98

 98 רַבִּי אַבָּא פָּתַח וְאָמַר, (שם ו) וְאָהַבְתָּ אֶת ה' אֱלֹהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ וּבְכָל מְאֹדֶךָ. כְּמוֹ זֶה כָּאן נִרְמָז הַיִּחוּד הַקָּדוֹשׁ, וְאַזְהָרָה הוּא לָאָדָם לְיַחֵד אֶת הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ כָּרָאוּי בְּאַהֲבָה עֶלְיוֹנָה. בְּכָל לְבָבְךָ - זֶה יָמִין וּשְׂמֹאל (קָדוֹשׁ) שֶׁנִּקְרָאִים יֵצֶר טוֹב וְיֵצֶר רַע. וּבְכָל נַפְשְׁךָ - זוֹ נֶפֶשׁ דָּוִד שֶׁנִּתְּנָה בֵינֵיהֶם. וּבְכָל מְאֹדֶךָ - לְהַכְלִילָם לְמַעְלָה בְּמָקוֹם שֶׁאֵין בּוֹ שִׁעוּר. כָּאן הוּא יִחוּד שָׁלֵם לֶאֱהֹב אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כָּרָאוּי.

 98 ר' אַבָּא פָּתַח וְאָמַר, (דבהם ו') וְאָהַבְתָּ אֶת ה' אֱלֹהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ וּבְכָל מְאֹדֶךָ. כְּהַאי גַּוְונָא הָכָא אִתְרְמִיז יִחוּדָא קַדִּישָׁא, וְאַזְהָרָה הוּא לְבַר נָשׁ, לְיַחֲדָא שְׁמָא קַדִּישָׁא כְּדְקָא יֵאוֹת, בִּרְחִימוּ עִלָּאָה. בְּכָל לְבָבְךָ: דָּא יְמִינָא וּשְׂמָאלָא (נ''א קדישא) דְּאִקְרֵי יֵצֶר טוֹב וְיֵצֶר רָע. וּבְכָל נַפְשְׁךָ: דָּא נֶפֶשׁ דָּוִד, דְּאִתְיְהִיבַת בֵּינַיְיהוּ. וּבְכָל מְאֹדֶךָ לְאַכְלְלָא לוֹן לְעֵילָּא בַּאֲתָר דְּלֵית בֵּיהּ שִׁעוּרָא. הָכָא הוּא יִחוּדָא שְׁלִים לְמִרְחַם לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כְּדְקָא יֵאוֹת.

rabi aba patach ve'amar, (shm v) ve'ahavta et 'he eloheicha bechal levavecha uvechal nafshecha uvechal me'odecha. kemo zeh ka'n nirmaz hayichud hakkadosh, ve'azharah hu la'adam leyached et hashem hakkadosh kara'uy be'ahavah elyonah. bechal levavecha - zeh yamin usemo'l (kadosh) shennikra'im yetzer tov veyetzer ra. uvechal nafshecha - zo nefesh david shennittenah veineihem. uvechal me'odecha - lehachlilam lema'lah bemakom she'ein bo shi'ur. ka'n hu yichud shalem le'ehov et hakkadosh baruch hu kara'uy

r' aba patach ve'amar, (dvhm v') ve'ahavta et 'he eloheicha bechal levavecha uvechal nafshecha uvechal me'odecha. keha'y gavevna hacha itremiz yichuda kadisha, ve'azharah hu levar nash, leyachada shema kadisha kedeka ye'ot, birchimu illa'ah. bechal levavecha: da yemina usema'la (n'' kdysh) de'ikrei yetzer tov veyetzer ra. uvechal nafshecha: da nefesh david, de'ityehivat beinayeyhu. uvechal me'odecha le'achlela lon le'eilla ba'atar deleit beih shi'ura. hacha hu yichuda shelim lemircham leih lekudesha berich hu kedeka ye'ot

Translations & Notes

ואהבת את ה' אלקיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מאודך. כעין זה, ביחוד ימין ושמאל, גם כאן נרמז ייחוד הקדוש. ואזהרה הוא לאדם, לייחד את השם הקדוש כראוי, באהבה עליונה. בכל לבבך, היינו בשני יצריך, ימין ושמאל, שנקרא יצר הטוב ויצר הרע. ובכל נפשך, זהו נפש דוד, שניתנה ביניהם. ובכל מאודך, היינו לכלול הימין והשמאל למעלה, במקום שאין בו שיעור.
כשהאדם עובד אל הקב"ה בשני היצרים, שגם במידות רעות שביצר הרע עובד ועושה נחת רוח ליוצרו, נמצאים מתיחדים הימין והשמאל שלמעלה, שהם חסד וגבורה, כמ"ש, ה' הוא האלקים. ואז משלים המלכות, הנקראת נפש דוד. כי ניתנה ביניהם. שזהו, ובכל נפשך. וגם מעלה, החסד וגבורה, שלמעלה אל הג"ר, ולכך נאמר, ובכל מאודך. כי מאוד, משמעותו, שאין לו שיעור, הג"ר, שאין בהם השגה.

99

 99 עוֹד, וּבְכָל מְאֹדֶךָ - זֶה יַעֲקֹב, שֶׁהוּא אָחוּז לְכָל הַצְּדָדִים, וְהַכֹּל הוּא יִחוּד שָׁלֵם כָּרָאוּי, מִשּׁוּם כָּךְ הוּא אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה, הוּא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן, הַכֹּל הוּא אֶחָד בְּלִי פֵרוּד.

