116

 116 אֲבָל מֵעֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע, שֶׁהוּא כְּמוֹ הַמַּטֶּה, לִפְעָמִים מִתְהַפְּכִים הַנָּשִׁים לְשֵׁדוֹת, וַאֲנָשִׁים לְשֵׁדִים, וּמִשּׁוּם זֶה (בראשית כט) וַיַּגֵּד יַעֲקֹב לְרָחֵל. וּמִשּׁוּם זֶה פֵּרְשׁוּהָ רַבּוֹתֵינוּ, שֶׁאֵין לוֹ לְאָדָם לְשַׁמֵּשׁ עִם אִשְׁתּוֹ עַד שֶׁיְּסַפֵּר עִמָּהּ, שֶׁמָּא נִתְחַלְּפָה לוֹ בְּשֵׁדָה, מִשּׁוּם שֶׁלַּהַט בְּעֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע מִתְהַפֶּכֶת מִטּוֹב לָרָע. וְאִם תֹּאמַר שֶׁהַמְּכַשְּׁפִים שֶׁל פַּרְעֹה, שֶׁכָּתוּב וַיַּעֲשׂוּ כֵן הַחַרְטֻמִּים בְּלָטֵיהֶם, הָיוּ מְהַפְּכִים אוֹתָם הַמַּטּוֹת שֶׁלָּהֶם לִנְחָשִׁים. וּמִצַּד שֶׁל אֵלֶּה הַהִתְהַפְּכוּת יְכוֹלִים לְהִתְהַפֵּךְ. (ע''כ תוספתא)

 116 אֲבָל מֵעֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע, דְּאִיהוּ כְּגַוְונָא דְּמַטֶּה, זִמְנִין דְּמִתְהַפְּכִין הַנָּשִׁים לְשֵׁדוֹת, אֲנָשִׁים לְשֵׁדִים. וּבְגִין דָּא, (בראשית כ''ט) וַיַּגֵּד יַעֲקֹב לְרָחֵל. וּבְגִין דָּא, אוּקְמוּהָ רַבָּנָן, דְּלֵית לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְשַׁמְּשָׁא עִם אִתְּתֵיהּ, עַד דִּמְסַפֵּר עִמָּהּ, שֶׁמָּא נִתְחַלְּפָה לוֹ בְּשֵׁידָה. בְּגִין דְּלַהַט בְּעֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע, מִתְהַפֶּכֶת מִטּוֹב לָרָע, וְאִי תֵּימָא דִּמְכַשְּׁפֵי פַּרְעֹה, דִּכְתִּיב וַיַּעֲשׂוּ כֵן הַחַרְטוּמִּים בְּלָטֵיהֶם. הֲווֹ מְהַפְּכִין אִינּוּן מַטוֹת דִּלְהוֹן לִנְחָשִׁין. וּמִסִּטְרָא דְּאִלֵּין הִפּוּכָן יַכְלִין לְאִתְהַפְּכָא. (ע''כ תוספתא).

aval me'etz hada'at tov vara, shehu kemo hammatteh, lif'amim mithapechim hannashim leshedot, va'anashim leshedim, umishum zeh (vr'shyt cht) vayaged ya'akov lerachel. umishum zeh pereshuha raboteinu, she'ein lo le'adam leshammesh im ishtto ad sheiesaper immah, shemma nitchallefah lo beshedah, mishum shellahat be'etz hada'at tov vara mithapechet mittov lara. ve'im to'mar shehammechashefim shel par'oh, shekatuv vaya'asu chen hachartummim belateihem, ha'u mehapechim otam hammattot shellahem linchashim. umitzad shel elleh hahithapechut yecholim lehithapech. ("ch tvsft

aval me'etz hada'at tov vara, de'ihu kegavevna dematteh, zimnin demithapechin hannashim leshedot, anashim leshedim. uvegin da, (vr'shyt ch''t) vayaged ya'akov lerachel. uvegin da, ukemuha rabanan, deleit leih levar nash leshammesha im itteteih, ad dimsaper immah, shemma nitchallefah lo besheidah. begin delahat be'etz hada'at tov vara, mithapechet mittov lara, ve'i teima dimchashefei par'oh, dichttiv vaya'asu chen hachartummim belateihem. havo mehapechin innun matot dilhon linchashin. umissitra de'illein hipuchan yachlin le'ithapecha. (''ch tvsft

