83

 83 מִצַּד יָמִין שֶׁל אוֹתָן הַחַיּוֹת מִתְעוֹרֶרֶת רוּחַ אַחַת מִלְמַעְלָה, נוֹשֶׁבֶת וְיוֹשֶׁבֶת בְּאוֹתָהּ הָאֵשׁ, וּמִתְלַהֶטֶת וּמִתְבַּשֶּׂמֶת, וְלוֹהֶטֶת, וְשׁוֹכֶכֶת בְּזִיו יָקָר, וּמְאִירָה לְכַמָּה צְבָאוֹת שֶׁעוֹמְדִים בְּצַד יָמִין. וּמִצַּד הַשְּׂמֹאל מִתְעוֹרֶרֶת רוּחַ אַחֶרֶת חֲזָקָה מְשַׁבֶּרֶת סְלָעִים וְנוֹשֶׁבֶת (וְיוֹשֶׁבֶת) בְּאוֹתָהּ הָאֵשׁ וּמִתְחַזֶּקֶת וּמִתְגַּבֶּרֶת. וְאָז מִתְלַבֶּשֶׁת מִמֶּנָּה אוֹתָהּ רוּחַ שֶׁמִּצַּד שְׂמֹאל, וּמְאִירָה (וְלוֹהֶטֶת) לְכַמָּה צְבָאוֹת שֶׁעוֹמְדִים בְּאוֹתוֹ צַד, וְכֵן לְאַרְבַּעַת הַצְּדָדִים, לְאַרְבַּע מַחֲנוֹת. וְכֻלָּם מִתְבַּשְּׂמִים בְּשָׁעָה שֶׁהַכֹּהֵן עוֹלֶה עַל הַמִּזְבֵּחַ.

 83 מִסִּטְרָא דִּימִינָא דְּאִינּוּן חֵיוָון, אִתְּעַר רוּחָא חֲדָא מִלְּעֵילָּא, נָשִׁיב וְיָתִיב בְּהַהוּא אֶשָּׁא, וּמִתְלַהֲטָא וּמִתְבַּסְּמָא, וְלָהִיט, וְשָׁכִיךְ בְּזִיוָוא יַקִּירָא, וְנָהִיר לְכַמָּה חַיָּילִין דְּקַיְימִין בְּסִטְרָא דִּימִינָא. מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא, אִתְּעַר רוּחָא אָחֳרָא תַּקִּיפָא, מַתְבָּר טִנָרִין, וְנָשִׁיב (ס''א ויתיב) בְּהַהוּא אֶשָּׁא, וְאִתְתְּקַף וְאִתְגַּבָּר. כְּדֵין אִתְלְבַּשׁ מִנֵּיהּ הַהוּא רוּחָא דְּמִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא, וְנָהִיר (ס''א ולהיט) לְכַמָּה חַיָּילִין דְּקַיְימִין לְהַהוּא סְטַר. וְכֵן לְאַרְבַּע סִטְרִין, לְד' מַשִׁרְיָין. וְכֻלְּהוּ מִתְבַּסְּמָן בְּשַׁעֲתָא דְּכַהֲנָא סָלִיק עַל מַדְבְּחָא.

mitzad yamin shel otan hachayot mit'oreret ruach achat milma'lah, noshevet veyoshevet be'otah ha'esh, umitlahetet umitbasemet, velohetet, veshochechet beziv yakar, ume'irah lechammah tzeva'ot she'omedim betzad yamin. umitzad hasemo'l mit'oreret ruach acheret chazakah meshaberet sela'im venoshevet (veyoshevet) be'otah ha'esh umitchazzeket umitgaberet. ve'az mitlabeshet mimmennah otah ruach shemmitzad semo'l, ume'irah (velohetet) lechammah tzeva'ot she'omedim be'oto tzad, vechen le'arba'at hatzedadim, le'arba machanot. vechullam mitbasemim besha'ah shehakohen oleh al hammizbeach

missitra dimina de'innun cheivavn, itte'ar rucha chada mille'eilla, nashiv veyativ behahu esha, umitlahata umitbassema, velahit, veshachich bezivav yakkira, venahir lechammah chayaylin dekayeymin besitra dimina. missitra disma'la, itte'ar rucha achora takkifa, matbar tinarin, venashiv (s'' vytyv) behahu esha, ve'itettekaf ve'itgabar. kedein itlebash minneih hahu rucha demissitra disma'la, venahir (s'' vlhyt) lechammah chayaylin dekayeymin lehahu setar. vechen le'arba sitrin, led' mashiryayn. vechullehu mitbasseman besha'ata dechahana salik al madbecha

