107

 107 פִּיו לוֹהֵט אֵשׁ. כְּשֶׁנּוֹסֵעַ בְּכָל אוֹתָם יְאוֹרִים מִזְדַּעְזְעִים שְׁאָר הַתַּנִּינִים, וּבוֹרְחִים וְנִכְנָסִים לַיָּם. אַחַת לְשִׁבְעִים שָׁנָה רוֹבֵץ לְצַד זֶה, וְאַחַת לְשִׁבְעִים שָׁנָה רוֹבֵץ לְצַד זֶה. אֶלֶף יְאוֹרִים חָסֵר אֶחָד מִתְמַלְּאִים מִמֶּנּוּ. תַּנִּין זֶה רוֹבֵץ בֵּין אוֹתָם יְאוֹרִים.

 107 פּוּמֵיהּ: מְלַהֲטָא אֶשָּׁא. כַּד נָטִיל בְּכָל אִינּוּן יְאוֹרִין, מִזְדַּעְזְעָן שְׁאַר תַּנִּינַיָיא, וְעַרְקִין וְעָאלִין בְּיַמָּא. חַד לְשִׁבְעִין שְׁנִין רָבִיץ לְסִטְרָא דָּא. וְחַד לְשִׁבְעִין שְׁנִין רָבִיץ לְסִטְרָא דָּא. אֶלֶף יְאוֹרִין חָסֵר חַד אִתְמַלְיָין מִנֵּיהּ. דָּא תַּנִּינָא, רָבִיץ בֵּין אִינּוּן יְאוֹרִין.

piv lohet esh. keshennosea bechal otam ye'orim mizda'ze'im she'ar hattanninim, uvorechim venichnasim layam. achat leshiv'im shanah rovetz letzad zeh, ve'achat leshiv'im shanah rovetz letzad zeh. elef ye'orim chaser echad mitmalle'im mimmennu. tannin zeh rovetz bein otam ye'orim

pumeih: melahata esha. kad natil bechal innun ye'orin, mizda'ze'an she'ar tanninayay, ve'arkin ve'a'lin beyamma. chad leshiv'in shenin ravitz lesitra da. vechad leshiv'in shenin ravitz lesitra da. elef ye'orin chaser chad itmalyayn minneih. da tannina, ravitz bein innun ye'orin

Translations & Notes

פיו של התנין אש לוהט. כששוחה בכל אלו היאורים, ממשיך החכמה ממעלה למטה, כמו היאורים, מזדעזעים שאר הדגים, המדרגות, אשר שם, מפחד שלא יגלה את נקודה דמידת הדין שבהם, ובורחים משם אל הים, המלכות דקדושה.
אחת לשבעים שנה הוא רובץ בסדר זה, בתצ"ט וחצי יאורים שבימין, ומשלים את המחצה החסרה שבימין. ואחת לשבעים שנה הוא רובץ בסדר הזה, בתצ"ט וחצי יאורים שבשמאל, ומשלים את המחצה החסרה שבשמאל. כי התנין נבנה מב' מחצות האלו החסרים בהם. ונמצא, כי אלף היאורים החסרים אחד נתמלאו ממנו, כלומר שנשלמו על ידו.
תנין הזה רובץ בתוך יאוריו. ואינו שוחה בהם. כי הרובץ אינו עושה פעולה, ואינו ממשיך החכמה ממעלה למטה. מה שאין כן השוחה, הוא עושה פעולה והמשכה ממעלה למטה, ומתגלה משום זה מידת הדין שבו. וכתוב, שפוגם אותם, אחת לע' שנה. כי שבעים שנה נמשכות מז' מידות חג"ת נהי"מ, שכל אחת מהן כלולה מעשר. ומתחילות מחסד ומסתיימות במלכות, כי המדובר בכלים, שבהם העליונים נגדלים תחילה. ואחת לשבעים שנה, השנה האחרונה, המלכות דמלכות של התנין, בחינה זו בדיוק לקח מן היאורים. וע"כ כשרובץ בהם, חוזר ומשלימם.

108

 108 כְּשֶׁנּוֹסֵעַ, יוֹצֵאת פִּסַּת יָד שֶׁל אֵשׁ בַּקְּלִפּוֹת. כֻּלָּם עוֹמְדִים וְזוֹעֲפִים בְּזַעְפָּם, (וְעוֹמְדִים בַּעֲנָפָיו) מִתְעָרְבִים אוֹתָם יְאוֹרִים לְעֵין (הָעַיִן) תְּכֵלֶת שְׁחוֹרָה. וְגַלְגַּלִּים נוֹסְעִים לְאַרְבַּעַת צִדְדֵי הָעוֹלָם. זוֹקֵף זְנָבוֹ, מַכֶּה לְמַעְלָה, מַכֶּה לְמַטָּה, וְכֻלָּם בּוֹרְחִים לְפָנָיו.

