104

 104 אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, בְּצַד יָמִין הָעֶלְיוֹן יוֹצְאִים שְׁלֹשָׁה עָשָׂר מַעְיָנוֹת עֶלְיוֹנִים נְהָרוֹת עֲמֻקִּים. אֵלֶּה עוֹלִים וְאֵלֶּה יוֹרְדִים. כָּל אֶחָד נִכְנָס בַּחֲבֵרוֹ. אֶחָד מוֹצִיא רֹאשׁוֹ וּמַכְנִיס אוֹתוֹ בִּשְׁנֵי גוּפִים, גּוּף אֶחָד הַמֵּאִיר נוֹטֵל מִיָּמִין לְמַעְלָה, מַפְרִיד לְמַטָּה אֶלֶף יְאוֹרִים שֶׁיּוֹצְאִים לְאַרְבָּעָה צְדָדִים.

 104 אָמַר רִבִּי (דף כ''ז ע''ב) אֶלְעָזָר, בְּסִטְרָא יְמִינָא עִלָּאָה, נָפְקִין תְּלֵיסָר מַבּוּעִין עִלָּאִין, נָהֲרִין עֲמִיקִין, אִלֵּין סַלְּקִין, וְאִלֵּין נַחְתִּין, עָיִיִל כָּל חַד בְּחַבְרֵיהּ. חַד אַפִּיק רֵישֵׁיהּ, וְאָעִיל לֵיהּ בִּתְרֵין גּוּפִין, חַד גּוּפָא דְּנַהֲרָא נָטִיל מִיָּמִין לְעֵילָּא, אַפְרִישׁ לְתַתָּא אֶלֶף יְאוֹרִין, נָפְקִין לְאַרְבַּע סִטְרִין.

amar rabi el'azar, betzad yamin ha'elyon yotze'im sheloshah asar ma'yanot elyonim neharot amukkim. elleh olim ve'elleh yoredim. kal echad nichnas bachavero. echad motzi ro'sho umachnis oto bishnei gufim, guf echad hamme'ir notel miamin lema'lah, mafrid lemattah elef ye'orim sheiotze'im le'arba'ah tzedadim

amar ribi (df ch''z ''v) el'azar, besitra yemina illa'ah, nafekin teleisar mabu'in illa'in, naharin amikin, illein sallekin, ve'illein nachttin, ayiil kal chad bechavreih. chad apik reisheih, ve'a'il leih bitrein gufin, chad gufa denahara natil miamin le'eilla, afrish letatta elef ye'orin, nafekin le'arba sitrin

Translations & Notes

לחַלק בין התנינים הגדולים דקדושה לבין התנין הגדול דקליפה. כמ"ש, כי ידבר אֲלֵיכם פרעה, ואמרת אל אהרון, קח את מטך והשלך לפני פרעה, ויהי לתנין. ויעשו גם הם חרטומי מצרים בְּלַהֲטֵיהֶם כן, וישליכו איש מטהו ויהיו לתנינים. מהו ההפרש שבין תנין דקדושה של מטה אהרון, לבין התנין דחרטומים.
מצד ימין העליון, מקו ימין של הבינה, יוצאים י"ג מעיינות עליונים ונהרות עמוקים, שהם כיסא העליון, בינה. וד' רגלי הכיסא, חגת"ם דז"א, שכל אחד מהם כולל חג"ת, והם י"ב, ועצם הבינה שעליהם, הכיסא, הוא י"ג. והם נחלקים לב' קווים ימין ושמאל, כי גם הת"ת נחלק לימין ושמאל, חסד וגבורה. הימינים נקראים מעיינות, והשמאלים נהרות. אלו עולים, היינו השייכים לשמאל, שהם מאירים ממטה למעלה. ואלו יורדים, היינו השייכים לימין, שהם מאירים ממעלה למטה.
ונכנס כל אחד בחברו, שכלולים זה בזה. כי אחד, שהוא קו אמצעי, מוציא, כלומר שממעט, ראשו דקו שמאל, הנקרא נהר, ומביאו בשני גופים, הנקראים מעיין ונהר. כי ע"י מסך דחיריק של קו אמצעי, מתמעט הראש דקו שמאל. ואח"כ נכללים זה בזה. וראש, ו"ק דג"ר, מתגלה מבין שניהם. גוף אחד מבחינת נהר, שמאל וחכמה, לוקח מהחסדים שבימין למעלה, ומוציא למטה לתחתונים, אלף יאורים היוצאים לארבעה צדדים, שהם חג"ת ומלכות. שבכל אחד מהם ר"נ יאורים.
יאורים, ה' ספירות חג"ת נ"ה, המשפיעים הארת החכמה משמאל דבינה. כל אחת היא מאה, והם חמש מאות. ובהיות השמאל נכלל בימין, משפיע רק מחזה ולמעלה, שהם ב' ספירות ומחצה. חסד גבורה וחצי ת"ת עד החזה, שהם מאתיים וחמישים, ר"נ לכל צד מארבע רוחות. ד' פעמים ר"נ, הם אלף יאורים שמצד הקדושה. והמדרגות השטות באלו אלף יאורים נקראים תנינים קדושים.

