170 וּבֹא רְאֵה, כָּתוּב (שם יט) וְסִכְסַכְתִּי מִצְרַיִם בְּמִצְרַיִם. מִצְרַיִם - לְמַעְלָה, בְּמִצְרַיִם - לְמַטָּה. מִשּׁוּם שֶׁאוֹתָם חֲיָלוֹת לְמַעְלָה מְמֻנִּים עַל הַחֲיָלוֹת שֶׁל מַטָּה, וְהִתְעָרְבוּ כֻלָּם. הִתְעָרְבוּ לְמַעְלָה, שֶׁלֹּא הָיוּ הַמִּצְרִים יְכוֹלִים לְהִתְקַשֵּׁר לְכִשְׁפֵיהֶם, בְּאוֹתָם מְקוֹמוֹת שֶׁהָיוּ מִתְקַשְּׁרִים בַּהַתְחָלָה, שֶׁהֲרֵי הִתְבַּלְבְּלוּ, וְעַל זֶה הֵבִיא עֲלֵיהֶם עָרֹב, חַיּוֹת שֶׁהָיוּ מְעֹרָבוֹת זֶה בָּזֶה.

 170 וְתָא חֲזֵי, כְּתִיב, (ישעיה י''ט) וְסִכְסַכְתִּי מִצְרַיִם בְּמִצְרַיִם. מִצְרַיִם לְעֵילָּא, בְּמִצְרַיִם לְתַתָּא. בְּגִין דְּאִינּוּן חֵילִין לְעֵילָּא, מְמָנָן עַל חֵילִין דִּלְתַתָּא, וְאִתְעָרְבוּ כֻּלְּהוּ. אִתְעָרְבוּ לְעֵילָּא, דְּלָא הֲווֹ מִצְרָאֵי יַכְלֵי לְאִתְקַשְּׁרָא בְּחָרָשַׁיְיהוּ, בְּאִינּוּן דּוּכְתֵּי דַּהֲווֹ מִתְקַשְּׁרֵי בְּקַדְמִיתָא, דְּהָא אִתְבַּלְבָּלוּ. וְעַל דָּא אַיְיתֵי עָלַיְיהוּ עָרוֹב, חִיוָון דַּהֲווֹ מִתְעָרְבֵי דָּא בְּדָא.

uvo re'eh, katuv (shm yt) vesichsachtti mitzrayim bemitzrayim. mitzrayim - lema'lah, bemitzrayim - lemattah. mishum she'otam chayalot lema'lah memunnim al hachayalot shel mattah, vehit'arevu chullam. hit'arevu lema'lah, shello ha'u hammitzrim yecholim lehitkasher lechishfeihem, be'otam mekomot sheha'u mitkasherim bahatchalah, sheharei hitbalbelu, ve'al zeh hevi aleihem arov, chayot sheha'u me'oravot zeh bazeh

veta chazei, ketiv, (ysh'yh yod't) vesichsachtti mitzrayim bemitzrayim. mitzrayim le'eilla, bemitzrayim letatta. begin de'innun cheilin le'eilla, memanan al cheilin diltatta, ve'it'arevu kullehu. it'arevu le'eilla, dela havo mitzra'ei yachlei le'itkashera becharashayeyhu, be'innun duchettei dahavo mitkasherei bekadmita, deha itbalbalu. ve'al da ayeytei alayeyhu arov, chivavn dahavo mit'arevei da beda

Translations & Notes

וסכסכתי מצרַים במצרַים, מצרים של מעלה, השרים שלהם, במצרים של מטה. משום שאלו הצבאות של מעלה ממונים על הצבאות של מטה, ונתערבו כולם, נתערבו מערכותיהם למעלה, ולא היו המצרים יכולים להתקשר בכשפיהם באלו המקומות של השרים שלהם למעלה, שהיו מתקשרים בהם מתחילה, כי נתערבו. ועל כן הביא עליהם מכת הערוב, שהיא, חיות שהיו מעורבים זה בזה.

 171 כִּנִּים - שֶׁעָלָה עֲפַר הָאָרֶץ. וּבֹא רְאֵה, כָּל פְּרִי שֶׁנּוֹלָד בָּאָרֶץ, מֵחַיִל שֶׁלְּמַעְלָה מְמֻנֶּה שֶׁנִּזְרַע עָלֶיהָ הוּא, וְהַכֹּל הָיָה כְּמוֹ שֶׁלְּמַעְלָה.

