50

 50 אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, מַה שֶּׁאָמַר רַבִּי חִזְקִיָּה, שֶׁכְּשֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת הָאָדָם, מֵעֲפַר הַמִּקְדָּשׁ שֶׁלְּמַטָּה נִבְרָא, וּמֵעֲפַר הַמִּקְדָּשׁ שֶׁלְּמַעְלָה נִתְּנָה בּוֹ נְשָׁמָה, וּכְמוֹ שֶׁכְּשֶׁנִּבְרָא מֵהֵעָפָר שֶׁלְּמַטָּה הִתְחַבְּרוּ בוֹ שְׁלֹשָׁה צְדָדִים יְסוֹדוֹת הָעוֹלָם, כָּךְ גַּם כְּשֶׁנִּבְרָא מִן הֶעָפָר שֶׁלְּמַעְלָה הִתְחַבְּרוּ בוֹ שְׁלֹשָׁה יְסוֹדוֹת שֶׁל הָעוֹלָם וְהִשְׁתַּלֵּם הָאָדָם, וְהַיְנוּ שֶׁכָּתוּב (תהלים לב) אַשְׁרֵי אָדָם לֹא יַחְשֹׁב ה' לוֹ עָוֹן וְאֵין בְּרוּחוֹ רְמִיָּה. אֵימָתַי לֹא יַחְשֹׁב ה' לוֹ עָוֹן? בִּזְמַן שֶׁאֵין בְּרוּחוֹ רְמִיָּה.

 50 אָמַר ר' שִׁמְעוֹן, הָא דְּאָמַר ר' חִזְקִיָּה, דְּכַד בָּרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאָדָם, מֵעַפְרָא דְּמַקְדְּשָׁא דִּלְתַתָּא אִתְבְּרֵי, מֵעַפְרָא דְּמַקְדְּשָׁא דִּלְעֵילָּא אִתְיְיהִיב בֵּיהּ נִשְׁמְתָא. כְּמָה דְּכַד אִתְבְּרֵי מֵעַפְרָא דִּלְתַתָּא, אִתְחַבְּרוּ בֵּיהּ תְּלַת סִטְרָא יְסוֹדֵי עָלְמָא. הָכִי נָמֵי כַּד אִתְבְּרֵי מֵעַפְרָא דִּלְעֵילָּא, אִתְחַבְּרוּ בֵּיהּ תְּלַת סִטְרֵי יְסוֹדֵי עָלְמָא, וְאִשְׁתְּלִים אָדָם. וְהַיְינוּ דִּכְתִּיב, (תהלים ל''ב) אַשְׁרֵי אָדָם לא יַחְשֹׁב יְיָ' לוֹ עָוֹן וְאֵין בְּרוּחוֹ רְמִיָּה. אֵימָתַי לֹא יַחְשֹׂב יְיָ' לוֹ עָוֹן, בִּזְמַן דְּאֵין בְּרוּחוֹ רְמִיָּה.

amar rabi shim'on, mah she'amar rabi chizkiah, shekeshebara hakkadosh baruch hu et ha'adam, me'afar hammikdash shellemattah nivra, ume'afar hammikdash shellema'lah nittenah bo neshamah, uchemo shekeshennivra mehe'afar shellemattah hitchaberu vo sheloshah tzedadim yesodot ha'olam, kach gam keshennivra min he'afar shellema'lah hitchaberu vo sheloshah yesodot shel ha'olam vehishttallem ha'adam, vehaynu shekatuv (thlym lv) ashrei adam lo yachshov 'he lo a'on ve'ein berucho remiah. eimatay lo yachshov 'he lo a'on? bizman she'ein berucho remiah

amar r' shim'on, ha de'amar r' chizkiah, dechad bara kudesha berich hu le'adam, me'afra demakdesha diltatta itberei, me'afra demakdesha dil'eilla ityeyhiv beih nishmeta. kemah dechad itberei me'afra diltatta, itchaberu beih telat sitra yesodei alema. hachi namei kad itberei me'afra dil'eilla, itchaberu beih telat sitrei yesodei alema, ve'ishttelim adam. vehayeynu dichttiv, (thlym l''v) ashrei adam lo yachshov adonay ' lo a'on ve'ein berucho remiah. eimatay lo yachsov adonay ' lo a'on, bizman de'ein berucho remiah

Translations & Notes

כשברא הקב"ה את האדם, כלומר גופו, נברא מעפר בית המקדש שלמטה, המלכות. מעפר בית המקדש של מעלה, הבינה, ניתנה בו הנשמה. וכמו כשנברא מעפר שלמטה נתחברו בו, בעפר, ג' יסודות העולם, אש רוח מים של מטה, כך כשנברא מעפר של מעלה, נתחברו בו, בעפר הזה, ג' יסודות העולם, אש רוח רוח מים של מעלה. והאדם נשלם בגוף ונשמה.

51

 51 בֹּא רְאֵה, מֹשֶׁה נִתְקַן יוֹתֵר מֵהָאָבוֹת, מִשּׁוּם שֶׁדִּבֵּר עִמּוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, מַדְרֵגָה יוֹתֵר עֶלְיוֹנָה מִכֻּלָּם, וּמֹשֶׁה מִפְּנִים בֵּית הַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן הָיָה, וְעַל זֶה כָּתוּב וָאֵרָא אֶל אַבְרָהָם אֶל יִצְחָק וְאֶל יַעֲקֹב וְגוֹ', וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ אֶת הַדְּבָרִים.

