106

 106 עוֹד שָׁמַעְתִּי מִן הַמְּנוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה. תְּרוּמָה, מַה זֶּה תְּרוּמָה? כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ, שְׁנַיִם מִמֵּאָה. בֹּא וּרְאֵה, כָּל הַדְּרָגוֹת הַלָּלוּ הַקְּדוֹשׁוֹת שֶׁבְּסוֹד הָאֱמוּנָה שֶׁנִּגְלָה בָהֶן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, הֵן עֶשֶׂר דְּרָגוֹת, וְהֵן עֶשֶׂר אֲמִירוֹת, כְּמוֹ שֶׁבֵּאֲרוּהָ. וְאֵלּוּ הָעֶשֶׂר עוֹלִים לְמֵאָה. וּכְשֶׁאָנוּ צְרִיכִים הַנְּקֻדָּה הַתַּחְתּוֹנָה הַזּוֹ לְהָרִים אוֹתָהּ, אָסוּר לָנוּ לְקַחְתָּהּ לְבַדָּהּ, אֶלָּא אוֹתָהּ עִם בַּעְלָהּ, וְהֵם הַשְּׁנַיִם מֵהַמֵּאָה שֶׁאָמַרְנוּ, מִשּׁוּם שֶׁאֵין צָרִיךְ לְהַפְרִידָם כְּלָל, אֶלָּא לְיַחֲדָהּ עִם בַּעְלָהּ. וְלָכֵן נִקְרֵאת תְּרוּמָה בִּכְלָל אֶחָד.

 106 תּוּ שְׁמַעְנָא מִבּוּצִינָא קַדִּישָׁא. תְּרוּמָה. מַהוּ תְּרוּמָה. כְּמָה דְּאוֹקִימְנָא, תְּרֵי מִמֵּאָה. תָּא חֲזֵי, כָּל אִינּוּן דַּרְגִּין קַדִּישִׁין, דִּי בְּרָזָא דִּמְהֵימְנוּתָא, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְגְּלֵי בְּהוֹן, אִינּוּן עֶשֶׂר דַּרְגִּין, וְאִינּוּן עֶשֶׂר אֲמִירָן, כְּמָה דְּאוּקְמוּהָ. וְאִלֵּין עֶשֶׂר סַלְּקִין לַמְּאָה, וְכַד אִצְטְרִיךְ לָן לְהַאי נְקוּדָה תַּתָּאָה לְאַרְמָא לָהּ, אָסִיר לָן לְנַטְלָא לָהּ בִּלְחוֹדָהָא. אֶלָּא לָהּ וּלְבַעְלָהּ. וְאִינּוּן תְּרֵי מֵאִינּוּן מֵאָה דְּקָאָמַרָן, בְּגִין דְּלָא אִצְטְרִיךְ לְאַפְרְשָׁא לוֹן כְּלָל, אֶלָּא לְיַחֲדָא לָהּ וּלְבַעְלָהּ. וְעַל דָּא אִתְקְרֵי תְּרוּמָה בִּכְלָלָא חֲדָא.

od shama'tti min hammenorah hakkedoshah. terumah, mah zeh terumah? kemo shebe'arnu, shenayim mimme'ah. bo ure'eh, kal haderagot hallalu hakkedoshot shebesod ha'emunah shenniglah vahen hakkadosh baruch hu, hen eser deragot, vehen eser amirot, kemo shebe'aruha. ve'ellu ha'eser olim leme'ah. ucheshe'anu tzerichim hannekudah hattachttonah hazzo leharim otah, asur lanu lekachttah levadah, ella otah im ba'lah, vehem hashenayim mehamme'ah she'amarnu, mishum she'ein tzarich lehafridam kelal, ella leyachadah im ba'lah. velachen nikre't terumah bichlal echad

tu shema'na mibutzina kadisha. terumah. mahu terumah. kemah de'okimna, terei mimme'ah. ta chazei, kal innun dargin kadishin, di beraza dimheimnuta, dekudesha berich hu itgelei behon, innun eser dargin, ve'innun eser amiran, kemah de'ukemuha. ve'illein eser sallekin lamme'ah, vechad itzterich lan leha'y nekudah tatta'ah le'arma lah, asir lan lenatla lah bilchodaha. ella lah uleva'lah. ve'innun terei me'innun me'ah deka'amaran, begin dela itzterich le'afresha lon kelal, ella leyachada lah uleva'lah. ve'al da itkerei terumah bichlala chada

Translations & Notes

תרומה, היא כמו בהפרשת התרומה לכוהן, שניים ממאה חלקים. כל אלו מדרגות הקדושות, שהם באמונה, שהקב"ה מתגלה בהם, הן עשר מדרגות, עשרה מאמרות, ע"ס. ואלו העשר עולות למאה, כי כל ספירה כוללת ע"ס. וכשאנו צריכים להרים לנקודה התחתונה הזו, מלכות, אסור לנו לקחת אותה לבדה, אלא אותה ובעלה, יסוד. והם שניים, ב"ס יסוד ומלכות, מאלו המאה. כי לא צריך להפריד אותה כלל, אלא לייחד אותה ובעלה. וע"כ נקראת תרומה, בכלל אחד, שהם יסוד ומלכות.
כוונת התפילה

107

 107 וּבֹא רְאֵה, בְּכָל יוֹם הַכָּרוֹז קוֹרֵא: כָּל בְּנֵי הָעוֹלָם, בָּכֶם עוֹמֵד הַדָּבָר הַזֶּה. וְזֶהוּ קְחוּ מֵאִתְּכֶם תְּרוּמָה לַה'. וְאִם תֹּאמְרוּ שֶׁהַדָּבָר קָשֶׁה עֲלֵיכֶם - כֹּל נְדִיב לִבּוֹ יְבִיאֶהָ.