Translations & Notes

אבל מעץ הדעת טוב ורע, שהוא המטה הנהפך לנחש, שמתהפך לרע ממש, ולא מרחמים לדין, לפעמים מתהפכות הנשים לשֵדות, והאנשים לשדים. ומשום זה, וַיַּגַד יעקב לרחל, ומשום זה אין לאדם לשמש עם אשתו עד שמשיח עימה, אולי נחלפה אשתו בשֵדה. משום שהלהט, בעץ הדעת טוב ורע, מתהפכת מטוב לרע ממש. ואם תאמר, שמכשפי פרעה, שכתוב, ויעשו כן החרטומים בלטיהם, היו מהפכים בלהט שלהם את המטות שלהם לנחשים, איך יכלו לעשות את זה? שמצד אלו ההתהפכויות, שבעצה"ד טו"ר, הם יכולים להתהפך.
שֵדים ושֵדות הם הבריות שנבראו בערב שבת בין השמשות ולא נגמרו. וע"כ מגולה בהם מידת הדין הבלתי ממותקת, ואין בהם תיקון הגניזה, כמו במדרגות דקדושה. ולפיכך הם מזיקי עולם. כי בכל מקום שהם מתדבקים, מקלקלים שם תיקון הגניזה. ונקודת המלכות דמידת הדין הבלתי ממותקת, מתגלה שם. שמסיבתה מוכרחים האורות להסתלק, כי כוח הצמצום רובץ עליה.
וכל עוד ששולטים המוחין דקטנות באדם, הוא בבחינת התהפכות תמיד. ויש ב' מיני התהפכות, או מרחמים לדין ומדין לרחמים או מטוב לרע ומרע לטוב. כי מתחילה הם מתהפכים על האדם, מרחמים דבינה לדין דשמאל, קיפאון האורות כולם. שהוא כדי לדון את הרשעים, הנמשכים אחרי המוחין האלו. ואז הזיווג העליון הוא בסוד הוה"י אדנ"י. ואם מאריכים בחטאם, ואינם חוזרים בתשובה, מתהפכים עוד מטוב לרע, שמתגלה בהם מלכות דמידת הדין, שהייתה גנוזה בהם, שהוא רע, והאורות מסתלקים מהם, משום שלא זכה הוא רע. וזה נבחן שהאנשים ונשים הללו, שהיה בהם תיקון הגניזה, נתהפכו עתה לשדים ושדות, שאין בהם תיקון הגניזה. כי המלכות דמידת הדין שאינה ממותקת נתגלה בהם, כמו בשדים ושדות.
וכתוב, זמנים שנתהפכו הנשים לשֵדות ואנשים לשדים. וזה אמרו, ויגד יעקב לרחל. הגדה היא המשכת מוחין דגדלות, שיעקב, ז"א, המשיך מוחין דגדלות אל רחל, מלכות, כדי שלא תתחלף לשֵדה. כי כל עוד שהיא במוחין דקטנות, יש פחד שלא תתהפך לשֵדה, שתיקון הגניזה יתקלקל בה. שאין לאדם לשמש עם אשתו עד שמשיח עימה, אולי נחלפה אשתו בשֵדה, וזה ז"א, שאינו משפיע אל המלכות בזיווג, מטרם שממשיך לה מוחין דגדלות, הנקראים סיפור, כמ"ש הַשָמַים מְספרים. וכן נקראים דיבור. משום שכל עוד שהמלכות במוחין דקטנות, תוכל להתהפך לשֵדה, שתיקון הגניזה יתקלקל בה כמו בשֵדה. ולפי"ז, איך יכלו החרטומים להפוך המטות שלהם לנחשים, מכיוון שתיקון הגניזה מקולקל בהם ומידת הדין מגולה, אינם ראויים לקבל אפילו בחינת חיים של נחש?
שמצד אלו ההתהפכיות, שבעצה"ד טו"ר, הם יכולים להתהפך, ומצד התהפכות מטוב לרע ומרע לטוב, גם המכשפים יכולים להפוך לפי שעה את המטות שלהם לנחשים, להמשיך אורות דקליפת הנחש. כי לפי שעה, יכולים לגנוז את מידת הדין שלהם, ולדמות עצמם לאנשים ונשים. אבל לא לזמן הרבה. וסופה לחזור ולהתגלות. ואז פורח רוח החיים שמשכו מנחש דקליפה, והנחש שלהם חוזר למטה.
קח את מטך

