים מקו שמאל, מטרם התכללותו בקו ימין. אש תמיד, שעומד תמיד במלכות, כדי שתקבל החסדים מז"א. והעצים, אלו הם העצים של אברהם, החסדים הנמשכים מקו ימין. שכתוב, וביער עליה הכהן עצים בבוקר בבוקר. והכהן הוא איש החסד.