117

 117 וְאָמַרְתָּ אֶל אַהֲרֹן קַח אֶת מַטְּךָ. מָה הַטַּעַם מַטֵּה אַהֲרֹן וְלא מַטֵּה מֹשֶׁה? אֶלָּא אוֹתוֹ שֶׁל מֹשֶׁה יוֹתֵר קָדוֹשׁ, שֶׁנֶּחְקַק בַּגָּן הָעֶלְיוֹן בַּשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ, וְלֹא רָצָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְטַמֵּא אוֹתוֹ בְּאוֹתָם מַטּוֹת שֶׁל הַמְּכַשְּׁפִים, וְלֹא עוֹד, אֶלָּא לִכְפּוֹת אוֹתָם לְכָל אוֹתָם הַבָּאִים מִצַּד הַשְּׂמֹאל, מִשּׁוּם שֶׁאַהֲרֹן בָּא מִיָּמִין, וְהַשְּׂמֹאל נִכְפֶּה לַיָּמִין.

 117 (שמות ז') וְאָמַרְתָּ אֶל אַהֲרֹן קַח אֶת מַטְּךָ. מַאי טַעֲמָא מַטֵּה אַהֲרֹן, וְלא מַטֵּה מֹשֶׁה. אֶלָּא, הַהוּא דְּמֹשֶׁה אִיהוּ קַדִּישָׁא יַתִּיר, דְּאִתְגְּלִיף בְּגִנְתָּא עִלָּאָה בִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, וְלָא בָּעֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְסָאֳבָא לֵיהּ בְּאִינּוּן חוּטְרִין דְּחַרְשַׁיָּא. וְלֹא עוֹד, אֶלָּא לְאַכְפְּיָיא לוֹן לְכָל אִינּוּן דְּאַתְיָין מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא, בְּגִין דְּאַהֲרֹן אָתָא מִימִינָא, וּשְׂמָאלָא אִתְכַּפְיָיא בִּימִינָא.

ve'amarta el aharon kach et mattecha. mah hatta'am matteh aharon velo matteh mosheh? ella oto shel mosheh yoter kadosh, shennechkak bagan ha'elyon bashem hakkadosh, velo ratzah hakkadosh baruch hu letamme oto be'otam mattot shel hammechashefim, velo od, ella lichpot otam lechal otam haba'im mitzad hasemo'l, mishum she'aharon ba miamin, vehasemo'l nichpeh layamin

(shmvt z') ve'amarta el aharon kach et mattecha. ma'y ta'ama matteh aharon, velo matteh mosheh. ella, hahu demosheh ihu kadisha yattir, de'itgelif begintta illa'ah bishma kadisha, vela ba'ei kudesha berich hu lesa'ova leih be'innun chuterin decharshaya. velo od, ella le'achpeyay lon lechal innun de'atyayn missitra disma'la, begin de'aharon ata mimina, usema'la itkafyay bimina

Translations & Notes

ואמרת אל אהרון קח את מטך. למה מטה אהרון, הרי מטה משה קדוש יותר? כי נחקק בו שם הקדוש בגן עדן העליון, ולא רצה הקב"ה לטמא אותו באלו המטות של החרטומים, שהיה צריך לבלוע אותם, כמ"ש, ויבלע מטה אהרון את מטותם. ולא עוד, אלא כדי להכניע לכל אלו הבאים מצד שמאל, צריכים למטה אהרון, משום שאהרון בא מימין, שהוא כהן, והשמאל נכנע אל הימין.

118

 118 רַבִּי חִיָּיא שָׁאַל אֶת רַבִּי יוֹסֵי, הֲרֵי גָּלוּי לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁאוֹתָם מְכַשְּׁפִים יַעֲשׂוּ תַנִּינִים, מָה הַגְּבוּרָה לַעֲשׂוֹת לִפְנֵי פַרְעֹה תַּנִּינִים? אָמַר לוֹ, מִשּׁוּם שֶׁמִּשָּׁם הִיא הָרֵאשִׁית לְהַלְקוֹת, וּמֵרֵאשִׁית הַתַּנִּין מַתְחִיל שִׁלְטוֹנוֹ, (לְשִׁלְטוֹנוֹ, וּמִתְּחִלַּת שִׁלְטוֹנוֹ הִתְחִיל לְהַלְקוֹת) אָז שְׂמֵחִים כָּל הַמְּכַשְּׁפִים, שֶׁהֲרֵי רֹאשׁ הַחָכְמָה שֶׁל הַנָּחָשׁ שֶׁלָּהֶם כָּךְ הָיְתָה. מִיָּד חָזַר אוֹתוֹ תַנִּין שֶׁל אַהֲרֹן לְעֵץ יָבֵשׁ וּבָלַע אוֹתָם.

