133 עוֹלִים עִמָּהּ כָּל אוֹתָם מְמֻנִּים קְדוֹשִׁים וְכָל אוֹתָם שָׂרִים שֶׁל אוֹתוֹ הַצַּד, וּפוֹרְחוֹת הָאוֹתִיּוֹת שֶׁל הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ, שֶׁהֵן אַרְבַּע אוֹתִיּוֹת שֶׁמִּתְעַטְּרוֹת וְשׁוֹלְטוֹת בְּאוֹתוֹ צַד שֶׁל הָאֲוִיר, וְעוֹלִים בְּאוֹתוֹ הַצַּד שֶׁל הָאֲוִיר עַד לָרָקִיעַ, עַד לְאוֹתוֹ הַמְמֻנֶּה שֶׁל הָרָקִיעַ שֶׁשּׁוֹלֵט בְּאוֹתוֹ הַצַּד.

 133 סַלְּקִין עִמָּהּ כָּל אִינּוּן מְמָנָן קַדִּישִׁין, וְכָל אִינּוּן סַרְכִין דְּהַהוּא סִטְרָא. וּפַרְחִין אַתְוָון דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, דְּאִינּוּן ד' אַתְוָון, דְּמִתְעַטְּרִין וְשַׁלְטִין בְּהַהוּא סִטְרָא דַּאֲוִירָא, וְסַלְּקִין בְּהַהוּא סִטְרָא דַּאֲוִירָא, עַד רְקִיעָא, עַד הַהוּא מְמָנָא דִּרְקִיעָא דְּשַׁלִּיט בְּהַהוּא סִטְרָא.

olim immah kal otam memunnim kedoshim vechal otam sarim shel oto hatzad, uforechot ha'otiot shel hashem hakkadosh, shehen arba otiot shemmit'atterot vesholetot be'oto tzad shel ha'avir, ve'olim be'oto hatzad shel ha'avir ad larakia, ad le'oto hamemunneh shel harakia shesholet be'oto hatzad

sallekin immah kal innun memanan kadishin, vechal innun sarchin dehahu sitra. ufarchin atvavn dishma kadisha, de'innun d' atvavn, demit'atterin veshaltin behahu sitra da'avira, vesallekin behahu sitra da'avira, ad reki'a, ad hahu memana dirki'a deshallit behahu sitra

Translations & Notes

עולים עימו כל ממונים הקדושים וכל השרים שבצד ההוא, פורחות האותיות של השם הקדוש אהי"ה, של השם בן י"ב, שהם ד' אותיות אהי"ה לכל צד, המתעטרים ושולטים בצד ההוא של האוויר, ועולים בצד ההוא של האוויר, עד הרקיע של הדרום, חסד, הרקיע השישי, עד ממונה של הרקיע השולט בצד דרום. כי ברקיע של הדרום יש ממונה אחר, ששמו עַנפיאל.

 134 לְצַד צָפוֹן יֵשׁ מְמֻנֶּה אַחֵר, וְעִמּוֹ כַּמָּה שָׂרִים מְמֻנִּים שֶׁשּׁוֹלְטִים בָּאֲוִיר, וּשְׁמוֹ שֶׁל אוֹתוֹ מְמֻנֶּה פְּתַחְיָ''ה, וְזֶהוּ שֶׁהִתְמַנָּה בָּאֲוִיר שֶׁל אוֹתוֹ צַד, וְכָל אוֹתָם שֶׁמִּתְפַּלְלִים תְּפִלּוֹת עַל שׂוֹנְאִים שֶׁמְּצִיקִים לָהֶם, וּכְשֶׁדִּבּוּר שֶׁל אוֹתָהּ תְּפִלָּה עוֹלֶה לָאֲוִיר בְּאוֹתוֹ צַד - אִם הוּא צַדִּיק, נוֹטֵל אוֹתוֹ הַמְמֻנֶּה הַזֶּה וְנוֹשֵׁק אוֹתוֹ.

 134 לִסְטַר צָפוֹן, אִית מְמָנָא אַחֲרָא, וְעִמֵּיהּ כַּמָה סַרְכִין מְמָנָן דְּשַׁלְטִין בַּאֲוִירָא, וְהַהוּא מְמָנָא פְּתַחְיָ''ה שְׁמֵיהּ, וְהַאי אִתְמַנָּא בַּאֲוִירָא לְהַהוּא סִטְרָא, וְכָל אִינּוּן דִּמְצַלָּאן צְלוֹתִין עַל בַּעֲלֵי דְּבָבוּ דְּעָקִין לוֹן, וְכַד מִלָּה דְּהַהִיא צְלוֹתָא סַלְּקָא לַאֲוִירָא בְּהַהוּא סִטְרָא, אִי זַכָּאָה הוּא, נָטִיל לָהּ הַאי מְמָנָא, וְנָשִׁיק לָהּ.