 51 תָּא חֲזֵי, מֹשֶׁה אִשְׁתְּלִים יַתִּיר מֵאֲבָהָן, בְּגִין דְּמַלִּיל עִמֵּיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מִדַּרְגָּא עִלָּאָה יַתִּיר מִכֻּלְּהוּ, וּמֹשֶׁה פְּנִימָאָה דְּבֵי מַלְכָּא עִלָּאָה הֲוָה, וְעַל דָּא כְּתִיב, וָאֵרָא אֶל אַבְרָהָם אֶל יִצְחָק וְאֶל יַעֲקֹב וְגוֹ', וְהָא אוֹקִימְנָא מִלֵּי.

bo re'eh, mosheh nitkan yoter meha'avot, mishum shediber immo hakkadosh baruch hu, madregah yoter elyonah mikullam, umosheh mipenim beit hammelech ha'elyon hayah, ve'al zeh katuv va'era el avraham el yitzchak ve'el ya'akov vego', vaharei be'arnu et hadevarim

ta chazei, mosheh ishttelim yattir me'avahan, begin demallil immeih kudesha berich hu, midarga illa'ah yattir mikullehu, umosheh penima'ah devei malka illa'ah havah, ve'al da ketiv, va'era el avraham el yitzchak ve'el ya'akov vego', veha okimna millei

Translations & Notes

משה נשלם יותר מן האבות, משום שדיבר
והוצאתי והצלתי וגאלתי ולקחתי

52

 52 לָכֵן אֱמֹר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֲנִי ה' וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם. רַבִּי יְהוּדָה אָמַר, פָּסוּק זֶה הוּא הָפוּךְ, שֶׁכָּתוּב וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹת מִצְרַיִם בָּרִאשׁוֹנָה, וְאַחַר כָּךְ וְהִצַּלְתִּי אֶתְכֶם מֵעֲבוֹדָתָם, וְאַחַר כָּךְ וְגָאַלְתִּי אֶתְכֶם. הָיָה לוֹ לוֹמַר מִתְּחִלָּה וְגָאַלְתִּי אֶתְכֶם, וְאַחַר כָּךְ וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם! אֶלָּא עִקָּר שֶׁל הַכֹּל בָּרִאשׁוֹנָה שֶׁרָצָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְבַשֵּׂר לָהֶם בַּמֻּבְחָר שֶׁל הַכֹּל בָּרִאשׁוֹנָה.

 52 (שמות ו') לָכֵן אֱמֹר לִבְנִי יִשְׂרָאֵל אֲנִי יְיָ' וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם. רִבִּי יְהוּדָה אָמַר, הַאי קְרָא אִפְּכָא הוּא, דִּכְתִּיב וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלוֹת מִצְרַיִם בְּקַדְמִיתָא, וּלְבָתַר וְהִצַּלְתִּי אֶתְכֶם מֵעֲבוֹדָתָם, וּלְבָתַר וְגָאַלְתִּי אֶתְכֶם, הֲוָה לֵיהּ לְמֵימָר מֵעִיקָּרָא וְגָאַלְתִּי אֶתְכֶם, וּלְבָתַר וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם. אֶלָּא, עִקָּרָא דְּכֹלָּא בְּקַדְמִיתָא, דְּבָעָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְבַשְּׂרָא לוֹן בִּשְׁבָחָא דְּכֹלָּא בְּקַדְמִיתָא.

lachen emor livnei yisra'el ani 'he vehotze'ti etchem. rabi yehudah amar, pasuk zeh hu hafuch, shekatuv vehotze'ti etchem mittachat sivlot mitzrayim bari'shonah, ve'achar kach vehitzaltti etchem me'avodatam, ve'achar kach vega'altti etchem. hayah lo lomar mittechillah vega'altti etchem, ve'achar kach vehotze'ti etchem! ella ikkar shel hakol bari'shonah sheratzah hakkadosh baruch hu levaser lahem bammuvchar shel hakol bari'shonah

(shmvt v') lachen emor livni yisra'el ani adonay ' vehotze'ti etchem. ribi yehudah amar, ha'y kera ipecha hu, dichttiv vehotze'ti etchem mittachat sivlot mitzrayim bekadmita, ulevatar vehitzaltti etchem me'avodatam, ulevatar vega'altti etchem, havah leih lemeimar me'ikkara vega'altti etchem, ulevatar vehotze'ti etchem. ella, ikkara decholla bekadmita, deva'a kudesha berich hu levasera lon bishvacha decholla bekadmita

Translations & Notes

כתוב, והוצאתי אתכם מתחת סבלות מצרים מתחילה. ואח"כ, והצלתי אתכם מעבודתם. ואח"כ, וגאלתי אתכם. והרי היה לו לומר מתחילה, וגאלתי אתכם, אח"כ, והוצאתי אתכם. אלא עיקר הכל אמר תחילה, כי רצה הקב"ה לבשר להם מתחילה את היפה מכולם, היציאה ממצרים.