105

 105 מֵאוֹתָם נְהָרוֹת וּמַעְיָנוֹת שְׁלֹשָׁה עָשָׂר, נִפְרָדִים שְׁלֹשָׁה עָשָׂר יְאוֹרִים. נִכְנָסִים וְנוֹטְלִים מַיִם אַרְבַּע מֵאוֹת וְתִשְׁעִים וְתִשְׁעָה יְאוֹרִים וָחֵצִי מִצַּד זֶה, וְאַרְבַּע מֵאוֹת וְתִשְׁעִים וְתִשְׁעָה יְאוֹרִים מִצַּד זֶה בִּשְׂמֹאל. נִשְׁאָר חֲצִי מִכָּאן וַחֲצִי מִכָּאן, וְנַעֲשֶׂה אֶחָד. זֶה נִכְנָס בֵּין הַיְאוֹרִים וְנַעֲשֶׂה נָחָשׁ.

 105 מֵאִינּוּן נַהֲרִין מַבּוּעִין תְּלֵיסָר, מִתְפָּרְשָׁן תְּלֵיסַר יְאוֹרִין, עָאלִין וְנַטְלֵי מַיָּא, אַרְבַּע מֵאָה וְתִשְׁעִין וְתִשְׁעָה יְאוֹרִין וּפַלְגָּא, מִסִּטְרָא דָּא. וְאַרְבַּע מְאָה וְתִשְׁעִין וְתִשְׁעָה יְאוֹרִין וּפַלְגָּא, מִסִּטְרָא דָּא בִּשְׂמָאלָא. אִשְׁתְּאַר פַּלְגָּא מִכָּאן, וּפַלְגָּא מִכָּאן, וְאִתְעָבִיד חַד. דָּא אָעִיל בֵּין יְאוֹרִין, וְאִתְעָבִיד חִוְיָא.

me'otam neharot uma'yanot sheloshah asar, nifradim sheloshah asar ye'orim. nichnasim venotelim mayim arba me'ot vetish'im vetish'ah ye'orim vachetzi mitzad zeh, ve'arba me'ot vetish'im vetish'ah ye'orim mitzad zeh bismo'l. nish'ar chatzi mika'n vachatzi mika'n, vena'aseh echad. zeh nichnas bein hay'orim vena'aseh nachash

me'innun naharin mabu'in teleisar, mitpareshan teleisar ye'orin, a'lin venatlei maya, arba me'ah vetish'in vetish'ah ye'orin ufalga, missitra da. ve'arba me'ah vetish'in vetish'ah ye'orin ufalga, missitra da bisma'la. ishtte'ar palga mika'n, ufalga mika'n, ve'it'avid chad. da a'il bein ye'orin, ve'it'avid chivya

