314 וְהַנָּהָר הַזֶּה שֶׁיּוֹצֵא מֵעֵדֶן לְמַטָּה הוּא סוֹד לַחֲכָמִים בְּסוֹד הַכָּתוּב, וְהִשְׂבִּיעַ בְּצַחְצָחוֹת נַפְשֶׁךָ. וְהַדָּבָר הַזֶּה הִתְפָּרֵשׁ לְמַעְלָה וָמַטָּה. הַנְּשָׁמָה שֶׁיּוֹצֵאת מֵעוֹלַם הַחֹשֶׁךְ הַזֶּה, הִיא תְאֵבָה לִרְאוֹת בְּאוֹר הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן כְּאָדָם הַזֶּה שֶׁתָּאֵב לִשְׁתּוֹת מַיִם בְּתַאֲוָה. כָּךְ כָּל אֶחָד וְאֶחָד הוּא צַחְצָחוֹת, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה ה) צִחֵה צָמָא. צָמָא, מֵאוֹתָם צָחוֹת שֶׁל אוֹרוֹת שֶׁל הַגָּן וְהָרָקִיעַ וְהַהֵיכָלוֹת שֶׁל הַגָּן.

 314 וְהַאי נָהָר דְּנָפִיק מֵעֵדֶן לְתַתָּא, רָזָא אִיהוּ לְחַכִּימִין, בְּרָזָא דִּכְתִּיב, (ישעיה נח) וְהִשְׁבִּיעַ בְּצַחְצָחוֹת נַפְשֶׁךָ. וּמִלָּה דָּא אִתְפְּרַשׁ לְעֵילָּא וְתַתָּא. נִשְׁמְתָא דְּנַפְקָא מֵהַאי עָלְמָא דְּחַשׁוֹכָא, אִיהִי תָּאִיבַת לְמֵחמֵי בִּנְהִירוּ דְּעָלְמָא עִלָּאָה, כְּהַאי בַּר נָשׁ דְּתָאִיב לְמִשְׁתֵּי בִּתְאִיבוּ לְמַיָּא, הָכִי כָּל חַד וְחַד, אִיהוּ צַחְצָחוֹת, כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר, (ישעיה ה) צִחֵה צָמָא. צָמָא, מֵאִינּוּן צָחוֹת דִּנְהוֹרִין דְּגִּנְתָּא וּרְקִיעָא וְהֵיכָלִין דְּגִּנְתָּא.

vehannahar hazzeh sheiotze me'eden lemattah hu sod lachachamim besod hakatuv, vehisbia betzachtzachot nafshecha. vehadavar hazzeh hitparesh lema'lah vamattah. hanneshamah sheiotze't me'olam hachoshech hazzeh, hi te'evah lir'ot be'or ha'olam ha'elyon ke'adam hazzeh shetta'ev lishttot mayim beta'avah. kach kal echad ve'echad hu tzachtzachot, kemo shenne'emar (ysh'yh h) tzicheh tzama. tzama, me'otam tzachot shel orot shel hagan veharakia vehaheichalot shel hagan

veha'y nahar denafik me'eden letatta, raza ihu lechakimin, beraza dichttiv, (ysh'yh nch) vehishbia betzachtzachot nafshecha. umillah da itperash le'eilla vetatta. nishmeta denafka meha'y alema dechashocha, ihi ta'ivat lemechmei binhiru de'alema illa'ah, keha'y bar nash deta'iv lemishttei bit'ivu lemaya, hachi kal chad vechad, ihu tzachtzachot, kemah de'at amar, (ysh'yh h) tzicheh tzama. tzama, me'innun tzachot dinhorin degintta ureki'a veheichalin degintta

Translations & Notes

ונהר הזה היוצא מעדן בגן עדן שלמטה לחכמים, כמ"ש, והשׂביע בצַחצחוֹת נפשך. ודבר זה מתבאר למעלה ולמטה. כי הנשמה היוצאת מעוה"ז החשוך, היא משתוקקת לראות באור של עולם העליון, כאדם הזה המשתוקק לשתות מים בצימאונו, כך כל אחת היא צחצחות, כמ"ש, ציחֵה צָמָא. צחצחות, פירושו, צחה צחות, צמאה אחר צחוּת האורות של הגן, והרקיע, והיכלות שבגן.

