239 כָּתוּב (שמות טז) אַל יֵצֵא אִישׁ מִמְּקֹמוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי. מַה זֶּה מִמְּקֹמוֹ? שָׁנִינוּ, מִמְּקֹמוֹ - מֵאוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁרָאוּי לָלֶכֶת. וְסוֹד הַדָּבָר - שֶׁכָּתוּב (יחזקאל ג) בָּרוּךְ כְּבוֹד ה' מִמְּקוֹמוֹ. וְזֶה הַמָּקוֹם. וְזֶהוּ סוֹד הַכָּתוּב (שמות ג) כִּי הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַתָּה עוֹמֵד עָלָיו. מָקוֹם יָדוּעַ הוּא לְמַעְלָה, וְקוֹרְאִים לוֹ מָקוֹם, שֶׁנּוֹדָע בּוֹ הַכָּבוֹד הָעֶלְיוֹן שֶׁלְּמַעְלָה. וּמִשּׁוּם כָּךְ אַזְהָרָה לָאָדָם, שֶׁהֲרֵי מִתְעַטֵּר בַּעֲטָרָה קְדוֹשָׁה שֶׁל מַעְלָה, שֶׁלֹּא יֵצֵא מִמֶּנּוּ. שֶׁאִם (יֵצֵא מִפִּיו דִּבּוּר שֶׁל חֹל) יֵצֵא מִמֶּנּוּ, הוּא מְחַלֵּל שַׁבָּת. בְּיָדוֹ - בְּמַעֲשֶׂה, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ. בְּרַגְלוֹ - לָלֶכֶת מִחוּץ לְאַלְפַּיִם אַמָּה. כָּל אֵלֶּה הֵם חִלּוּל שַׁבָּת.

 239 כְּתִיב (שמות טז) אַל יֵצֵא אִישׁ מִמְּקוֹמוֹ בַּיוֹם הַשְּׁבִיעִי מַהוּ מִמְּקוֹמוֹ. תָּנֵינָן, מִמְּקוֹמוֹ מֵהַהוּא אֲתָר דְּאִתְחָזֵי לִמֵהַךְ. וְרָזָא דְּמִלָּה, דִּכְתִּיב, (יחזקאל ג) בָּרוּךְ כְּבוֹד יְיָ' מִמְּקוֹמוֹ. וְדָא אִיהוּ מָקוֹם, וְדָא אִיהוּ רָזָא דִּכְתִּיב, (שמות ג) כִּי הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַתָּה עוֹמֵד עָלָיו. אֲתָר יְדִיעָא אִיהוּ לְעֵילָּא, וְקָרֵינָן לֵיהּ מָקוֹם, דְּאִשְׁתְּמוֹדָע בֵּיהּ יְקָרָא עִלָּאָה דִּלְעֵילָּא. וּבְּגִין כָּךְ, אַזְהָרוּתָא לְבַּר נָשׁ דְּהָא מִתְעַטְּרָא בְּעִטְרָא קַדִּישָׁא דִּלְעֵילָּא, דְּלָא יִפּוֹק מִינֵּיהּ דְּאִי (יפוק מפומיה מילולא דחול) יִפּוֹק מִנֵיהּ, קָא מְחַלֵּל שַׁבְּתָא. בִּידוֹי, בַּעֲבִידְתָּא. כְּמָה דְּאוֹקִימְנָא. בְּרַגְלוֹי, לְמֵהַךְ לְבַר מִתְּרֵי אַלְפִין אַמִּין, כָּל אִלֵּין חִלּוּלָא דְּשַׁבְּתָא אִיהוּ.

katuv (shmvt tz) al yetze ish mimmekomo bayom hashevi'i. mah zeh mimmekomo? shaninu, mimmekomo - me'oto makom shera'uy lalechet. vesod hadavar - shekatuv (ychzk'l g) baruch kevod 'he mimmekomo. vezeh hammakom. vezehu sod hakatuv (shmvt g) ki hammakom asher attah omed alav. makom yadua hu lema'lah, vekore'im lo makom, shennoda bo hakavod ha'elyon shellema'lah. umishum kach azharah la'adam, sheharei mit'atter ba'atarah kedoshah shel ma'lah, shello yetze mimmennu. she'im (yetze mipiv dibur shel chol) yetze mimmennu, hu mechallel shabat. beyado - bema'aseh, kemo shebe'arnu. beraglo - lalechet michutz le'alpayim ammah. kal elleh hem chillul shabat

