159 בֹּא רְאֵה, כְּשֶׁהַמֶּלֶךְ בָּא לְמִטָּתוֹ בְּשָׁעָה שֶׁנֶּחֱלָק הַלַּיְלָה, רוּחַ צָפוֹן מִתְעוֹרֶרֶת, שֶׁהִיא מְעוֹרֶרֶת חֲבִיבוּת לַגְּבִירָה, שֶׁאִלְמָלֵא רוּחַ הַצָּפוֹן אֵין מִתְחַבֵּר הַמֶּלֶךְ עִמָּהּ, מִשּׁוּם שֶׁמִּצָּפוֹן מַתְחִילָה חֲבִיבוּת, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שיר ב) שְׂמֹאלוֹ תַּחַת לְרֹאשִׁי. וְדָרוֹם מְחַבֵּק בְּאַהֲבָה, שֶׁכָּתוּב וִימִינוֹ תְּחַבְּקֵנִי. וְאָז כַּמָּה בַּדְּחָנִים מְעוֹרְרִים שִׁירָה עַד שֶׁבָּא הַבֹּקֶר, שֶׁכָּתוּב (איוב לח) בְּרָן יַחַד כּוֹכְבֵי בֹקֶר וַיָּרִיעוּ כָּל בְּנֵי אֱלֹהִים.

 159 תָּא חֲזֵי, כַּד מַלְכָּא, אָתֵי לְעַרְסֵיהּ, בְּשַׁעֲתָא דְּאִתְפְּלִיג לֵילְיָא, רוּחָא דְּצָפוֹן אִתְּעַר, דְּאִיהוּ אִתְּעַר חֲבִיבוּתָא לְגַבֵּי מַטְרוֹנִיתָא, דְּאִלְמָלֵא אִתְעָרוּתָא דְּצָפוֹן, לָא אִתְחֲבָּר מַלְכָּא בַּהֲדָהּ, בְּגִין דְּצָפוֹן שָׁארֵי חֲבִיבוּתָא, כְּמָה דְּאִתְּמַר, (שיר השירים ב') שְׂמֹאלוֹ תַּחַת לְרֹאשִׁי. וְדָרוֹם חָבִיק בִּרְחִימוּ דִּכְתִּיב וִימִינוֹ תְּחַבְּקֵנִי, כְּדֵין כַּמָּה בְּדִיחִין מִתְעָרִין שִׁירָתָא, עַד דְּאָתֵי צַפְרָא, דִּכְתִּיב, (איוב ל''ח) בְּרָן יַחַד כּוֹכְבֵי בֹּקֶר וַיָּרִיעוּ כָּל בְּנֵי אֱלהִים.

bo re'eh, keshehammelech ba lemittato besha'ah shennechelak hallaylah, ruach tzafon mit'oreret, shehi me'oreret chavivut lagevirah, she'ilmale ruach hatzafon ein mitchaber hammelech immah, mishum shemmitzafon matchilah chavivut, kemo shenne'emar (shyr v) semo'lo tachat lero'shi. vedarom mechabek be'ahavah, shekatuv vimino techabekeni. ve'az kammah badechanim me'orerim shirah ad sheba haboker, shekatuv (yvv lch) beran yachad kochevei voker vayari'u kal benei elohim

ta chazei, kad malka, atei le'arseih, besha'ata de'itpelig leilya, rucha detzafon itte'ar, de'ihu itte'ar chavivuta legabei matronita, de'ilmale it'aruta detzafon, la itchabar malka bahadah, begin detzafon sha'rei chavivuta, kemah de'ittemar, (shyr hshyrym v') semo'lo tachat lero'shi. vedarom chavik birchimu dichttiv vimino techabekeni, kedein kammah bedichin mit'arin shirata, ad de'atei tzafra, dichttiv, (yvv l''ch) beran yachad kochevei boker vayari'u kal benei elhim

Translations & Notes

כשהמלך, ז"א, בא למיטתו, למלכות, בשעה שנחצה הלילה, רוח הצפון נתעורר, קו השמאל, מעורר אהבה אל המטרוניתא, המלכות. כי לולא התעוררות הצפון, לא היה המלך מתחבר עימה. משום שמצפון מתחיל האהבה, כמ"ש, שמאלו תחת לראשי. והדרום, קו ימין, מחבק באהבה, כמ"ש, וימינו תחבקני. אז כמה בדחנים מעוררים שירה, עד שבא הבוקר, שכתוב, ברָן יחד כוכבי בוקר.

 160 וּכְשֶׁבָּא הַבֹּקֶר, כָּל הָעֶלְיוֹנִים וְהַתַּחְתּוֹנִים אוֹמְרִים שִׁירָה, וְיִשְׂרָאֵל כְּמוֹ כֵן לְמַטָּה, שֶׁכָּתוּב (ישעיה סב) הַמַּזְכִּירִים אֶת ה' אַל דֳּמִי לָכֶם. אַל דֳּמִי לָכֶם לְמַטָּה דַּוְקָא [בַּלַּיְלָה].

