317 בְּאוֹתוֹ עַמּוּד עוֹלִים לְמַעְלָה בְּתוֹךְ אוֹתוֹ פֶּתַח שֶׁל הָרָקִיעַ, וּבוֹ סְבִיבוֹ יֵשׁ בּוֹ (ישעיה ד) עָנָן [יוֹמָם] וְעָשָׁן נֹגַהּ. וְאַף עַל גַּב שֶׁבֵּאֲרוּהוּ לְזֶה הַפָּסוּק, אֲבָל עָנָן וְעָשָׁן אֵלּוּ מִבַּחוּץ, וְנֹגַהּ מִבִּפְנִים. וְזֶה הוּא לְחַפּוֹת עַל אֵלּוּ שֶׁעוֹלִים לְמַעְלָה, שֶׁלֹּא יֵרָאוּ מִלִּפְנֵי אֵלּוּ שֶׁיּוֹשְׁבִים לְמַטָּה.

 317 בְּהַהוּא עַמּוּדָא סַלְּקִין לְעֵילָּא, בְּגּוֹ הַהוּא פִּתְחָא דִּרְקִיעָא, וּבֵיהּ סַחֲרָנֵיהּ, אִית בֵּיהּ (ישעיה ד) עָנָן וְעָשָׁן וְנֹגַהּ. וְאַף עַל גַּב דְּאוּקְמוּהָ לְהַאי קְרָא, אֲבָל עָנָן וְעָשָׁן אִלֵּין מִלְּבַר, וְנֹגַהּ מִלְּגָו. וְדָא אִיהוּ לְחַפְיָיא עַל אִינּוּן דְּסַלְּקִין לְעֵילָּא, דְּלָא יִתְחֲזוּן מִקַּמֵּי אִינּוּן דְּיַתְבִין לְתַתָּא.

be'oto ammud olim lema'lah betoch oto petach shel harakia, uvo sevivo yesh bo (ysh'yh d) anan [yomam] ve'ashan nogah. ve'af al gav shebe'aruhu lezeh hapasuk, aval anan ve'ashan ellu mibachutz, venogah mibifnim. vezeh hu lechapot al ellu she'olim lema'lah, shello yera'u millifnei ellu sheioshevim lemattah

behahu ammuda sallekin le'eilla, bego hahu pitcha dirki'a, uveih sacharaneih, it beih (ysh'yh d) anan ve'ashan venogah. ve'af al gav de'ukemuha leha'y kera, aval anan ve'ashan illein millevar, venogah millegav. veda ihu lechafyay al innun desallekin le'eilla, dela yitchazun mikkammei innun deyatvin letatta

Translations & Notes

בעמוד שבאמצע הגן, עולים למעלה דרך פתח שברקיע דגן עדן, נשמות הצדיקים. ומסביבו יש ענן ועשן ונוגה. כמ"ש, וברא ה' על כל מְכון הר ציון, ועל מִקראיה ענן יומם, ועשן ונוגה אש להבה לילה. ענן ועשן מבחוץ ונוגה מבפנים, כדי לכסות על אותם העולים למעלה, שלא ייראו לאלו היושבים למטה.

 318 וַהֲרֵי כָּאן סוֹד הַסּוֹדוֹת. כַּאֲשֶׁר (רוֹצֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְתַקֵּן הַנְּקֻדָּה הַזּוֹ) הַנְּקֻדָּה הַזּוֹ רוֹצָה לְהִתְתַּקֵּן בְּתִקּוּנֶיהָ וּלְהִתְקַשֵּׁט בְּשַׁבָּתוֹת וּזְמַנִּים וּבְחַגִּים, שׁוֹלַחַת אַרְבַּע פְּנֵי נֶשֶׁר, וְעוֹמְדִים עַל הַהֵיכָל שֶׁנִּקְרָא דְּרוֹר, וְהַיְנוּ מָר דְּרוֹר. וּבִגְלַל כָּךְ בִּשְׁנַת הַיּוֹבֵל צְרִיכִים לְהַכְרִיז דְּרוֹר, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כה) וּקְרָאתֶם דְּרוֹר. וְאוֹתָם אַרְבַּע פָּנִים נוֹתְנִים קוֹל, וְאֵין מִי שֶׁיִּשְׁמַע אוֹתוֹ פְּרָט לְאוֹתָן הַנְּשָׁמוֹת הָרְאוּיוֹת לַעֲלוֹת, וְהֵן מִתְכַּנְּסוֹת שָׁם, וְלוֹקְחִים אוֹתָם אַרְבַּע הַפָּנִים הַלָּלוּ, וּמַכְנִיסִים אוֹתָם פְּנִימָה בְּאוֹתוֹ עַמּוּד שֶׁעוֹמֵד בָּאֶמְצַע.