Translations & Notes

מצד ימין של אלו החיות מתעורר רוח אחד מלמעלה, מחסד דז"א, נושב ומתישב באש של החיות, ומתלהט ומתבשם, ולוהט, ושוקט בזיו היקר, ומאיר לכמה צבאות, הנמצאים בצד ימין. מצד שמאל של החיות מתעורר רוח אחר חזק, מגבורה דז"א, משבר סלעים, ונושב באש של החיות, ומתחזק ומתגבר. אז מתלבש בה באש ההוא הרוח שמצד שמאל דז"א, ומאיר לכמה צבאות העומדים בצד שמאל של החיות. וכן לד' רוחות חו"ג תו"מ, לד' מחנות. שנמשכים מד' רוחות חו"ג תו"מ דז"א, ד' רוחות, לד' מחנות שבחו"ג תו"מ של החיות, וכולם מתבשמים בעת שהכהן עולה על המזבח.
ב' מזבחות [תרין מדבחן]

84

 84 אָמַר רַבִּי אַבָּא, שְׁנֵי מִזְבְּחוֹת הֵם לְמַטָּה, וּשְׁנַיִם לְמַעְלָה, אֶחָד פְּנִימִי שֶׁל הַכֹּל, שֶׁנִּקְרֶבֶת בּוֹ הַקְּטֹרֶת הַפְּנִימִית וְדַקָּה, קֶשֶׁר הָאֱמוּנָה, וְהַכֹּהֵן הָעֶלְיוֹן מֵהַכֹּל קוֹשֵׁר (מַקְטִיר) אֶת הַקְּטֹרֶת הַזּוֹ בְּקֶשֶׁר הָאֱמוּנָה, וְזֶה נִקְרָא מִזְבַּח הַזָּהָב. וּמִכָּאן נִקְטָר וְנִקְשָׁר קֶשֶׁר הָאֱמוּנָה בְּקֶשֶׁר אֶחָד. וּמִזְבֵּחַ אֶחָד אַחֵר שֶׁנִּקְרָא מִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת, וְזֶהוּ בַּחוּץ, (גָּדוֹל עֶלְיוֹן) וּמִיכָאֵל הַשַּׂר הַגָּדוֹל מַקְרִיב עָלָיו קָרְבָּן נִיחֹחַ לַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. וּלְמַטָּה - מִזְבַּח הַזָּהָב וּמִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת, בָּזֶה קְטֹרֶת, וּבָזֶה חֲלָבִים וְאֵמוּרִים.

 84 אָמַר רִבִּי אַבָּא תְּרֵין מַדְבְּחָאן אִינּוּן לְתַתָּא, וּתְרֵין לְעֵילָּא. חַד פְּנִימָאָה דְּכֹלָּא, (דף ל' ע''ב) דְּמִתְקָרֵב בֵּיהּ קְטֹרֶת פְּנִימָאָה, וְדַקָּה. קִשּׁוּרָא דִּמְהֵימְנוּתָא, וְכַהֲנָא עִלָּאָה מִכֹּלָּא, אִתְקְשַׁר (נ''א אקטר) קְטוֹרְתָּא דָּא, בְּקִשּׁוּרָא דִּמְהֵימְנוּתָא, וְדָא אִתְקְרֵי מִזְבַּח הַזָּהָב, וּמֵהָכָא אִתְקְטַר וְאִתְקְשַׁר קִשְׁרָא דִּמְהֵימְנוּתָא, בְּחַד קִשְׁרָא. וְחַד מַדְבְּחָא אָחֳרָא, וְאִקְרֵי מִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת, וְדָא הוּא לְבַר, (רברבא עלאה) וּמִיכָאֵל הַשַּׂר הַגָּדוֹל, מַקְרִיב עָלֵיהּ קָרְבְּנָא נַיְיחָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וּלְתַתָּא, מִזְבַּח הַזָּהָב, וּמִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת, בְּדָא קְטֹרֶת. וּבְדָא חֲלָבִין וְאֵמוּרִין.

