163

 163 וְלָמָּה נִקְרֵאת סְעָרָה? שֶׁמַּסְעִירָה הַכֹּל, מַעְלָה וּמַטָּה. בָּאָה מִן הַצָּפוֹן, שֶׁהֲרֵי מֵאוֹתוֹ צַד הִיא בָּאָה, וְסִימָנְךָ - (ירמיה א) מִצָּפוֹן תִּפָּתַח הָרָעָה, שֶׁהֲרֵי כַּמָּה צְדָדִים אֲחֵרִים נֶאֱחָזִים בְּאוֹתָהּ רוּחַ סְעָרָה, וּמִשּׁוּם כָּךְ יוֹצֵאת מִן הַצָּפוֹן.

 163 וַאֲמַאי אִקְרֵי סְעָרָה. דְּסָעִיר כֹּלָּא, עֵילָּא וְתַתָּא. בָּאָה מִן הַצָּפוֹן, דְּהָא מִן הַהוּא סִטְרָא קָא אַתְיָא, וְסִימָנִךְ, (ירמיה א) מִצָּפוֹן תִּפָּתַח הָרָעָה, דְּהָא כַּמָה סִטְרִין אַחֲרָנִין אִתְאַחֲדָן בְּהַהוּא רוּחַ סְעָרָה, וּבְּגִין כָּךְ נָפְקָא מִן הַצָּפוֹן.

velammah nikre't se'arah? shemmas'irah hakol, ma'lah umattah. ba'ah min hatzafon, sheharei me'oto tzad hi ba'ah, vesimanecha - (yrmyh ) mitzafon tipatach hara'ah, sheharei kammah tzedadim acherim ne'echazim be'otah ruach se'arah, umishum kach yotze't min hatzafon

va'ama'y ikrei se'arah. desa'ir kolla, eilla vetatta. ba'ah min hatzafon, deha min hahu sitra ka atya, vesimanich, (yrmyh ) mitzafon tipatach hara'ah, deha kamah sitrin acharanin it'achadan behahu ruach se'arah, ubegin kach nafeka min hatzafon

Translations & Notes

ונקרא סערה, משום שסוער הכול למעלה ולמטה, ואין מי שיעמוד לפניו. באה מן הצפון, כי כמ"ש, מצפון תיפתח הרעה. הוא עצמו דינים קשים של המסך דמלכות דמדה"ד, אבל בא מן הצפון, למשוך חכמה מקו שמאל, כדרך כל הקליפות. כי כמה בחינות אחרות חוץ מצפון, נאחזים ברוח סערה ההוא. וע"כ, יוצא מן הצפון, שקיבל גם דינים דצפון.

164

 164 עָנָן, מִשּׁוּם שֶׁהִיא פְּסֹלֶת הַזָּהָב. וּמִצַּד הַצָּפוֹן זֶה נֶאֱחָז. וְזוֹהִי הַנְּקֻדָּה הָאֶמְצָעִית שֶׁעוֹמֶדֶת בְּחָרְבָּה. וּמִשּׁוּם שֶׁיּוֹדֵעַ לְפַתּוֹת, שׁוֹלֵט בְּתוֹךְ אוֹתָהּ נְקֻדָּה שֶׁל יִשּׁוּב וְכָל דִּבְרֵי הַיִּשּׁוּב, פְּרָט לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. כְּשֶׁיִּשְׂרָאֵל שׁוֹרִים בְּתוֹכָהּ, הוּא (לֹא) שׁוֹלֵט עֲלֵיהֶם. וְאַחַר שֶׁחָטְאוּ יִשְׂרָאֵל, (לֹא) שׁוֹלֵט עַל הָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה, מִשּׁוּם שֶׁכָּתוּב הֵשִׁיב אָחוֹר יְמִינוֹ מִפְּנֵי אוֹיֵב.

 164 עָנָן, בְּגִין דְּאִיהִי סוּסְפִיתָא דְּדַהֲבָא. וּמִסִּטְרָא דְּצָפוֹן אִתְאַחֲדָא דָּא. וְהַאי אִיהִי נְקוּדָה (קפ''ד ע''ב) אֶמְצָעִיתָא, דְּקַיְּימָא בְּחוּרְבָּא. וּבְגִין דְּיָדַע לִמְפָתֵּי, שַׁלִּיט בְּגוֹ נְקוּדָה דִּישׁוּבָא, וְכָל מִלִּין דִּישׁוּבָא. בַּר אַרְעָא דְּיִשְׂרָאֵל, כַּד שָׁרָאן יִשְׂרָאֵל בְּגַוָּהּ, אִיהוּ (ד''א לא) שַׁלְטָא עָלַיְיהוּ, וּלְבָתַר (קמ''א ע''א) דְּחָבוּ יִשְׂרָאֵל (ד''א לא) שַׁלְטָא עַל אַרְעָא קַדִּישָׁא, בְּגִין דִּכְתִּיב, (איכה ב) הֵשִׁיב אָחוֹר יְמִינוֹ מִפְּנֵי אוֹיֵב.

anan, mishum shehi pesolet hazzahav. umitzad hatzafon zeh ne'echaz. vezohi hannekudah ha'emtza'it she'omedet becharebah. umishum sheiodea lefattot, sholet betoch otah nekudah shel yishuv vechal divrei hayishuv, perat le'eretz yisra'el. kesheiisra'el shorim betochah, hu (lo) sholet aleihem. ve'achar shechate'u yisra'el, (lo) sholet al ha'aretz hakkedoshah, mishum shekatuv heshiv achor yemino mipenei oyev

anan, begin de'ihi susefita dedahava. umissitra detzafon it'achada da. veha'y ihi nekudah (kf''d ''v) emtza'ita, dekayeyma bechureba. uvegin deyada limfattei, shallit bego nekudah dishuva, vechal millin dishuva. bar ar'a deyisra'el, kad shara'n yisra'el begavah, ihu (d'' lo) shalta alayeyhu, ulevatar (km'' '') dechavu yisra'el (d'' lo) shalta al ar'a kadisha, begin dichttiv, (ychh v) heshiv achor yemino mipenei oyev