ketiv (shmvt tz) al yetze ish mimmekomo bayom hashevi'i mahu mimmekomo. taneinan, mimmekomo mehahu atar de'itchazei limehach. veraza demillah, dichttiv, (ychzk'l g) baruch kevod adonay ' mimmekomo. veda ihu makom, veda ihu raza dichttiv, (shmvt g) ki hammakom asher attah omed alav. atar yedi'a ihu le'eilla, vekareinan leih makom, de'ishttemoda beih yekara illa'ah dil'eilla. ubegin kach, azharuta lebar nash deha mit'attera be'itra kadisha dil'eilla, dela yipok minneih de'i (yfvk mfvmyh mylvlo dchvl) yipok mineih, ka mechallel shabeta. bidoy, ba'avidtta. kemah de'okimna. beragloy, lemehach levar mitterei alfin ammin, kal illein chillula deshabeta ihu

Translations & Notes

כתוב, אל ייצא איש ממקומו ביום השביעי. ממקומו, פירושו ממקום הראוי ללכת, מחוץ לכל העיר, ואלפיים אמה שלה. כמ"ש, ברוך כבוד ה' ממקומו. וכתוב, כי המקום, אשר אתה עומד עליו. כי מקום ידוע יש למעלה, המלכות, וקוראים לו מקום, שנודע בו כבוד העליון של מעלה, המלכות. וע"כ אזהרה היא לאדם המתעטר בעטרה הקדושה שלמעלה, שלא ייצא מהמקום. שאם ייצא ממנו, הוא מחלל שבת. ולא בידיו בעבודה, ולא ברגליו, ללכת חוץ מאלפיים אמה. כל אלו הם חילול שבת.

240

 240 אַל יֵצֵא אִישׁ מִמְּקֹמוֹ, זֶהוּ מְקוֹם כְּבוֹד הַקְּדֻשָּׁה הַזּוֹ, שֶׁהֲרֵי מִמֶּנּוּ לַחוּץ הוּא מָקוֹם שֶׁל אֱלֹהִים אֲחֵרִים. בָּרוּךְ כְּבוֹד ה' מִמְּקוֹמוֹ. כְּבוֹד ה' שֶׁלְּמַעְלָה. מִמְּקוֹמוֹ - זֶה כָּבוֹד שֶׁלְּמַטָּה, וְזֶהוּ סוֹד שֶׁל עֲטֶרֶת שַׁבָּת. וּמִשּׁוּם כָּךְ, אַל יֵצֵא אִישׁ מִמְּקֹמוֹ. בָּרוּךְ הוּא לְעוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים.

 240 אַל יֵצֵא אִישׁ מִמְּקוֹמוֹ, דָּא אִיהוּ אֲתָר יְקָרָא דִּקְדוּשָּׁה דָּא, דְּהָא מִנֵּיהּ לְבַר, אֲתָר דֶּאֱלהִים אֲחֵרִים אִיהוּ. בָּרוּךְ כְּבוֹד יְיָ' מִמְּקוֹמוֹ. כְּבוֹד יְיָ' (בראשית כ''ה ע''א) דִּלְעֵילָּא. מִמְּקוֹמוֹ, דָּא כְּבוֹד דִּלְתַתָּא וְדָא אִיהוּ רָזָא דַּעֲטָּרָא דְּשַׁבְּתָא, בְּגִין כָּךְ אַל יֵצֵא אִישׁ מִמְּקוֹמוֹ, בְּרִיךְ הוּא לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמִין.

al yetze ish mimmekomo, zehu mekom kevod hakkedushah hazzo, sheharei mimmennu lachutz hu makom shel elohim acherim. baruch kevod 'he mimmekomo. kevod 'he shellema'lah. mimmekomo - zeh kavod shellemattah, vezehu sod shel ateret shabat. umishum kach, al yetze ish mimmekomo. baruch hu le'olam ule'olemei olamim

al yetze ish mimmekomo, da ihu atar yekara dikdushah da, deha minneih levar, atar de'elhim acherim ihu. baruch kevod adonay ' mimmekomo. kevod adonay ' (vr'shyt ch''h '') dil'eilla. mimmekomo, da kevod diltatta veda ihu raza da'attara deshabeta, begin kach al yetze ish mimmekomo, berich hu le'alam ule'alemei alemin

Translations & Notes

אל ייצא איש ממקומו. זהו מקום כבוד הקדוש, המלכות, כי מחוץ ממנו הוא מקום של אלוהים אחרים. כמ"ש, ברוך כבוד ה' ממקומו. כבוד ה', הוא כבוד שלמעלה, בינה. ממקומו, זהו כבוד שלמטה, המלכות. וזה העטרה של שבת.