amar rabi aba, shenei mizbechot hem lemattah, ushenayim lema'lah, echad penimi shel hakol, shennikrevet bo hakketoret hapenimit vedakkah, kesher ha'emunah, vehakohen ha'elyon mehakol kosher (maktir) et hakketoret hazzo bekesher ha'emunah, vezeh nikra mizbach hazzahav. umika'n niktar venikshar kesher ha'emunah bekesher echad. umizbeach echad acher shennikra mizbach hannechoshet, vezehu bachutz, (gadol elyon) umicha'el hasar hagadol makriv alav kareban nichoach lakkadosh baruch hu. ulemattah - mizbach hazzahav umizbach hannechoshet, bazeh ketoret, uvazeh chalavim ve'emurim

amar ribi aba terein madbecha'n innun letatta, uterein le'eilla. chad penima'ah decholla, (df l' ''v) demitkarev beih ketoret penima'ah, vedakkah. kishura dimheimnuta, vechahana illa'ah mikolla, itkeshar (n'' ktr) ketoretta da, bekishura dimheimnuta, veda itkerei mizbach hazzahav, umehacha itketar ve'itkeshar kishra dimheimnuta, bechad kishra. vechad madbecha achora, ve'ikrei mizbach hannechoshet, veda hu levar, (rvrv lo'h) umicha'el hasar hagadol, makriv aleih karebena nayeycha dekudesha berich hu. uletatta, mizbach hazzahav, umizbach hannechoshet, beda ketoret. uveda chalavin ve'emurin

Translations & Notes

ב' מזבחות הם למטה, וב' מזבחות הם למעלה. ב' המזבחות שלמעלה:
א. אחד פנימי מכל, שנקרבת בו קטורת פנימית ודקה, שהיא קשר האמונה. וכהן העליון מכל, קושר קטורת זו בקשר האמונה. וזה נקרא מזבח הזהב. ומכאן נקטר ונקשר קשר האמונה לקשר הכל בקשר אחד.
ב. ואחד הוא, מזבח אחר, שנקרא מזבח הנחושת, הוא מבחוץ. ומיכאל השר הגדול, מקריב עליו קרבן ניחוח להקב"ה.
וב' מזבחות למטה בביהמ"ק: מזבח הזהב ומזבח הנחושת. בזה קטורת ובזה חלבים ואמוּרים.
ג' פרצופים הם במלכות, שהם מלובשים זה בתוך זה. פרצוף חב"ד פנימי מכולם, ועליו מלביש פרצוף חג"ת, ועליו מלביש פרצוף נה"י. והם נחלקים לפנימי וחיצון. שפרצוף חב"ד הוא פנימי, וב' הפרצופים חג"ת נה"י הם חיצוניים. וקטורת הוא בינה.
מזבח אחד פרצוף הפנימי של המלכות, חב"ד, הפנימי מכל ג' הפרצופים שלה. בו מוקרבת קטורת פנימית ודקה, רומזת על בינה, שהיא דקה מלהשיג בה. שזה עושה קשר האמונה, המלכות, בקטורת, בינה. חכמה, הנקראת כהן גדול, מקשרת קטורת, בינה, במזבח, במלכות הפנימית. כי הבינה נקראת זהב. וע"ש הקטורת שבמלכות, שהיא בינה, נקראת מזבח הזהב. כי ע"י קשר בינה במלכות, נקשרים כל הספירות בקשר אחד, שכולן מתיחדות זו בזו. המזבח שבו"ק שלה, שבב' פרצופים החיצוניים חג"ת נה"י. ומיכאל השר הגדול מקריב עליה קרבן, קרבן של נשמות הצדיקים.