 108 כַּד נָטִיל נָפִק חַד פָּסוּתָא דְּאֶשָּׁא בִּקְלִיפִין, כֻּלְּהוּ קַיְימִין וְזַעְפִּין בְּזַעְפּוֹי, (נ''א וזקפין בענפוי) מִתְעָרְבִין אִינּוּן יְאוֹרִין לְעֵין (נ''א העין) תִּכְלָא אוּכָמָא. וְגַלְגְּלִין נַטְלִין לְאַרְבַּע סִטְרֵי דְּעָלְמָא. זָקִיף זַנְבֵּיהּ, מָחֵי לְעֵילָּא, מָחֵי לְתַתָּא, כֹּלָּא עַרְקִין קָמֵיהּ.

keshennosea, yotze't pissat yad shel esh bakkelipot. kullam omedim vezo'afim beza'pam, (ve'omedim ba'anafav) mit'arevim otam ye'orim le'ein (ha'ayin) techelet shechorah. vegalgallim nose'im le'arba'at tzidedei ha'olam. zokef zenavo, makeh lema'lah, makeh lemattah, vechullam borechim lefanav

kad natil nafik chad pasuta de'esha biklifin, kullehu kayeymin veza'pin beza'poy, (n'' vzkfyn v'nfvy) mit'arevin innun ye'orin le'ein (n'' h'yn) tichla uchama. vegalgelin natlin le'arba sitrei de'alema. zakif zanbeih, machei le'eilla, machei letatta, kolla arkin kameih

Translations & Notes

אבל כשהוא שוחה בהם, יוצא לשון אש אחת בקליפות, שנגלה הנקודה דמידת הדין שבו. ואז היאורים כולם עומדים וזועפים בזעף, שמרוממים גליהם למעלה ויורדים למטה, המכונה זעף. מתערבים אלו היאורים זה בזה ומקבלים צבע תכלת הנוטה לשחור, גוון המלכות. וגלגלים נוסעים למעלה בארבע רוחות העולם, גלגלי מרכבה דקדושה הממשיכים ג"ר ע"י נסיעתם. והתנין זוקף זנבו ומכה למעלה בגלגלים, שפוגם אותם, ומכה למטה ביאורים. כולם בורחים ממנו.

109

 109 עַד שֶׁלְּצַד צָפוֹן עוֹמֶדֶת שַׁלְהֶבֶת אֵשׁ אַחַת, וְהַכָּרוֹז יוֹצֵא: הִתְיַצְּבוּ זְקֵנוֹת וְהִתְפַּזְּרוּ לְאַרְבַּע זָוִיּוֹת, הֲרֵי הִתְעוֹרֵר מִי שֶׁשָּׂם קוֹלָר עַל פְּנֵי הַתַּנִּין, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל כט) וְנָתַתִּי חַחִים בִּלְחָיֶיךָ וְגוֹ'. אָז כֻּלָּם הִתְפַּזְּרוּ, וְלוֹקְחִים אֶת הַתַּנִּין וְנוֹקְבִים פָּנָיו בְּצַד הַלְּחָיַיִם, וּמַכְנִיסִים אוֹתוֹ לְתוֹךְ נֶקֶב תְּהוֹם רַבָּה עַד שֶׁנִּשְׁבָּר כֹּחוֹ, וְאָז מַחֲזִירִים אוֹתוֹ לְנַהֲרוֹתָיו (לִנְחִירָיו).

 109 עַד דְּלִסְטַר צָפוֹן, קָם חַד שַׁלְהוֹבָא דְּאֶשָּׁא, וְכָרוֹזָא קָרֵי, אִזְדָּקָפוּ סַבְתִּין אִתְבְּדָרוּ לְד' זָוְיָין, הָא אִתְּעַר מַאן דְּשַׁוֵּי קֳדְלַא, עַל אַנְפּוֹי דְּתַנִּינָא, כְּמָה דְּאִתְּמַר, (יחזקאל כ''ט) וְנָתַתִּי חַחִים בִּלְחָיֶּיךָ וְגוֹ'. כְּדֵין כֻּלְּהוּ אִתְבַּדְּרוּן. וְנַקְטִין לֵיהּ לְתַנִינָא, וְנָקְבֵי אַנְפּוֹי בִּסְטַר עִלְעוֹי, וְעָאלִין לֵיהּ לְנוּקְבָּא דִּתְהוֹמָא רַבָּא, עַד דְּאִתְבַּר חֵילֵיהּ, כְּדֵין אֲהַדְרוּ לֵיהּ לְנַהֲרוֹי. (נ''א לנחרוי)