letzad tzafon yesh memunneh acher, ve'immo kammah sarim memunnim shesholetim ba'avir, ushemo shel oto memunneh petachya"h, vezehu shehitmannah ba'avir shel oto tzad, vechal otam shemmitpalelim tefillot al sone'im shemmetzikim lahem, ucheshedibur shel otah tefillah oleh la'avir be'oto tzad - im hu tzadik, notel oto hamemunneh hazzeh venoshek oto

listar tzafon, it memana achara, ve'immeih kamah sarchin memanan deshaltin ba'avira, vehahu memana petachya''h shemeih, veha'y itmanna ba'avira lehahu sitra, vechal innun dimtzalla'n tzelotin al ba'alei devavu de'akin lon, vechad millah dehahi tzelota salleka la'avira behahu sitra, i zaka'ah hu, natil lah ha'y memana, venashik lah

Translations & Notes

לצד צפון, גבורה, יש ממונה פתחיה, השולט באוויר, ועימו כמה שרים ממונים השולטים באוויר. וכל אלו שמתפללים תפילות על שונאים, שמֵצרים להם. וכשהדיבור של תפילה עולה לאוויר, אם הוא צדיק, מקבל אותו ממונה ונושק אותו.

 135 אֲזַי מִתְעוֹרֶרֶת רוּחַ אַחַת שֶׁיּוֹצֵאת מִתּוֹךְ הַתְּהוֹם שֶׁבְּצַד הַצָּפוֹן, וְאוֹתָהּ רוּחַ קוֹרֵאת בְּכָל אוֹתָם הָאֲוִירִים, וְכֻלָּם נוֹטְלִים אוֹתוֹ דִבּוּר וּמַעֲלִים אוֹתוֹ עַד לָרָקִיעַ וְנוֹשְׁקִים אוֹתוֹ, וּפוֹתְחִים וְאוֹמְרִים: רִבּוֹנְךָ יַפִּיל שׂוֹנַאֲךָ לְפָנֶיךָ.

 135 כְּדֵין אִתְּעַר רוּחָא חֲדָא דְּנָפְקָא מִגּוֹ תְּהוֹמָא בְּסִטְרָא דְּצָפוֹן, וְהַהוּא רוּחָא קָארֵי בְּכָל אִינּוּן אֲוִירִין, וְנַטְלֵי כֻּלְּהוּ הַהִיא מִלָּה, וְסַלְּקִין לָהּ עַד רְקִיעָא וְנַשְּׁקִין לָהּ. פָּתְחֵי וְאַמְרֵי, מָרָךְ יִרְמֵי שַׂנְאָךְ לְקָמָךְ.

azay mit'oreret ruach achat sheiotze't mittoch hattehom shebetzad hatzafon, ve'otah ruach kore't bechal otam ha'avirim, vechullam notelim oto dibur uma'alim oto ad larakia venoshekim oto, ufotechim ve'omerim: ribonecha yapil sona'acha lefaneicha

kedein itte'ar rucha chada denafeka migo tehoma besitra detzafon, vehahu rucha ka'rei bechal innun avirin, venatlei kullehu hahi millah, vesallekin lah ad reki'a venashekin lah. patechei ve'amrei, marach yirmei san'ach lekamach

Translations & Notes

אז מתעורר רוח אחד, היוצא מתוך התהום שבצד צפון, ורוח ההוא קורא לכל אווירים, ולוקחים כולם את הדיבור ההוא, ומעלים אותו עד הרקיע של הצפון, הרקיע החמישי, ונושקים אותו, ופותחים ואומרים, אדונך יפיל שונאך לפניך.
אחר שהממונה על האוויר קיבל התפילה ונישק אותה, שהתדבקה במדרגת האוויר והממונה, אז מתעורר האוויר מתוך התהום שבצד צפון. הסיום שעשתה המלכות בבינה נקרא תהום, מלשון תוהו, שע"י השם בן י"ב ירדה המלכות מבינה דגבורה דעשיה למקומה. ואז מתעורר האוויר, שנפל בדינים של התהום הזה, לעלות לרקיע דגבורה. וכל המדרגות, שהיו דבוקים עימו בעת הנפילה, העלה עימו לרקיע דגבורה מחמת ההשתוות.
ולכן נאמר, שרוח ההוא קורא לכל האווירים, לכל המדרגות שהיו דבוקים באוויר הזה, והיה להם קומת אוויר. ולוקחים כולם את הדיבור ההוא, ומעלים אותו עד הרקיע, שכל המדרגות התדבקו באוויר של הצפון העולה לרקיע של הצפון, ולקחו עימהם גם התפילה, שהייתה דבוקה עימהם, והעלו אותה לרקיע החמישי.