 315 וְאוֹתוֹ נָהָר שֶׁיּוֹצֵא מֵעֵדֶן, כָּל אוֹתָן נְשָׁמוֹת בִּלְבוּשֵׁי כָבוֹד יוֹשְׁבוֹת עַל אוֹתוֹ נָהָר, וְאִלְמָלֵא אוֹתוֹ לְבוּשׁ, לֹא יְכוֹלִים לִסְבֹּל, וְאָז מִתְיַשְּׁבוֹת וְרָווֹת בְּאוֹתָם צָחוֹת וִיכוֹלוֹת לִסְבֹּל. וְאוֹתוֹ נָהָר הוּא תִּקּוּן הַנְּשָׁמוֹת לְהִתְיַשֵּׁב וּלְהִזּוֹן וְלֵהָנוֹת מֵאוֹתָן צָחוֹת, וְהַנְּשָׁמוֹת נֶהֱנוֹת (מִתְתַּקְּנוֹת) עַל אוֹתוֹ נָהָר וּמִתְיַשְּׁבוֹת בּוֹ.

 315 וְהַהוּא נָהָר דְּנָפִיק מֵעֵדֶן, כָּל אִינּוּן נִשְׁמָתִין בִּלְבוּשֵׁי יְקָר, יַתְבִין עַל הַהוּא נָהָר, וְאִלְמָלֵא הַהוּא לְבוּשָׁא, לָא יַכְלִין לְמִסְבַּל. וּכְדֵין מִתְיַישְּׁבָן, וְרַוָּון בְּאִינּוּן צָחוֹת, וְיַכְלֵי לְמִסְבַּל. וְהַהוּא נָהָר אִיהוּ תִּקּוּנָא דְּנִשְׁמָתִין, לְאִתְיַישְּׁבָא, וּלְאִתְּזְנָא וּלְאִתְהֲנָאָה, מֵאִינּוּן צָחוֹת וְנִשְׁמָתִין אִתְהַקְּנָן (נ''א אתתקנן) עַל הַהוּא נָהָר, וּמִתְיַישְּׁבָן בֵּיהּ.

ve'oto nahar sheiotze me'eden, kal otan neshamot bilvushei chavod yoshevot al oto nahar, ve'ilmale oto levush, lo yecholim lisbol, ve'az mityashevot veravot be'otam tzachot vicholot lisbol. ve'oto nahar hu tikkun hanneshamot lehityashev ulehizzon velehanot me'otan tzachot, vehanneshamot nehenot (mitettakkenot) al oto nahar umityashevot bo

vehahu nahar denafik me'eden, kal innun nishmatin bilvushei yekar, yatvin al hahu nahar, ve'ilmale hahu levusha, la yachlin lemisbal. uchedein mityayshevan, veravavn be'innun tzachot, veyachlei lemisbal. vehahu nahar ihu tikkuna denishmatin, le'ityaysheva, ule'ittezena ule'ithana'ah, me'innun tzachot venishmatin ithakkenan (n'' ttknn) al hahu nahar, umityayshevan beih

Translations & Notes

ונהר היוצא מעדן. כל הנשמות יושבות בלבוש כבוד על נהר, ולולא לבוש, לא יכולות לסבול את האורות. ואז מתיישבות ורוות בצחות האלו, ויכולות לסבול. ונהר הוא תיקון של הנשמות, להתיישב ולהיזון וליהנות מצחות האלו, והנשמות מיתקנות על נהר ומתיישבות בו.

 316 אוֹתוֹ נָהָר עֶלְיוֹן שֶׁלְּמַעְלָה מוֹצִיא נְשָׁמוֹת, וְהֵן פּוֹרְחוֹת מִמֶּנּוּ לְתוֹךְ הַגָּן, שֶׁהַנָּהָר הַזֶּה שֶׁלְּמַטָּה בַּגָּן שֶׁבָּאָרֶץ מַתְקִין נְשָׁמוֹת לְהִתְתַּקֵּן וּלְהִתְיַשֵּׁב בְּאוֹתָן צָחוֹת. כְּמוֹ כֵן בָּעוֹלָם הַזֶּה בַּחוּץ, בְּרֵיחַ הַמַּיִם מִתְיַשֶּׁבֶת הַנֶּפֶשׁ לְהָאִיר, שֶׁהֲרֵי מֵהָעִקָּר כְּמוֹ זֶה יוֹצֵא. וּמִשּׁוּם שֶׁהַנְּשָׁמוֹת מִתְתַּקְּנוֹת עַל אוֹתוֹ נָהָר שֶׁשּׁוֹפֵעַ וְיוֹצֵא מֵעֵדֶן, יְכוֹלוֹת לְהִתְיַשֵּׁב בְּאוֹתָן צָחוֹת עֶלְיוֹנוֹת וְלַעֲלוֹת לְמַעְלָה בְּאוֹתוֹ פֶּתַח שֶׁבְּאֶמְצַע הָרָקִיעַ, וְעַמּוּד אֶחָד שֶׁעוֹמֵד בְּאֶמְצַע הַגָּן, כְּפִי שֶׁאָמַרְנוּ.