 99 תּוּ, וּבְכָל מְאֹדֶךָ: דָּא יַעֲקֹב, דְּאִיהוּ אָחִיד לְכָל סִטְרִין, וְכֹלָּא הוּא יִחוּדָא שְׁלִים כְּדְקָא יֵאוֹת, בְּגִינֵי כַּךְ, הוּא אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה הוּא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן, כֹּלָּא הוּא חַד בְּלָא פִּרוּדָא.

od, uvechal me'odecha - zeh ya'akov, shehu achuz lechal hatzedadim, vehakol hu yichud shalem kara'uy, mishum kach hu aharon umosheh, hu mosheh ve'aharon, hakol hu echad beli ferud

tu, uvechal me'odecha: da ya'akov, de'ihu achid lechal sitrin, vecholla hu yichuda shelim kedeka ye'ot, beginei kach, hu aharon umosheh hu mosheh ve'aharon, kolla hu chad bela piruda

Translations & Notes

ובכל מאודך. זה יעקב, ז"א, שאוחז לכל הצדדים, לימין ולשמאל, מטעם היותו קו אמצעי. אם תאהב את הקב"ה בשני יצריך, תשלים את נפש דוד, ותשלים את ז"א, שנקרא יעקב, והכל הוא ייחוד השלם כראוי. משום זה אומר הכתוב, הוא אהרון ומשה, הוא משה ואהרון. כי הכל הוא אחד, שהתייחדו זה בזה בלי הפרש ביניהם.
קח את מטך, יהי לתנין

100

 100 כִּי יְדַבֵּר אֲלֵכֶם פַּרְעֹה לֵאמֹר. רַבִּי יְהוּדָה פָּתַח וְאָמַר, (תהלים קיט) מָה אָהַבְתִּי תוֹרָתֶךָ כָּל הַיּוֹם הִיא שִׂיחָתִי. וְכָתוּב חֲצוֹת לַיְלָה אָקוּם לְהוֹדוֹת לָךְ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. בֹּא רְאֵה, דָּוִד הוּא מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל, וְהִצְטָרֵךְ לָדוּן אֶת הָעָם, לְהַנְהִיג אֶת יִשְׂרָאֵל כְּרוֹעֶה הַמַּנְהִיג צֹאנוֹ שֶׁלֹּא יִסְטוּ מִדֶּרֶךְ הָאֱמֶת. הֲרֵי בַּלַּיְלָה כָּתוּב חֲצוֹת לַיְלָה אָקוּם לְהוֹדוֹת לָךְ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ, וְהוּא מִתְעַסֵּק בַּתּוֹרָה וּבַתִּשְׁבָּחוֹת שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַד שֶׁמַּגִּיעַ הַבֹּקֶר.

 100 (שמות ז') כִּי יְדַבֵּר אֲלֵיכֶם פַּרְעֹה לֵאמֹר. רִבִּי יְהוּדָה פָּתַח וְאָמַר, (תהלים קי''ט) מָה אָהַבְתִּי תוֹרָתֶךָ כָּל הַיּוֹם הִיא שִׂיחָתִי. וּכְתִיב, (תהלים קי''ט) חֲצוֹת לַיְלָה אָקוּם לְהוֹדוֹת לָךְ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. תָּא חֲזֵי, דָּוִד אִיהוּ מַלְכָּא דְּיִשְׂרָאֵל, וְאִצְטְרִיךְ לְמֵידָן עַמָּא, לְדַבְּרָא לוֹן לְיִשְׂרָאֵל, כְּרַעְיָא דִּמַדְבַּר עָאנֵיהּ דְּלָא יִסְטוּן מֵאוֹרְחָא דִּקְשׁוֹט. הָא בַּלַּיְלָה כְּתִיב, חֲצוֹת לַיְלָה אָקוּם לְהוֹדוֹת לָךְ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. וְאִיהוּ אִתְעֲסַק בְּאוֹרַיְיתָא וּבְתוּשְׁבְּחָן דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, עַד דְּאָתֵי צַפְרָא.

ki yedaber alechem par'oh le'mor. rabi yehudah patach ve'amar, (thlym kyt) mah ahavtti toratecha kal hayom hi sichati. vechatuv chatzot laylah akum lehodot lach al mishpetei tzidkecha. bo re'eh, david hu melech yisra'el, vehitztarech ladun et ha'am, lehanhig et yisra'el kero'eh hammanhig tzo'no shello yistu miderech ha'emet. harei ballaylah katuv chatzot laylah akum lehodot lach al mishpetei tzidkecha, vehu mit'assek battorah uvattishbachot shel hakkadosh baruch hu ad shemmagia haboker

(shmvt z') ki yedaber aleichem par'oh le'mor. ribi yehudah patach ve'amar, (thlym k yod't) mah ahavtti toratecha kal hayom hi sichati. uchetiv, (thlym k yod't) chatzot laylah akum lehodot lach al mishpetei tzidkecha. ta chazei, david ihu malka deyisra'el, ve'itzterich lemeidan amma, ledabera lon leyisra'el, kera'ya dimadbar a'neih dela yistun me'orecha dikshot. ha ballaylah ketiv, chatzot laylah akum lehodot lach al mishpetei tzidkecha. ve'ihu it'asak be'orayeyta uvetushebechan dekudesha berich hu, ad de'atei tzafra

Translations & Notes

כי ידבר אליכם פרעה, ואמרת אל אהרון, קח את מטך והשלך לפני פרעה, יהיה לתנין. דוד הוא מלך ישראל, וצריך לדון העם, להנהיג את ישראל, כרועה המנהיג את צאנו, שלא יסורו מדרך האמת. ובחצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך. שעסק בתורה ובתשבחות להקב"ה עד שבא הבוקר.