117

 117 וְאָמַרְתָּ אֶל אַהֲרֹן קַח אֶת מַטְּךָ. מָה הַטַּעַם מַטֵּה אַהֲרֹן וְלא מַטֵּה מֹשֶׁה? אֶלָּא אוֹתוֹ שֶׁל מֹשֶׁה יוֹתֵר קָדוֹשׁ, שֶׁנֶּחְקַק בַּגָּן הָעֶלְיוֹן בַּשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ, וְלֹא רָצָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְטַמֵּא אוֹתוֹ בְּאוֹתָם מַטּוֹת שֶׁל הַמְּכַשְּׁפִים, וְלֹא עוֹד, אֶלָּא לִכְפּוֹת אוֹתָם לְכָל אוֹתָם הַבָּאִים מִצַּד הַשְּׂמֹאל, מִשּׁוּם שֶׁאַהֲרֹן בָּא מִיָּמִין, וְהַשְּׂמֹאל נִכְפֶּה לַיָּמִין.

 117 (שמות ז') וְאָמַרְתָּ אֶל אַהֲרֹן קַח אֶת מַטְּךָ. מַאי טַעֲמָא מַטֵּה אַהֲרֹן, וְלא מַטֵּה מֹשֶׁה. אֶלָּא, הַהוּא דְּמֹשֶׁה אִיהוּ קַדִּישָׁא יַתִּיר, דְּאִתְגְּלִיף בְּגִנְתָּא עִלָּאָה בִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, וְלָא בָּעֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְסָאֳבָא לֵיהּ בְּאִינּוּן חוּטְרִין דְּחַרְשַׁיָּא. וְלֹא עוֹד, אֶלָּא לְאַכְפְּיָיא לוֹן לְכָל אִינּוּן דְּאַתְיָין מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא, בְּגִין דְּאַהֲרֹן אָתָא מִימִינָא, וּשְׂמָאלָא אִתְכַּפְיָיא בִּימִינָא.

ve'amarta el aharon kach et mattecha. mah hatta'am matteh aharon velo matteh mosheh? ella oto shel mosheh yoter kadosh, shennechkak bagan ha'elyon bashem hakkadosh, velo ratzah hakkadosh baruch hu letamme oto be'otam mattot shel hammechashefim, velo od, ella lichpot otam lechal otam haba'im mitzad hasemo'l, mishum she'aharon ba miamin, vehasemo'l nichpeh layamin

(shmvt z') ve'amarta el aharon kach et mattecha. ma'y ta'ama matteh aharon, velo matteh mosheh. ella, hahu demosheh ihu kadisha yattir, de'itgelif begintta illa'ah bishma kadisha, vela ba'ei kudesha berich hu lesa'ova leih be'innun chuterin decharshaya. velo od, ella le'achpeyay lon lechal innun de'atyayn missitra disma'la, begin de'aharon ata mimina, usema'la itkafyay bimina

Translations & Notes

ואמרת אל אהרון קח את מטך. למה מטה אהרון, הרי מטה משה קדוש יותר? כי נחקק בו שם הקדוש בגן עדן העליון, ולא רצה הקב"ה לטמא אותו באלו המטות של החרטומים, שהיה צריך לבלוע אותם, כמ"ש, ויבלע מטה אהרון את מטותם. ולא עוד, אלא כדי להכניע לכל אלו הבאים מצד שמאל, צריכים למטה אהרון, משום שאהרון בא מימין, שהוא כהן, והשמאל נכנע אל הימין.