241

 241 כָּתוּב, (שמות לג) הִנֵּה מָקוֹם אִתִּי. מָקוֹם אִתִּי, וַדַּאי זֶהוּ מָקוֹם טָמִיר וְגָנוּז שֶׁלֹּא נוֹדָע כְּלָל. מִמַּשְׁמָע שֶׁכָּתוּב אִתִּי - מָקוֹם שֶׁלֹּא הִתְגַּלָּה וְעוֹמֵד טָמִיר, וְזֶהוּ מָקוֹם עֶלְיוֹן לְמַעְלָה לְמַעְלָה, הֵיכָל עֶלְיוֹן טָמִיר וְגָנוּז. אֲבָל זֶהוּ מָקוֹם לְמַטָּה, כְּפִי שֶׁאָמַרְנוּ. וְזֶהוּ מָקוֹם שֶׁנִּפְרָד לְמַעְלָה וְנִפְרָד לְמַטָּה, וּמִשּׁוּם כָּךְ אַל יֵצֵא אִישׁ מִמְּקֹמוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי.

 241 כְּתִיב (שמות לג) הִנֵּה מָקוֹם אִתִּי, מָקוֹם אִתִּי, וַדַּאי דָּא אִיהוּ מָקוֹם טָמִיר וְגָנִיז, דְּלָא אִתְיְידָע כְּלַל. מַשְׁמַע דִּכְתִּיב אִתִּי, אֲתָר דְּלָא אִתְגַּלְיָא, וְקַיְּימָא טְמִירָא, וְדָא אִיהוּ אֲתָר עִלָּאָה לְעֵילָּא לְעֵילָּא, הֵיכָלָא עִלָּאָה טָמִיר וְגָנִיז. אֲבָל דָּא, אִיהוּ אֲתָר לְתַתָּא כִּדְקָאָמְרָן. וְדָא אִיהוּ מָקוֹם דְּאִתְפְּרַשׁ לְעֵילָּא, וְאִתְפְּרַשׁ לְתַתָּא, וּבְּגִין כָּךְ אַל יֵצֵא אִישׁ מִמְּקוֹמוֹ בַּיוֹם הַשְּׁבִיעִי.

katuv, (shmvt lg) hinneh makom itti. makom itti, vada'y zehu makom tamir veganuz shello noda kelal. mimmashma shekatuv itti - makom shello hitgallah ve'omed tamir, vezehu makom elyon lema'lah lema'lah, heichal elyon tamir veganuz. aval zehu makom lemattah, kefi she'amarnu. vezehu makom shennifrad lema'lah venifrad lemattah, umishum kach al yetze ish mimmekomo bayom hashevi'i

ketiv (shmvt lg) hinneh makom itti, makom itti, vada'y da ihu makom tamir veganiz, dela ityeyda kelal. mashma dichttiv itti, atar dela itgalya, vekayeyma temira, veda ihu atar illa'ah le'eilla le'eilla, heichala illa'ah tamir veganiz. aval da, ihu atar letatta kidka'ameran. veda ihu makom de'itperash le'eilla, ve'itperash letatta, ubegin kach al yetze ish mimmekomo bayom hashevi'i

Translations & Notes

כתוב, הנה מקום איתי. ודאי זה מקום נסתר שלא נודע, בינה. איתי, מורה מקום שלא נגלה, מקום עליון למעלה למעלה, היכל העליון הנסתר והגנוז, בינה עילאה. אבל מקום זה שכאן, הוא מקום שלמטה, המלכות. וזהו מקום שמתפרשׂ למעלה, בבינה, ומתפרשׂ למטה, במלכות. וע"כ כתוב, אל ייצא איש ממקומו ביום השביעי.