287 וּבְכָל רָקִיעַ וְרָקִיעַ יֵשׁ מְמֻנֶּה, וְנִפְקָד עַל הָעוֹלָם וְעַל הָאָרֶץ לְהַנְהִיג אֶת הַכֹּל. פְּרָט לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, שֶׁלֹּא מַנְהִיג אוֹתָהּ לֹא רָקִיעַ וְלֹא כֹּחַ אַחֵר, אֶלָּא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְבַדּוֹ, וַהֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ. וְאִם תֹּאמַר, אֵיךְ שָׁרוּי לְחִנָּם רָקִיעַ עַל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, וַהֲרֵי טַל וּמָטָר יוֹרֵד עָלֶיהָ מֵהָרָקִיעַ כִּשְׁאָר כָּל אֶרֶץ אַחֶרֶת?

 287 וּבְכָל רְקִיעָא וּרְקִיעָא, אִית מְמָנָא, וְאִתְפְּקַד עַל עָלְמָא, וְעַל אַרְעָא, לְאַנְהָגָא כֹּלָּא. בַּר אַרְעָא דְּיִשְׂרָאֵל, דְּלָא אַנְהִיג לָהּ רְקִיעָא, וְלָא חֵילָא אַחֲרָא, אֶלָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בִּלְחוֹדוֹי, וְהָא אוּקְמוּהָ. וְאִי תֵּימָא הֵיךְ שַׁרְיָא לְמַגָּנָא רְקִיעָא עַל אַרְעָא דְּיִשְׂרָאֵל, וְהָא מִטְרָא וְטָלָא מֵרְקִיעָא נָחִית עָלָה, כִּשְׁאַר כָּל אַרְעָא אַחֲרָא.

uvechal rakia verakia yesh memunneh, venifkad al ha'olam ve'al ha'aretz lehanhig et hakol. perat le'eretz yisra'el, shello manhig otah lo rakia velo koach acher, ella hakkadosh baruch hu levado, vaharei pereshuha. ve'im to'mar, eich sharuy lechinnam rakia al eretz yisra'el, vaharei tal umatar yored aleiha meharakia kish'ar kal eretz acheret

uvechal reki'a ureki'a, it memana, ve'itpekad al alema, ve'al ar'a, le'anhaga kolla. bar ar'a deyisra'el, dela anhig lah reki'a, vela cheila achara, ella kudesha berich hu bilchodoy, veha ukemuha. ve'i teima heich sharya lemagana reki'a al ar'a deyisra'el, veha mitra vetala mereki'a nachit alah, kish'ar kal ar'a achara

Translations & Notes

בכל רקיע ורקיע יש ממונה שהתמנה על העולם ועל הארץ, להנהיג את כולם. חוץ בארץ ישראל, שאין רקיע מנהיג אותה, ולא כוח אחר, אלא הקב"ה לבדו. ואיך שורה הרקיע על ארץ ישראל בחינם, והרי מטר וטל יורד עליה מרקיע, כשאר כל ארץ אחרת?

 288 אֶלָּא בְּכָל רָקִיעַ וְרָקִיעַ יֵשׁ מְמֻנִּים שֶׁשּׁוֹלְטִים עַל הָעוֹלָם, וְאוֹתוֹ מְמֻנֶּה שֶׁשּׁוֹלֵט עַל אוֹתוֹ רָקִיעַ נוֹתֵן מִן הַכֹּחַ שֶׁיֵּשׁ לוֹ לְאוֹתוֹ רָקִיעַ, (כְּדֵי לָתֵת לְמַטָּה) וְאוֹתוֹ רָקִיעַ לוֹקֵחַ מֵאוֹתוֹ מְמֻנֶּה, וְנוֹתֵן לְמַטָּה לָאָרֶץ. וְאוֹתוֹ הַמְמֻנֶּה אֵינוֹ לוֹקֵחַ אֶלָּא מֵהַתַּמְצִית שֶׁלְּמַעְלָה. אֲבָל הָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה אֵין שׁוֹלֵט עַל אוֹתוֹ הָרָקִיעַ שֶׁעָלֶיהָ מְמֻנֶּה אַחֵר, וְלֹא כֹּחַ אַחֵר, אֶלָּא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְבַדּוֹ, וְהוּא פּוֹקֵד אֶת הָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה בְּאוֹתוֹ רָקִיעַ.

 288 אֶלָּא, בְכָל רְקִיעָא וּרְקִיעָא אִית מְמָנָן שַׁלְטִין עַל עָלְמָא, (דף ר''ט ע''ב) וְהַהוּא מְמָנָא דְּשַׁלְטָא עַל הַהוּא רְקִיעָא, יָהִיב מֵחֵילָא דְּאִית לֵיהּ לְהַהוּא רְקִיעָא בְּגִין לְמֵיחָב לְתַתָּא, וְהַהוּא רְקִיעָא נָקִיט מֵהַהוּא מְמָנָא, וְיָהִיב לְתַתָּא לְאַרְעָא. וְהַהוּא מְמָנָא לָא נָקִיט, אֶלָּא מִתַּמְצִית דִּלְעֵילָּא. אֲבָל אַרְעָא קַדִּישָׁא, לָא שַׁלִּיט עַל הַהוּא רְקִיעָא דְּעָלֵיהּ מְמָנָא אַחֲרָא, וְלָא חֵילָא אַחֲרָא, אֶלָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בִּלְחוֹדוֹי וְאִיהוּ פָּקִיד לְאַרְעָא קַדִּישָׁא בְּהַהוּא רְקִיעָא.