 171 כִּנִּים, דְּסַלְּקָא עַפְרָא דְּאַרְעָא. וְתָא חֲזֵי, כָּל אִיבָא דְּאִתְיְלִידַת בְּאַרְעָא, מֵחֵילָא דִּלְעֵילָּא מְמָנָא דְּאִזְדְּרַע עָלָה אִיהוּ, וְכֹלָּא הֲוָה כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא.

kinnim - she'alah afar ha'aretz. uvo re'eh, kal peri shennolad ba'aretz, mechayil shellema'lah memunneh shennizra aleiha hu, vehakol hayah kemo shellema'lah

kinnim, desalleka afra de'ar'a. veta chazei, kal iva de'ityelidat be'ar'a, mecheila dil'eilla memana de'izdera alah ihu, vecholla havah kegavevna dil'eilla

Translations & Notes

הכינים שהעלה עפר הארץ. פירושם כל תולדה שנולדת בארץ, היא נמשכת מכוח ממונה שלמעלה שנזרע עליה, והכל הוא כעין של מעלה.

 172 וּבֹא רְאֵה, שִׁבְעָה רְקִיעִים עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, כְּמוֹ זֶה שֶׁבַע אֲרָצוֹת. וְאוֹתָם תְּחוּמִים שֶׁנִּפְרָדִים בִּמְקוֹמָם. שִׁבְעָה רְקִיעִים לְמַעְלָה, שִׁבְעָה תְחוּמֵי אֶרֶץ לְמַעְלָה, כְּמוֹ כֵן לְמַטָּה נִפְרָדוֹת הַדְּרָגוֹת, שִׁבְעָה רְקִיעִים, וְשִׁבְעָה תְחוּמֵי אֶרֶץ. וַהֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ הַחֲבֵרִים, בְּשֶׁבַע אֲרָצוֹת כְּגִלְדֵי בְצָלִים זֶה עַל זֶה.

 172 וְתָא חֲזֵי, שִׁבְעָה רְקִיעִין עָבֵד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, כְּגַוְונָא דָּא שִׁבְעָה אַרְעָאן. וְאִינּוּן תְּחוּמִין דְּמִתְפָּרְשָׁן בְּדוּכְתַּיְיהוּ. ז' רְקִיעִין לְעֵילָּא, שִׁבְעָה תְּחוּמֵי אַרְעָא לְעֵילָּא, כְּהַאי גַּוְונָא לְתַתָּא מִתְפָּרְשָׁן דַּרְגִּין, ז' רְקִיעִין, וְז' תְּחוּמֵי אַרְעָא. וְהָא אוּקְמוּהוּ חַבְרַיָּיא, בְּז' אַרְעִין כְּסוּפְטָא דָּא עַל דָּא.

uvo re'eh, shiv'ah reki'im asah hakkadosh baruch hu, kemo zeh sheva aratzot. ve'otam techumim shennifradim bimkomam. shiv'ah reki'im lema'lah, shiv'ah techumei eretz lema'lah, kemo chen lemattah nifradot haderagot, shiv'ah reki'im, veshiv'ah techumei eretz. vaharei pereshuha hachaverim, besheva aratzot kegildei vetzalim zeh al zeh

veta chazei, shiv'ah reki'in aved kudesha berich hu, kegavevna da shiv'ah ar'a'n. ve'innun techumin demitpareshan beduchettayeyhu. z' reki'in le'eilla, shiv'ah techumei ar'a le'eilla, keha'y gavevna letatta mitpareshan dargin, z' reki'in, vez' techumei ar'a. veha ukemuhu chavrayay, bez' ar'in kesufeta da al da

Translations & Notes

ז' רקיעים עשה הקב"ה, כעין זה ז' ארצות. והם הגבולים שהתבארו במקומם, כנגד ז' ספירות חג"ת נהי"ם. שבעה רקיעים למעלה וז' גבולי הארץ למעלה, וכעין זה למטה מתפשטים המדרגות, ז' רקיעים וז' גבולי הארץ.
יש ב' סדרים בעולמות:
א. מסודרים כעיגולים זה בתוך זה, והיותר חיצון הוא יותר חשוב, שהעיגול החיצון ביותר הוא למעלה סמוך לא"ס, והיותר גרוע הוא היותר פנימי, העוה"ז.
ב. מסודרים ביושר זה תחת זה, שבהם היותר פנימי הוא יותר חשוב והחיצון הוא גרוע.
העיגולים הם זה בתוך זה כגלדי בצלים. וכאן מדבר בסדר היושר. וע"כ, ארץ הקדושה היא בפנים וע' ארצות של האומות מסבבים אותה מבחוץ. כי בסדר היושר, כל הפנימי ביותר הוא יותר משובח.