85

 85 וְעַל זֶה כָּתוּב, (משלי כו) שֶׁמֶן וּקְטֹרֶת יְשַׂמַּח לֵב. וְלֹא כָתוּב שֶׁמֶן וַחֲלָבִים וְאֵמוּרִים יְשַׂמַּח, אַף עַל גַּב שֶׁהֵם הִתְבַּשְּׂמוּת שֶׁל הָרֹגֶז וְהַדִּין. אֲבָל שֶׁמֶן וּקְטֹרֶת הֵם שִׂמְחַת הַכֹּל, וְלֹא מִצַּד הָרֹגֶז וְהַדִּין. וְהַמִּזְבֵּחַ הַזֶּה שֶׁהוּא פְּנִימִי שֶׁל קְטֹרֶת (שֶׁהֵם פְּנִימִיּוּת הַקְּטֹרֶת) דַּקָּה, בְּדַקּוּת שֶׁל הַכֹּל, בְּקֶשֶׁר הָאֱמוּנָה, נִקְרָא קוֹל דְּמָמָה דַקָּה, וּמִשּׁוּם שֶׁהוּא הַמִּזְבֵּחַ הַפְּנִימִי שֶׁנִּקְשָׁר בְּקֶשֶׁר הָאֱמוּנָה.

 85 וְעַל דָּא כְּתִיב, (משלי כז) שֶׁמֶן וּקְטֹרֶת יְשַׂמַּח לֵב. וְלָא כְּתִיב שֶׁמֶן וַחֲלָבִין וְאֵמוּרִין יְשַׂמַּח, אַף עַל גַּב דְּאִתְבַּסְמוּתָא דְּרוּגְזָא וְדִינָא אִינּוּן. אֲבָל שֶׁמֶן וּקְטֹרֶת, חֶדְוָותָא דְּכֹלָּא אִיהוּ, וְלָא מִסִּטְרָא דְּרוּגְזָא וְדִינָא. וְדָא מַדְבְּחָא דְּאִיהוּ פְּנִימָאָה דִּקְטֹרֶת (ס''א דאינון פנימאה דקטרת) דַּקָּה, בְּדַקּוּתָא דְּכֹלָּא, בְּקִשּׁוּרָא דִּמְהֵימְנוּתָא, אִקְרֵי קוֹל דְּמָמָה דַּקָּה, וּבְגִין דְּאִיהוּ מַדְבְּחָא פְּנִימָאָה, דְּאִתְקְשַׁר בְּקִשּׁוּרָא דִּמְהֵימְנוּתָא.

ve'al zeh katuv, (mshly chv) shemen uketoret yesammach lev. velo chatuv shemen vachalavim ve'emurim yesammach, af al gav shehem hitbasemut shel harogez vehadin. aval shemen uketoret hem simchat hakol, velo mitzad harogez vehadin. vehammizbeach hazzeh shehu penimi shel ketoret (shehem penimiut hakketoret) dakkah, bedakkut shel hakol, bekesher ha'emunah, nikra kol demamah dakkah, umishum shehu hammizbeach hapenimi shennikshar bekesher ha'emunah

ve'al da ketiv, (mshly chz) shemen uketoret yesammach lev. vela ketiv shemen vachalavin ve'emurin yesammach, af al gav de'itbasmuta derugeza vedina innun. aval shemen uketoret, chedvavta decholla ihu, vela missitra derugeza vedina. veda madbecha de'ihu penima'ah diktoret (s'' d'ynvn fnym'h dktrt) dakkah, bedakkuta decholla, bekishura dimheimnuta, ikrei kol demamah dakkah, uvegin de'ihu madbecha penima'ah, de'itkeshar bekishura dimheimnuta

Translations & Notes

וע"כ כתוב, שמן וקטורת ישַמח לב. ולא כתוב, שמן וחלבים ואמוּרים ישַמח. אע"פ שגם הם המתקת הרוגז והדין, כמו שמן וקטורת. אבל יש הפרש. כי שמן וקטורת, הרומזים על ייחוד חו"ב, כי שמן חכמה, וקטורת בינה, הם שמחת הכל. ולא מצד הרוגז והדין, כי בהם עצמם אין שום דין כלל. משא"כ החלבים והאמוּרים שעל ידיהם נעשה הייחוד של ז"א ומלכות, לא נאמר בהם, ישַמח לב, מחמת שיש בהם אחיזה לדינים. וזה המזבח פנימי, אשר קטורת הדקה מכל, בינה, שאין השגה בה מחמת דקותה, היא בקשר האמונה, שנקשרת במלכות, הנקראת אמונה. הוא נקרא קול דממה דקה, משום שהוא מזבח פנימי, הנקשר בקשר האמונה.