ella bechal rakia verakia yesh memunnim shesholetim al ha'olam, ve'oto memunneh shesholet al oto rakia noten min hakoach sheiesh lo le'oto rakia, (kedei latet lemattah) ve'oto rakia lokeach me'oto memunneh, venoten lemattah la'aretz. ve'oto hamemunneh eino lokeach ella mehattamtzit shellema'lah. aval ha'aretz hakkedoshah ein sholet al oto harakia she'aleiha memunneh acher, velo koach acher, ella hakkadosh baruch hu levado, vehu poked et ha'aretz hakkedoshah be'oto rakia

ella, vechal reki'a ureki'a it memanan shaltin al alema, (df r''t ''v) vehahu memana deshalta al hahu reki'a, yahiv mecheila de'it leih lehahu reki'a begin lemeichav letatta, vehahu reki'a nakit mehahu memana, veyahiv letatta le'ar'a. vehahu memana la nakit, ella mittamtzit dil'eilla. aval ar'a kadisha, la shallit al hahu reki'a de'aleih memana achara, vela cheila achara, ella kudesha berich hu bilchodoy ve'ihu pakid le'ar'a kadisha behahu reki'a

Translations & Notes

אלא בכל רקיע ורקיע יש ממונים השולטים על העולם. ואותו הממונה השולט על הרקיע ההוא, נותן מהכוח שיש לו אל הרקיע ההוא, והרקיע ההוא מקבל מאותו הממונה ונותן למטה לארץ. ואותו הממונה אינו מקבל אלא מתמצית האור שלמעלה. כי עמי העולם אינם ניזונים אלא מתמצית. אבל ארץ הקדושה, אינו שולט ברקיע שעליה ממונה אחר, ולא כוח אחר, אלא הקב"ה לבדו, והוא פוקד את ארץ הקדושה ברקיע ההוא שעליה.

 289 בְּכָל רָקִיעַ וְרָקִיעַ יֵשׁ פְּתָחִים יְדוּעִים וְשִׁלְטוֹן כָּל הַמְמֻנִּים מִפֶּתַח לְפֶתַח רָשׁוּם, וּמֵאוֹתוֹ פֶּתַח וָהָלְאָה לֹא שׁוֹלֵט אֲפִלּוּ כִּמְלֹא נִימָה, וְלֹא נִכְנָס זֶה (אֲפִלּוּ) לִתְחוּם פֶּתַח חֲבֵרוֹ פְּרָט לִכְשֶׁנִּתֶּנֶת לוֹ רְשׁוּת לִשְׁלֹט אֶחָד עַל חֲבֵרוֹ, וְאָז שׁוֹלְטִים הַמְּלָכִים שֶׁבָּאָרֶץ אֶחָד עַל חֲבֵרוֹ.

 289 בְּכָל רְקִיעָא וּרְקִיעָא, אִית פִּתְחִין יְדִיעָן, וְשׁוּלְטָנוּ דְּכָל מְמָנָן, מִפִּתְחָא לְפִתְחָא רְשִׁימָא, וּמֵהַהוּא פִּתְחָא וּלְהַלָּן, לָא שַׁלְטָא אֲפִילּוּ כִּמְלֹא נִימָא, וְלָא עָאל דָּא, (אפילו) בִּתְחוּמָא דְּפִתְחָא דְּחַבְרֵיהּ, בַּר כַּד אִתְיְהִיב לֵיהּ רְשׁוּ, לְשַׁלְּטָאָה חַד עַל חַבְרֵיהּ. כְּדֵין, שַׁלְטִין מַלְכִין דִּי בְּאַרְעָא, חַד עַל חַבְרֵיהּ.

bechal rakia verakia yesh petachim yedu'im veshilton kal hamemunnim mipetach lefetach rashum, ume'oto petach vahale'ah lo sholet afillu kimlo nimah, velo nichnas zeh (afillu) litchum petach chavero perat lichshennittenet lo reshut lishlot echad al chavero, ve'az sholetim hammelachim sheba'aretz echad al chavero

bechal reki'a ureki'a, it pitchin yedi'an, veshuletanu dechal memanan, mipitcha lefitcha reshima, umehahu pitcha ulehallan, la shalta afillu kimlo nima, vela a'l da, (fylv) bitchuma defitcha dechavreih, bar kad ityehiv leih reshu, leshalleta'ah chad al chavreih. kedein, shaltin malchin di be'ar'a, chad al chavreih

Translations & Notes

בכל רקיע ורקיע יש פתחים ידועים, והממשלה של כל ממונה רשומה מִפתח לפתח, ומפתח הזה והלאה אינו שולט אפילו כמלוא השׂערה. ואין זה נכנס בתחומו של פתח חברו, חוץ כשניתנה לו רשות לשלוט אחד על חברו. ואז גם המלכים בארץ שולטים אחד על חברו, כלומר, המלכים בארץ המיוחסים לרקיעים ולממונים האלו.