 107 וְתָא חֲזֵי, בְּכָל יוֹמָא כָּרוֹזָא קָארֵי, כָּל בְּנֵי עָלְמָא, בְּכוּ קַיָּימָא מִלָּה דָּא, וְדָא הוּא (שמות לה) (דף ר' ע''ב) קְחוּ מֵאִתְּכֶם תְּרוּמָה לַיְיָ'. וְאִי תֵּימָא דְּקַשְׁיָא מִלָּה עָלַיְיכוּ. כֹּל נְדִיב לִבּוֹ יְבִיאֶהָ.

uvo re'eh, bechal yom hakaroz kore: kal benei ha'olam, bachem omed hadavar hazzeh. vezehu kechu me'ittechem terumah la'he. ve'im to'mru shehadavar kasheh aleichem - kol nediv libo yevi'eha

veta chazei, bechal yoma karoza ka'rei, kal benei alema, bechu kayayma millah da, veda hu (shmvt lh) (df r' ''v) kechu me'ittechem terumah la'adonay '. ve'i teima dekashya millah alayeychu. kol nediv libo yevi'eha

Translations & Notes

בכל יום קורא כרוז, לכל בני העולם, בכם תלוי דבר זה, שכתוב, קחו מאיתכם תרומה לה'. ואם תאמרו, שהדבר קשה מכם, כתוב, כל נדיב לבו יביאֶהָ.

108

 108 מַה זֶּה יְבִיאֶהָ? אֶלָּא מִכָּאן לָמַדְנוּ אֶת סוֹד הַתְּפִלָּה, שֶׁאָדָם שֶׁפּוֹחֵד מֵרִבּוֹנוֹ וּמְכַוֵּן לִבּוֹ וּרְצוֹנוֹ בַּתְּפִלָּה, מְתַקֵּן תִּקּוּן הָעֶלְיוֹן, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. בָּרִאשׁוֹנָה בְּשִׁירוֹת וְתִשְׁבָּחוֹת שֶׁאוֹמְרִים הַמַּלְאָכִים הָעֶלְיוֹנִים לְמַעְלָה. וּבְאוֹתָהּ עֲרִיכַת הַתִּשְׁבָּחוֹת שֶׁאוֹמְרִים יִשְׂרָאֵל לְמַטָּה, הִיא מְקַשֶּׁטֶת אֶת עַצְמָהּ וּמִתְתַּקֶּנֶת בְּתִקּוּנֶיהָ כְּמוֹ אִשָּׁה שֶׁמִּתְקַשֶּׁטֶת לְבַעְלָהּ.

 108 מַהוּ יְבִיאֶהָ. אֶלָּא מֵהָכָא אוֹלִיפְנָא רָזָא לִצְלוֹתָא. דְּבַר נָשׁ דְּדָחִיל לְמָארֵיהּ וּמְכַוֵּין לִבֵּיהּ וּרְעוּתֵיהּ בִּצְלוֹתָא, אַתְקִין תִּקּוּנָא דִּלְעֵילָּא, כְּמָה דְּאוּקִימְנָא. בְּקַדְמִיתָא בְּשִׁירִין (קצ''ז ע''א) וְתוּשְׁבְּחָן, דְּקָאַמְרִין מַלְאֲכִין עִלָּאִין לְעֵילָּא. וּבְהַהוּא סִדּוּרָא דְּתוּשְׁבְּחָן דְּקָא אַמְרֵי יִשְׂרָאֵל לְתַתָּא, אִיהִי קְשִׁיטַת גַּרְמָהָא, וְאִתַתַּקָּנַת בְּתִקּוּנָהָא. כְּאִתְּתָא דְּאִתְקַשְׁטַת לְבַעְלָהּ.

mah zeh yevi'eha? ella mika'n lamadnu et sod hattefillah, she'adam shepoched meribono umechaven libo uretzono battefillah, metakken tikkun ha'elyon, kemo shebe'arnu. bari'shonah beshirot vetishbachot she'omerim hammal'achim ha'elyonim lema'lah. uve'otah arichat hattishbachot she'omerim yisra'el lemattah, hi mekashetet et atzmah umitettakkenet betikkuneiha kemo ishah shemmitkashetet leva'lah

mahu yevi'eha. ella mehacha olifna raza litzlota. devar nash dedachil lema'reih umechavein libeih ure'uteih bitzlota, atkin tikkuna dil'eilla, kemah de'ukimna. bekadmita beshirin (ktz''z '') vetushebechan, deka'amrin mal'achin illa'in le'eilla. uvehahu sidura detushebechan deka amrei yisra'el letatta, ihi keshitat garmaha, ve'itattakkanat betikkunaha. ke'itteta de'itkashtat leva'lah

Translations & Notes

מכאן הסוד לתפילה. כי אדם הירא מריבונו ומכוון ליבו ורצונו בתפילה, הוא מתקן תיקון העליון. בתחילה בשירות ובתשבחות, שאומרים מלאכים העליונים למעלה, ובסדר ההוא של תשבחות שאומרים ישראל למטה, המלכות מקשטת עצמה, ומיתקנת בתיקוניה, כאישה המתקשטת לבעלה.