 318 וְהָא הָכָא רָזָא דְּרָזִין, כַּד (נ''א בעי קודשא בריך הוא לאתתקנא האי נקודה וכו') הַאי נְקוּדָה בָּעָא לְאִתְתַּקְנָא בְּתִקּוּנוֹי, וּלְאִתְקַשְּׁטָא, בְּשַׁבָּתֵי וּבִזְמַנִּי וּבְחַגֵּי, מְשַׁדֵּר אַרְבַּע אַנְפִּין דְּנֶשֶׁר, וְקַיְימִין עַל הֵיכָלָא דְּאִקְרֵי דְּרוֹר, וְהַיְינוּ מָר דְּרוֹר. וּבְגִין דָּא בְּשַׁתָּא דְּיוֹבְלָא, בָּעֵינָן לְאַכְרְזָא דְּרוֹר, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (ויקרא כה) וּקְרָאתֶם דְּרוֹר. וְאִינּוּן אַרְבַּע אַנְפִּין יַהֲבִין קָלָא, וְלֵית מַאן דְּיִשְׁמַע לֵיהּ, בַּר אִינּוּן נִשְׁמָתִין דְּאִתְחָזוּן לְסַלְּקָא, וְאִינּוּן מִתְכַּנְּשִׁין תַּמָּן, וְנַטְלֵי לוֹן אִלֵּין ד' אַנְפִּין, וְאַעֲלִין לוֹן לְגוֹ, בְּהַהוּא עַמּוּדָא דְּקַיְּימָא בְּאֶמְצָעִיתָא.

vaharei ka'n sod hassodot. ka'asher (rotzeh hakkadosh baruch hu letakken hannekudah hazzo) hannekudah hazzo rotzah lehitettakken betikkuneiha ulehitkashet beshabatot uzemannim uvechagim, sholachat arba penei nesher, ve'omedim al haheichal shennikra deror, vehaynu mar deror. uviglal kach bishnat hayovel tzerichim lehachriz deror, kemo shenne'emar (vykr chh) ukera'tem deror. ve'otam arba panim notenim kol, ve'ein mi sheiishma oto perat le'otan hanneshamot hare'uyot la'alot, vehen mitkannesot sham, velokechim otam arba hapanim hallalu, umachnisim otam penimah be'oto ammud she'omed ba'emtza

veha hacha raza derazin, kad (n'' v'y kvdsh vrych hv lo'ttkn h'y nkvdh vchv') ha'y nekudah ba'a le'itettakna betikkunoy, ule'itkasheta, beshabatei uvizmanni uvechagei, meshader arba anpin denesher, vekayeymin al heichala de'ikrei deror, vehayeynu mar deror. uvegin da beshatta deyovela, ba'einan le'achreza deror, kemah de'at amer (vykr chh) ukera'tem deror. ve'innun arba anpin yahavin kala, veleit ma'n deyishma leih, bar innun nishmatin de'itchazun lesalleka, ve'innun mitkanneshin tamman, venatlei lon illein d' anpin, ve'a'alin lon lego, behahu ammuda dekayeyma be'emtza'ita