Translations & Notes

מי"ג נהרות שמשמאל, והמעיינות שבימין, יוצאים שלושה עשר יאורים, אורות השמאל, נכנסים אליהם ולוקחים מים תצ"ט ומחצה מצד ימין, ותצ"ט ומחצה מצד שמאל. נשאר מחצה מכאן ומחצה מכאן, ונעשות שתי המחצות אחת, זו נכנסת בין אלו היאורים, ונעשתה נחש.
י"ג יאורים, הנמשכים מי"ג נהרות מעיינות, אינם מקליפות. שהרי עודם במספר י"ג, הכולל את קו האמצעי. אבל הם שורשי הקליפות, שמהם יונקים הקליפות, שאינם חפצים בקו אמצעי, הממעט את קו השמאל, שלא ישפיע ממעלה למטה. וע"כ הקליפות, המקבלים רק מב' הקווים ימין ושמאל ולא מקו אמצעי, לוקחים מעצמם מים, השפע, מי"ג היאורים.
אמנם היאורים אינם משפיעים להם, להיותם עוד בקדושה, אלא שהם אמצעים בין הקדושה ובין הקליפות. וע"כ אינם רוצים להשפיע אל הטומאה. אלא שהקליפות ממשיכים מעצמם, מב' קווים ימין ושמאל שבי"ג יאורים, ה' ספירות, ה' מאות מקו ימין, וה' ספירות, ה' מאות מקו שמאל, דהיינו גם מחזה ולמטה. אלא שחסר להם חצי ספירה מכל קו. כי ספירה האחרונה, שהיא הוד והיא מלכות, כי חג"ת נ"ה, הם בחינת כח"ב תו"מ, אין לה מאה ספירות, כי בחינת עצמה, שהיא מלכות דמידת הדין, חסרה משם.
וע"כ אין לה אלא ט"ס ראשונות, שהם צ'. ומספירת המלכות יש לה ג"כ ט"ס ראשונות, שהם ט'. ומן המלכות של המלכות דמלכות, מוצצים ג"כ את חלק העליון שלה שמחזה ולמעלה. וחלקה התחתון שמחזה ולמטה חסרה בהכרח, כי היא תמצית הנקודה דמידת הדין שבה, שלא נמתקה בבינה, והיא בבחינת המלכות דצ"א, שאינה ראויה לקבל אור. ובכל מקום שהיא מתגלה, היא דוחה כל האורות משם. וע"כ לא יכלו האלף יאורים לקבל אותה. והם אלף חסר אחד. מחצית מלכות המלכות דמלכות שמקו ימין, ומחצית מלכות המלכות דמלכות שמקו שמאל. ומשתי המחצות האלו נעשה הנחש, שהוא טומאה ממש. אמנם אין הכוונה שכל הנחש נעשה מהן, אלא שיש לו ג"כ מט"ס ראשונות הממותקות בבינה. והכוונה היא, שזוהמא זו שכולו מידת הדין, שממיתה כל הנוגע בה, היא נכללה בנחש הטמא. ונמצאת כזנב שלו. והוא תנין הטמא.

106

 106 רֹאשׁוֹ אָדֹם כַּשּׁוֹשַׁנָּה. קַשְׂקַשָּׂיו קָשִׁים כְּבַרְזֶל. כְּנָפָיו כְּנָפַיִם שָׁטִים וְנִפְרָדִים לְכָל אוֹתָם יְאוֹרִים. כְּשֶׁעוֹלֶה זְנָבוֹ (אֵלָיו), מַכֶּה וּבוֹעֵט אֶת שְׁאָר הַדָּגִים. אֵין מִי שֶׁיָּקוּם לְפָנָיו.

 106 רֵישָׁא: סוּמָקָא כְּוַרְדָּא. קַשְׁקַשׁוֹי: תַּקִּיפִין כְּפַרְזְלָא. גַּדְפּוֹי: גַּדְפִּין שָׁטָאן וְאִתְפָּרְשָׁן לְכָל אִינּוּן יְאוֹרִין. כַּד סָלִיק זַנְבֵּיהּ, (נ''א לגביה) מָחֵי וּבָטַשׁ לִשְׁאַר נוּנִין, לֵית מַאן דְּיֵקוּם קָמֵיהּ.

ro'sho adom kashoshannah. kaskasav kashim kevarzel. kenafav kenafayim shatim venifradim lechal otam ye'orim. keshe'oleh zenavo (elav), makeh uvo'et et she'ar hadagim. ein mi sheiakum lefanav

reisha: sumaka kevarda. kashkashoy: takkifin kefarzela. gadpoy: gadpin shata'n ve'itpareshan lechal innun ye'orin. kad salik zanbeih, (n'' lgvyh) machei uvatash lish'ar nunin, leit ma'n deyekum kameih

Translations & Notes

הראש של התנין אדום כורד, שגוון אדום יורה על דינים הנמשכים מבינה. קשקשותיו קשים כברזל, שבחינת מלכות מעצמותה נקראת ברזל, מידת הדין. כנפיו השטים, סנפירים, ובאים לכל אלו יאורים. כשמעלה זנבו, המלכות שלו, נקודה דמידת הדין, מכה ובועט לשאר הדגים, אין מי שיעמוד לפניו. כי נקודה זו דמידת הדין, שבזנבו, בכל מקום שנוגעת, היא מעוררת שם מידת הדין, שהיא צ"א, והאורות מסתלקים משם.