118

 118 רַבִּי חִיָּיא שָׁאַל אֶת רַבִּי יוֹסֵי, הֲרֵי גָּלוּי לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁאוֹתָם מְכַשְּׁפִים יַעֲשׂוּ תַנִּינִים, מָה הַגְּבוּרָה לַעֲשׂוֹת לִפְנֵי פַרְעֹה תַּנִּינִים? אָמַר לוֹ, מִשּׁוּם שֶׁמִּשָּׁם הִיא הָרֵאשִׁית לְהַלְקוֹת, וּמֵרֵאשִׁית הַתַּנִּין מַתְחִיל שִׁלְטוֹנוֹ, (לְשִׁלְטוֹנוֹ, וּמִתְּחִלַּת שִׁלְטוֹנוֹ הִתְחִיל לְהַלְקוֹת) אָז שְׂמֵחִים כָּל הַמְּכַשְּׁפִים, שֶׁהֲרֵי רֹאשׁ הַחָכְמָה שֶׁל הַנָּחָשׁ שֶׁלָּהֶם כָּךְ הָיְתָה. מִיָּד חָזַר אוֹתוֹ תַנִּין שֶׁל אַהֲרֹן לְעֵץ יָבֵשׁ וּבָלַע אוֹתָם.

 118 רִבִּי חִיָּיא שָׁאִיל לְרִבִּי יוֹסֵי, הָא גַּלֵּי קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּאִינּוּן חֲרָשִׁין יַעַבְדוּן תַּנִּינַיָיא, מַאי גְּבוּרְתָּא אִיהוּ לְמֶעְבַּד קָמֵי פַּרְעֹה תַּנִּינַיָיא. אֲמַר לֵיהּ, בְּגִין דְּמִתַּמָּן הוּא שֵׁירוּתָא לְאַלְקָאָה, וּמִשֵּׁירוּתָא דְּתַנִּינָא שָׁאַרִי שׁוּלְטָנֵיהּ, (נ''א לשולניה ומשירותא דשולטניה שרי לאלקאה) כְּדֵין, חֲדוּ כּוּלְּהוּ חֲרָשֵׁי, דְּהָא רֵישׁ חָכְמְתָא דְּנָחָשׁ דִּילְהוֹן הָכִי הֲוָה. מִיָּד אִתְהַדַּר הַהוּא תַּנִּינָא דְּאַהֲרֹן לְאָעָא יְבֵישָׁא, וּבָלַע לוֹן.

rabi chiay sha'al et rabi yosei, harei galuy lifnei hakkadosh baruch hu she'otam mechashefim ya'asu tanninim, mah hagevurah la'asot lifnei far'oh tanninim? amar lo, mishum shemmisham hi hare'shit lehalkot, umere'shit hattannin matchil shiltono, (leshiltono, umittechillat shiltono hitchil lehalkot) az semechim kal hammechashefim, sheharei ro'sh hachachemah shel hannachash shellahem kach hayetah. miad chazar oto tannin shel aharon le'etz yavesh uvala otam

ribi chiay sha'il leribi yosei, ha gallei kamei kudesha berich hu, de'innun charashin ya'avdun tanninayay, ma'y gevuretta ihu leme'bad kamei par'oh tanninayay. amar leih, begin demittamman hu sheiruta le'alka'ah, umisheiruta detannina sha'ari shuletaneih, (n'' lshvlnyh vmshyrvt dshvltnyh shry lo'lk'h) kedein, chadu kullehu charashei, deha reish chachemeta denachash dilhon hachi havah. miad ithadar hahu tannina de'aharon le'a'a yeveisha, uvala lon

Translations & Notes

הרי היה גלוי לפני הקב"ה, שאֵלו החרטומים יעשו נחשים. ואם כן, איזה חשיבות הוא לעשות לפני פרעה נחשים. הוא משום, שמשם התחלה אל העונשים, כלומר נחש הקדמוני שהכשיל את אדם וחוה. ומן התחלת הנחש מתחיל שליטתו של פרעה, מצד שמאל. אז, כשראו התהפכות מטה אהרון לנחש, שמחו כל החרטומים, כי תחילת החכמה של הנחש שלהם היה כן. כי המוחין דקטנות דקדושה, הנמשכים משמאל, מכונה נחש. ושכנגדו הוא הנחש דטומאה, הנמשך משמאל, שמשם מושכים החרטומים את החכמה שלהם. וע"כ שמחו על מטה אהרון, שנהפך לנחש. מיד חזר מטה אהרון לעץ יבש, ובלע אותם.