Translations & Notes

כאן סוד הסודות. כי כשנקודת הגן, מלכות דבינה דארץ העשיה, הנקראת נקודה, רצתה להיתקן בתיקוניה ולהתקשט בשבת ובזמנים ובחגים, שולח לה הקב"ה ד' פנים של נשר, ועומדים על ההיכל, שנקרא דרור, כמ"ש, מור דרור. ומשום זה, בשנת היובֵל צריכים להכריז דרור, כמ"ש, וקראתם דרור בארץ לכל יושביה. ואלו ד' פנים נותנים קול, שקוראים דרור לכל יושבי הגן. ואין מי שישמע אותו, חוץ מהנשמות הראויות לעלות, והם מתאספים שם בהיכל הדרור. ואלו ד' פנים לוקחים אותם ומכניסים אותם לפנים בעמוד, העומד באמצע הגן.
בשבת ויו"ט ור"ח מאירים מוחין גדולים בכל העולמות. ואינם מתפשטים מלמעלה למטה, אלא שהתחתונים עולים במקום מדרגות העליונות, ושם מקבלים המוחין ולא במקומם. וכדי שכל תחתון יוכל לעלות לעליון, צריכים לפתיחת הפתחים שבאמצע הרקיעים, שדרך שם עולה התחתון למקום העליון.
ופתיחה זו נעשה ע"י ג' שמות אהי"ה, המורידה המלכות ממקום בינה למקומה עצמה. ואז נפתח אותו הגבול של סיום החדש, שהיה במקום בינה, שהוא הרקיע, ויכולים בינה ותו"מ, שנפלו מעליון, לחזור למדרגתם. והם לוקחים עימהם גם את התחתון, שהיו דבוקים בו בעת נפילתם, ומעלים אותו לעליון. ורק שינוי אחד יש כאן, שהנקראים שם אוויר, בינה ותו"מ דעליון, מכונה כאן עמוד העומד באמצע, וכמו שנאמר שם, שהאוויר נושא את התחתון ומעלה אותו לעליון, נאמר כאן שעמוד העומד באמצע נושא התחתון ומעלה אותו לעליון.
וכשנקודת הגן, מלכות דבינה דארץ העשיה, רצתה להיתקן בתיקוניה ולהתקשט בשבתות ובזמנים ובחגים, כלומר, לקבל הארות ג' אהי"ה, המבטלות הגבול שבסיום הרקיע, כי מחזירות המלכות משם למקומה. שולח לה הקב"ה ד' פנים של נשר, חו"ג תו"מ שבקו אמצעי, הנקרא פני נשר. שבחו"ג תו"מ אלו מלובשות ג' אהי"ה, שהארתם מורידה המלכות מסיום הרקיע למקומה, ומבטלת בזה כל הדינים והגבול מעל הגן. ועומדים על ההיכל, שנקרא דרור, שהארתם היא הארת דרור וחירות, ונקרא היכל דרור, המשחררת כל הדינים והגבולים מכל המציאות שבגן, ע"י זה שמעלה אותם מסיום הרקיע ולמעלה ע"י עמוד האמצעי שבגן.
והארה זו דומה להארת היובל, כמ"ש, וקראתם דרור בארץ לכל יושביה, יובל היא תהיה לכם. אף כאן, ואלו ד' פנים נותנים קול, כלומר, קריאת הדרור לכל יושבי הגן, שהתבטלו כל הדינים, והגבול, וכל אחד יכול לעלות למעלה עם עמוד העומד באמצע. ואין מי שישמע אותו, חוץ מהנשמות הראויות לעלות, ואותם שאינם ראויות לעלות, אינם מרגישות כלל מדרור הזה. והם מתאספים שם בהיכל הדרור. ואלו ד' פנים לוקחים אותם ומכניסים אותם לפנים בעמוד, העומד באמצע הגן. עם העמוד הזה עולות מרקיע ולמעלה כפי מדרגתן, כמ"ש, ושבתם איש אל אחוזתו.

 319 וּבְאוֹתָהּ שָׁעָה עוֹלֶה אוֹתוֹ עַמּוּד, עָנָן וְאֵשׁ וְעָשָׁן, וְנֹגַהּ מִבִּפְנִים. וּשְׁנֵי אֵלֶּה נִקְרָאִים מְכוֹן הַר צִיּוֹן וּמִקְרָאֶיהָ. מְכוֹן הַר צִיּוֹן - זֶהוּ הַתִּקּוּן שֶׁלְּמַעְלָה, כְּשֶׁהַנְּקֻדָּה הַתַּחְתּוֹנָה מִתְקַשֶּׁטֶת, וְהֵם מִקְרָאֶיהָ שֶׁל אוֹתָהּ נְקֻדָּה לְהִתְקַשֵּׁט.

 319 וּבְהַהִיא שַׁעֲתָא סַלְּקָא הַהוּא עַמּוּדָא, דְעֲנָנָא וְאֶשָּׁא וּתְנָנָא, וְנֹגַהּ מִלְּגָו. וְאִלֵּין תְּרֵין אִקְרוּן, (ישעיה ד) מְכוֹן הַר צִיּוֹן וּמִקְרָאֶיהָ. מְכוֹן הַר צִיּוֹן, דָּא אִיהוּ תִּקּוּנָא דִּלְעֵילָּא, כַּד נְקוּדָה תַּתָּאָה מִתְקַשְּׁטָא, וְאִינּוּן מִקְרָאֶיהָ דְּהַהִיא נְקוּדָה לְאִתְקַשְּׁטָא.