 316 הַהוּא נָהָר עִלָּאָה דִּלְעֵילָּא, אַפִּיק נִשְׁמָתִין, וּפַרְחִין מִנֵּיהּ, לְגוֹ גִּנְתָּא, דְּהַאי נָהָר דִּלְתַתָּא בְּגִנְתָּא דְּאַרְעָא, אַתְקִין נִשְׁמָתִין, לְאִתְתַּקְּנָא לְאִתְיַישְּׁבָא, בְּאִינּוּן (דף רי''א ע''א) צָחוֹת. כְּגַוְונָא דָּא בְּהַאי עָלְמָא לְבַר, בְּרֵיחָא דְּמַיָיא מִתְיַישְּׁבָא נַפְשָׁא לְאִתְנַהֲרָא, דְּהָא מֵעִיקָּרָא כְּגַוְונָא דָּא נָפְקָא. וּבְגִין דְּמִתַּתְקְנִין נִשְׁמָתִין עַל הַהוּא נָהָר דְּנָגִיד וְנָפִיק מֵעֵדֶן, יַכְלִין לְאִתְיַישְּׁבָא בְּאִינּוּן צָחוֹת עִלָּאִין, וּלְסַלְּקָא לְעֵילָּא. בְּהַהוּא פִּתְחָא דְּאֶמְצָעִיתָא דִּרְקִיעָא (ויחי רי''ט ע''א) וְחַד עַמּוּדָא דְּקָאִים בְּאֶמְצָעוּת גִּנְתָּא דְּקָאָמַרָן.

oto nahar elyon shellema'lah motzi neshamot, vehen porechot mimmennu letoch hagan, shehannahar hazzeh shellemattah bagan sheba'aretz matkin neshamot lehitettakken ulehityashev be'otan tzachot. kemo chen ba'olam hazzeh bachutz, bereiach hammayim mityashevet hannefesh leha'ir, sheharei meha'ikkar kemo zeh yotze. umishum shehanneshamot mitettakkenot al oto nahar sheshofea veyotze me'eden, yecholot lehityashev be'otan tzachot elyonot vela'alot lema'lah be'oto petach shebe'emtza harakia, ve'ammud echad she'omed be'emtza hagan, kefi she'amarnu

hahu nahar illa'ah dil'eilla, apik nishmatin, ufarchin minneih, lego gintta, deha'y nahar diltatta begintta de'ar'a, atkin nishmatin, le'itettakkena le'ityaysheva, be'innun (df r yod' '') tzachot. kegavevna da beha'y alema levar, bereicha demayay mityaysheva nafsha le'itnahara, deha me'ikkara kegavevna da nafeka. uvegin demittatkenin nishmatin al hahu nahar denagid venafik me'eden, yachlin le'ityaysheva be'innun tzachot illa'in, ulesalleka le'eilla. behahu pitcha de'emtza'ita dirki'a (vychy r yod't '') vechad ammuda deka'im be'emtza'ut gintta deka'amaran

Translations & Notes

כמו נהר העליון, יסוד דז"א, מוציא נשמות ופורחות ממנו אל הגן, מלכות דאצילות, כך נהר שלמטה, שבגן עדן הארץ, מתקן את הנשמות, להיתקן ולהתיישב בצחות האלו. בדומה לעוה"ז החיצון, שמתיישבות הנפשות להאיר בריח של מים, משום שבתחילה יצאו באופן זה. ומשום שהנשמות מיתקנות על נהר, הנמשך ויוצא מעדן, הן יכולות להתיישב בצחות אלו העליונות, ולעלות למעלה בפתח שבאמצע הרקיע, ובעמוד העומד באמצע הגן. צחצחות שלמטה הן האורות של הגן והרקיעים וההיכלות. ושניהם נעשים ע"י הנהר היוצא מעדן.