 118 רִבִּי חִיָּיא שָׁאִיל לְרִבִּי יוֹסֵי, הָא גַּלֵּי קָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּאִינּוּן חֲרָשִׁין יַעַבְדוּן תַּנִּינַיָיא, מַאי גְּבוּרְתָּא אִיהוּ לְמֶעְבַּד קָמֵי פַּרְעֹה תַּנִּינַיָיא. אֲמַר לֵיהּ, בְּגִין דְּמִתַּמָּן הוּא שֵׁירוּתָא לְאַלְקָאָה, וּמִשֵּׁירוּתָא דְּתַנִּינָא שָׁאַרִי שׁוּלְטָנֵיהּ, (נ''א לשולניה ומשירותא דשולטניה שרי לאלקאה) כְּדֵין, חֲדוּ כּוּלְּהוּ חֲרָשֵׁי, דְּהָא רֵישׁ חָכְמְתָא דְּנָחָשׁ דִּילְהוֹן הָכִי הֲוָה. מִיָּד אִתְהַדַּר הַהוּא תַּנִּינָא דְּאַהֲרֹן לְאָעָא יְבֵישָׁא, וּבָלַע לוֹן.

rabi chiay sha'al et rabi yosei, harei galuy lifnei hakkadosh baruch hu she'otam mechashefim ya'asu tanninim, mah hagevurah la'asot lifnei far'oh tanninim? amar lo, mishum shemmisham hi hare'shit lehalkot, umere'shit hattannin matchil shiltono, (leshiltono, umittechillat shiltono hitchil lehalkot) az semechim kal hammechashefim, sheharei ro'sh hachachemah shel hannachash shellahem kach hayetah. miad chazar oto tannin shel aharon le'etz yavesh uvala otam

ribi chiay sha'il leribi yosei, ha gallei kamei kudesha berich hu, de'innun charashin ya'avdun tanninayay, ma'y gevuretta ihu leme'bad kamei par'oh tanninayay. amar leih, begin demittamman hu sheiruta le'alka'ah, umisheiruta detannina sha'ari shuletaneih, (n'' lshvlnyh vmshyrvt dshvltnyh shry lo'lk'h) kedein, chadu kullehu charashei, deha reish chachemeta denachash dilhon hachi havah. miad ithadar hahu tannina de'aharon le'a'a yeveisha, uvala lon

Translations & Notes

הרי היה גלוי לפני הקב"ה, שאֵלו החרטומים יעשו נחשים. ואם כן, איזה חשיבות הוא לעשות לפני פרעה נחשים. הוא משום, שמשם התחלה אל העונשים, כלומר נחש הקדמוני שהכשיל את אדם וחוה. ומן התחלת הנחש מתחיל שליטתו של פרעה, מצד שמאל. אז, כשראו התהפכות מטה אהרון לנחש, שמחו כל החרטומים, כי תחילת החכמה של הנחש שלהם היה כן. כי המוחין דקטנות דקדושה, הנמשכים משמאל, מכונה נחש. ושכנגדו הוא הנחש דטומאה, הנמשך משמאל, שמשם מושכים החרטומים את החכמה שלהם. וע"כ שמחו על מטה אהרון, שנהפך לנחש. מיד חזר מטה אהרון לעץ יבש, ובלע אותם.

119

 119 וְעַל זֶה תָּמְהוּ וְיָדוּע שֶׁשִּׁלְטוֹן עֶלְיוֹן יֵשׁ בָּאָרֶץ, שֶׁהֵם חָשְׁבוּ שֶׁזֶּה לְמַטָּה (לְמַעְלָה), חוּץ מֵהֶם אֵין שִׁלְטוֹן לַעֲשׂוֹת דָּבָר, וְאָז וַיִּבְלַע מַטֵּה אַהֲרֹן. דַּוְקָא מַטֵּה אַהֲרֹן שֶׁחָזַר לְעֵץ וּבָלַע אוֹתָם.

 119 וְעַל דָּא תַּוְוהוּ, וְיָדְעוּ דְּשׁוּלְטָנָא עִלָּאָה אִית בְּאַרְעָא, דְּאִינּוּן חֲשִׁיבוּ, דְּהָא לְתַתָּא, (נ''א לעילא) בַּר מִנַּיְיהוּ לָא אִית שֻׁלְטָנָא לְמֶעְבַּד מִידִי, כְּדֵין, וַיִּבְלַע מַטֵּה אַהֲרֹן, מַטֵּה אַהֲרֹן דַּיְיקָא, דְּאִתְהַדַּר לְאָעָא וּבָלַע לוֹן.

ve'al zeh tamehu veyadu sheshilton elyon yesh ba'aretz, shehem chashevu shezzeh lemattah (lema'lah), chutz mehem ein shilton la'asot davar, ve'az vayivla matteh aharon. davka matteh aharon shechazar le'etz uvala otam

ve'al da tavevhu, veyade'u deshuletana illa'ah it be'ar'a, de'innun chashivu, deha letatta, (n'' l'ylo) bar minnayeyhu la it shultana leme'bad midi, kedein, vayivla matteh aharon, matteh aharon dayeyka, de'ithadar le'a'a uvala lon

Translations & Notes

ועל זה תמהו וידעו, שממשלה עליונה יש בארץ, שהם חשבו, שלמטה בארץ אין שליטה חוץ מהם. אז, ויבלע מטה אהרון את מטותם, שחזר הנחש לעץ ובלע אותם.