ad shelletzad tzafon omedet shalhevet esh achat, vehakaroz yotze: hityatzevu zekenot vehitpazzeru le'arba zaviot, harei hit'orer mi shesam kolar al penei hattannin, kemo shenne'emar (ychzk'l cht) venatatti chachim bilchayeicha vego'. az kullam hitpazzeru, velokechim et hattannin venokevim panav betzad hallechayayim, umachnisim oto letoch nekev tehom rabah ad shennishbar kocho, ve'az machazirim oto lenaharotav (linchirav

ad delistar tzafon, kam chad shalhova de'esha, vecharoza karei, izdakafu savttin itbedaru led' zaveyayn, ha itte'ar ma'n deshavei kodla, al anpoy detannina, kemah de'ittemar, (ychzk'l ch''t) venatatti chachim bilchayeicha vego'. kedein kullehu itbaderun. venaktin leih letanina, venakevei anpoy bistar il'oy, ve'a'lin leih lenukeba dithoma raba, ad de'itbar cheileih, kedein ahadru leih lenaharoy. (n'' lnchrvy

Translations & Notes

עד שלצד צפון קם שלהבת של אש אחת, שנגלו דינים דבינה ע"י עליית המלכות אליה, והכרוז קורא, התייצבו אגודות, והתפזרו לד' זוויות, כי ניעור מי שישׂים מוקש על פניו של התנין, הרובץ בתוך יאוריו. אז מתפזרים כל האגודות. ולוקחים את התנין ונוקבים פניו בצד לחייו, ומכניסים אותו לנקב התהום רבה, בינה דקליפות. עד שנשבר כוחו, אז מחזירים אותו לנהרותיו.
בעת שהתנין בא לאחת מע' שנותיו שלו, המלכות שבמלכות שלו, שולט זנבו, נקודת המלכות הבלתי ממותקת בבינה, והוא מכה בו למעלה בקדושה ולמטה. אז צריכים לשים את התנין במלכודת, כמ"ש, ונתתי חַחִים בלחייך. כי אז חוזרת המלכות לבינה, והבינה באה לקטנות, וכל המדרגות הנמשכות ממנה חוזרים לקטנות, מחמת הדינים שבבינה.
עד שלצד צפון קם שלהבת אש אחת, שעלו הדינים דמלכות לבינה. ובעת שיש ג"ר במדרגות, נבחן שכל מדרגה יש בה אגודה של שלושה קווים. כי אחד, שהוא קו האמצעי, מוציא, ממעט, ראשו של קו שמאל, ומביאו בשני גופים, וכשחוזרות לקטנות, נבחן שנתפזרו האגודות. התיצבו אגודות, והתפזרו לד' זוויות, חזרו לקטנות, כי ניעור מי שישׂים מוקש על פניו של התנין, והמוקש שמשימים על פניו, ולוקחים את התנין ונוקבים פניו בצד לחייו, שעושים בו נקב בבחינת הפנים שלו, ששם היא בינה שלו. הראש של התנין אדום כורד, ושולטים בו גם דינים דבינה, וחוזר לקטנות. ואז מעלים אותו לנקב התהום רבה, לבינה דקליפה הנאחזת בקטנות הבינה, עד שנשבר כוחו, כוח הזנב שלו, ואינו יכול עוד לפגום בזנבו. והוא מטעם שהקליפות נמשכות לפגום מה שהוא יותר למעלה. וכיוון שהתנין הוא בנקב התהום רבה, ששם פוגם הבינה, את המלכות הממותקת שמה, כבר אובד כוחו שבזנב, שפוגם רק בחינת ז"ת בלבד, וע"כ נשבר כוח התנין, ואינו יכול עוד להזיק בזנבו.
וזה נבחן למוקש כלפי התנין. כי מחמת שהושיטו לו דינים דבינה, איבד את דינים דמלכות. ואז מורידים שוב את המלכות שעלתה לבינה, אל מקומה. וחוזרת הבינה לגדלותה. וכן כל המדרגות הנמשכות ממנה, עד האלף יאורים חסר אחד, ששם רובץ התנין, דהיינו שחוזר לרבוץ בתוך יאוריו.