 160 וְכַד אָתֵי צַפְרָא, כֻּלְּהוּ עִלָּאֵי וְתַתָּאֵי אַמְרֵי שִׁירָתָא, וְיִשְׂרָאֵל כְּגַוְונָא דָּא לְתַתָּא, דִּכְתִּיב, (ישעיה ס''ב) הַמַּזְכִּירִים אֶת יְיָ' אַל דֳּמִי לָכֶם. אַל דֳּמִי לָכֶם לְתַתָּא דַּיְיקָא. (בלילה)

uchesheba haboker, kal ha'elyonim vehattachttonim omerim shirah, veyisra'el kemo chen lemattah, shekatuv (ysh'yh sv) hammazkirim et 'he al domi lachem. al domi lachem lemattah davka [ballaylah

vechad atei tzafra, kullehu illa'ei vetatta'ei amrei shirata, veyisra'el kegavevna da letatta, dichttiv, (ysh'yh s''v) hammazkirim et adonay ' al domi lachem. al domi lachem letatta dayeyka. (vlylh

Translations & Notes

וכשבא הבוקר, כל העליונים ותחתונים אומרים שירה. כי בלילה אומרים שירה רק המלאכים הנמשכים מן קו השמאל. אבל בבוקר כולם אומרים שירה, אפילו הנמשכים מן הימין. כי אז כל הקווים נכללים זה מזה תחת השליטה של ימין. וכעין זה אומרים שירה ישראל למטה, שכתוב, המזכירים את ה' אַל דומִי לכם. אל דומי לכם נאמר, לתחתונים בדיוק, לישראל.

 161 כְּשֶׁנֶּחֱלָק הַלַּיְלָה, אוֹתָם שֶׁתְּשׁוּקָתָם לְהַזְכִּיר תָּמִיד אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, לֹא נוֹתְנִים שֵׁנָה לַלֵּב, וְעוֹמְדִים לְהַזְכִּיר אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. כְּשֶׁעוֹלֶה הַבֹּקֶר, מַקְדִּימִים לְבֵית הַכְּנֶסֶת וּמְשַׁבְּחִים אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְכֵן אַחַר חֲצוֹת הַיּוֹם, וְכֵן בַּלַּיְלָה כְּשֶׁנֶּחְשָׁךְ וְנִדְבָּק הַלַּיְלָה בַּחֹשֶׁךְ וְלָן הַשֶּׁמֶשׁ, וְעַל אֵלֶּה כָּתוּב הַמַּזְכִּירִים אֶת ה' אַל דֳּמִי לָכֶם. וְזֶה עַם יִשְׂרָאֵל הַקָּדוֹשׁ.

 161 כַּד אִתְפְּלִיג לֵילְיָא, אִינּוּן דְּתִיאוּבְתָּא דִּילְהוֹן לְאַדְכְּרָא תָּדִיר לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, לָא יָהֲבֵי שְׁכִיבוּ לְלִבָּא, וְקַיְימִין לְאַדְכְּרָא לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. כַּד סָלִיק צַפְרָא מַקְדִּימִין לְבֵי כְּנִישְׁתָּא, וּמְשַׁבְּחָאן לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וְכֵן בָּתַר פַּלְגּוּת יוֹמָא. וְכֵן בְּלֵילְיָא, כַּד אִתְחֲשָׁךְ וְאִתְדְּבַק לֵילְיָא בְּחָשׁוֹכָא, וּבַת שִׁמְשָׁא. עַל אִלֵּין כְּתִיב הַמַּזְכִּירִים אֶת יְיָ' אַל דֳּמִי לָכֶם. וְדָא עַמָּא קַדִּישָׁא דְּיִשְׂרָאֵל.

keshennechelak hallaylah, otam shetteshukatam lehazkir tamid et hakkadosh baruch hu, lo notenim shenah lallev, ve'omedim lehazkir et hakkadosh baruch hu. keshe'oleh haboker, makdimim leveit hakeneset umeshabechim et hakkadosh baruch hu, vechen achar chatzot hayom, vechen ballaylah keshennechshach venidbak hallaylah bachoshech velan hashemesh, ve'al elleh katuv hammazkirim et 'he al domi lachem. vezeh am yisra'el hakkadosh

kad itpelig leilya, innun deti'uvetta dilhon le'adkera tadir lekudesha berich hu, la yahavei shechivu leliba, vekayeymin le'adkera leih lekudesha berich hu. kad salik tzafra makdimin levei kenishtta, umeshabecha'n leih lekudesha berich hu. vechen batar palgut yoma. vechen beleilya, kad itchashach ve'itdevak leilya bechashocha, uvat shimsha. al illein ketiv hammazkirim et adonay ' al domi lachem. veda amma kadisha deyisra'el

Translations & Notes

כשנחצה הלילה, אלו שתאוותם להזכיר תמיד את הקב"ה, אינם נותנים דומיה ללב, וקמים ממיטתם, להזכיר את הקב"ה. כשמאיר הבוקר, הם מקדימים לבית הכנסת ומשבחים אל הקב"ה. וכן אחר חצות היום, במִנחה. וכן בלילה, כשנחשך והתדבק הלילה בחושך, ולן השמש. על אלה כתוב, המזכירים את ה' אל דומי לכם. שזהו עם הקדוש ישראל.