Translations & Notes

הקליפה השנייה שביחזקאל, נקראת ענן גדול, משום שהוא פסולת הזהב. ונאחזת בצד צפון, בקו שמאל, נקודה האמצעית העומדת במקומות החרבים. ומשום שידע לפתות את חוה, הוא שולט בנקודה האמצעית של היישוב, חוץ מארץ ישראל. בזמן שישראל שרו בתוכה, לא שלטה עליה. ואח"כ כשחטאו ישראל, שלטה גם על ארץ הקדושה. כמ"ש, השיב אחור ימינוֹ מפני אויב.
הקליפה, הנקראת ענן, היא פסולת הזהב, מקו שמאל ממש. כשהארת החכמה מקו שמאל, המכונה זהב, מאיר מלמטה למעלה, אז הוא זהב טוב. וכשהארת החכמה נמשכת מלמעלה למטה, אז הוא נעשה פסולת הזהב. הרי שענן גדול, פסולת הזהב, היא מעצם קו השמאל ממש.
אבל רוח סערה היא מבחינת דינים דנוקבא, ממסך דמלכות, אלא שבא מן הצפון. והיא נקראת נקודת החורבן. ומשום שפיתה את חוה להמשיך מלמעלה למטה, שזה היה חטא עצה"ד. משום זה הוא שולט בנקודה האמצעית של היישוב, נאחז במלכות, נקודת היישוב. וכן על ארץ ישראל אחר החורבן. כי היא שולטת בכל מקומות החורבן.

165

 165 הֶעָנָן הַגָּדוֹל הַזֶּה הוּא עָנָן שֶׁל חֲשֵׁכָה שֶׁמַּחְשִׁיךְ אֶת כָּל הָעוֹלָם. בֹּא וּרְאֵה מַה בֵּין עָנָן לְעָנָן. אוֹתוֹ עָנָן שֶׁכָּתוּב (במדבר י) וַעֲנַן ה' עֲלֵיהֶם יוֹמָם. (שם יד) וַעֲנָנְךָ עֹמֵד עֲלֵהֶם. זֶהוּ עָנָן שֶׁמֵּאִיר וְזוֹהֵר, וְכָל הָאוֹרוֹת נִרְאִים בְּתוֹךְ אוֹתוֹ עָנָן. אֲבָל הֶעָנָן הַזֶּה הוּא עָנָן חָשׁוּךְ שֶׁלֹּא מֵאִיר כְּלָל, אֲבָל מוֹנֵעַ אֶת כָּל הָאוֹרוֹת שֶׁלֹּא יְכוֹלִים לְהֵרָאוֹת לְפָנָיו.

 165 עָנָן גָּדוֹל דָּא, אִיהוּ עֲנָנָא דְּחַשׁוֹכָא, דְּאַחֲשִׁיךְ כָּל עָלְמָא. תָּא חֲזֵי, מַה בֵּין עֲנָנָא לַעֲנָנָא. הַהוּא עֲנָנָא (דף ר''ג ע''ב) דִּכְתִּיב (במדבר י) וַעֲנַן יְיָ' עֲלֵיהֶם יוֹמָם. (במדבר יד) וַעֲנָנְךָ עוֹמֵד עֲלֵיהֶם. (ויקרא ק''ג ע''א, ג' ע''ב) הַאי אִיהוּ עֲנָנָא דְּנָהִיר וְזָהִיר, וְכָל נְהוֹרִין אִתְחָזוּן גּוֹ הַהוּא עֲנָנָא. אֲבָל עֲנָנָא דָּא, עֲנָנָא חָשׁוּךְ, דְּלָא נָהִיר כְּלָל, אֲבָל מָנַע כָּל נְהוֹרִין, דְּלָא יַכְלִין לְאִתְחֲזָאָה קַמֵּיהּ.

he'anan hagadol hazzeh hu anan shel chashechah shemmachshich et kal ha'olam. bo ure'eh mah bein anan le'anan. oto anan shekatuv (vmdvr y) va'anan 'he aleihem yomam. (shm yd) va'ananecha omed alehem. zehu anan shemme'ir vezoher, vechal ha'orot nir'im betoch oto anan. aval he'anan hazzeh hu anan chashuch shello me'ir kelal, aval monea et kal ha'orot shello yecholim lehera'ot lefanav

anan gadol da, ihu anana dechashocha, de'achashich kal alema. ta chazei, mah bein anana la'anana. hahu anana (df r''g ''v) dichttiv (vmdvr y) va'anan adonay ' aleihem yomam. (vmdvr yd) va'ananecha omed aleihem. (vykr k''g '', g' ''v) ha'y ihu anana denahir vezahir, vechal nehorin itchazun go hahu anana. aval anana da, anana chashuch, dela nahir kelal, aval mana kal nehorin, dela yachlin le'itchaza'ah kammeih

Translations & Notes

ענן גדול. ענן של חושך, שהחשיך כל העולם. כמ"ש, וענן ה' עליהם יומם. וכתוב, ועננךָ עומד עליהם, זהו ענן המאיר ומזהיר, וכל האורות נראים בתוך ענן ההוא. אבל ענן זה דקליפות, הוא ענן חושך, שאינו מאיר כלום, אבל מונע כל האורות, שאינם יכולים להיראות מפניו.