uve'otah sha'ah oleh oto ammud, anan ve'esh ve'ashan, venogah mibifnim. ushenei elleh nikra'im mechon har tzion umikra'eiha. mechon har tzion - zehu hattikkun shellema'lah, keshehannekudah hattachttonah mitkashetet, vehem mikra'eiha shel otah nekudah lehitkashet

uvehahi sha'ata salleka hahu ammuda, de'anana ve'esha utenana, venogah millegav. ve'illein terein ikrun, (ysh'yh d) mechon har tzion umikra'eiha. mechon har tzion, da ihu tikkuna dil'eilla, kad nekudah tatta'ah mitkasheta, ve'innun mikra'eiha dehahi nekudah le'itkasheta

Translations & Notes

ובשעה ההיא מעלה עמוד ההוא ענן ואש ועשן ונוגה מבפנים. והארת הדרור והנשמות נקראים מכון הר ציון, ומקראיה, כמ"ש, וברא ה' על כל מכון הר ציון, ועל מקראיה ענן יומם, עשן ונוגה אש להבה לילה. כי מכון הר ציון, היא תיקון שלמעלה, כשנקודה התחתונה מתקשטת, כלומר, הארת הדרור ע"י ד' פנים של נשר שלמעלה. והנשמות הן מקראיה של נקודה ההיא, להתקשט. שאותן הנשמות, ששמעו קריאת הדרור, נקראות מקראיה. מלשון קְרוּאֶיה.
אע"פ שהמלכות ירדה ממקום בינה למקומה, עוד לא התבטל משם הסיום והגבול שנעשה בסיבת עליית המלכות, כי קו אמצעי מקיים את הגבול בכוח מסך דחיריק שבו. והבינה ותו"מ, שמתחברים למדרגתם, אינם מתחברים בעומדם למטה מסיום החדש, אלא מוכרחים לעלות למעלה מסיום החדש, ולהיעשות קו שמאל לכו"ח שנשארו במדרגה.
ואלו הדינים, הנמשכים מקיום הגבול ע"י מסך דחיריק שבקו אמצעי, נקראים ענן ואש ועשן ונוגה, שבסיבתם אין הארת הדרור נמשכת מסיום הרקיעים ולמטה לתוך הגן, אלא שמאירה מסיום הרקיעים ולמעלה. וע"כ מחויבים הנשמות יושבי הגן, לעלות עם עמוד העומד באמצע לתוך הרקיע ושם מקבלים הארתן.
ואם היה הגבול מתבטל לגמרי והארת הרקיעים היה נמשך למטה לגן, אז היו כל הנשמות מקבלים הארה העליונה בלי צורך לשום הכנה. אבל עתה, כשמתקיים הגבול ע"י ענן ועשן ונוגה, אין הארה העליונה מתפשטת למטה, אלא כשהנשמות צריכות לעלות עם העמוד למעלה לרקיע. ע"כ הנשמות, שאינן ראויות לזה, אינן יודעות כלום מהארת הדרור, ואינן עולות. ורק הנשמות הראויות לזה, שומעות כרוז מהארת הדרור ועולות.
נמצא שקיום הגבול, שנעשה ע"י ענן ועשן ונוגה, מכסה על אותן הנשמות שאינן ראויות, שאינן יודעות מעליות הנשמות הראויות למעלה. משום שהאור לא נמשך כלום למקום הנשמות למטה.
לכן נאמר, ענן ועשן מבחוץ ונוגה מבפנים, כדי לכסות על אותם העולים למעלה, שלא ייראו לאלו היושבים למטה. ובשעה ההיא מעלה עמוד ההוא ענן ואש ועשן ונוגה מבפנים. שמשום זה לא יוכל העמוד להישאר למטה, כי לא יוכל להתחבר עם כו"ח דרקיעים, עד שיעלה למעלה מסיום הרקיעים. נמצא שענן ואש ועשן הם מכריחים את העמוד, בינה ותו"מ שנפלו מרקיעים, שלא יעמוד במקומו, אלא עולה למעלה. ואז הוא לוקח עימו כל הנשמות שבגן, הראויות לזה, ומעלה אותן עימו למעלה לרקיעים.
והם מתאספים שם בהיכל הדרור. ואלו ד' פנים לוקחים אותם ומכניסים אותם לפנים בעמוד, העומד באמצע הגן. וכדי שהעמוד יעלה למעלה לרקיעים, מעלה עמוד ההוא ענן ואש ועשן ונוגה מבפנים. שמחמת זה הוא מוכרח לעלות למעלה, ולוקח עימו הנשמות. אמנם צריכים לזכור שאין היעדר ברוחני, ואע"פ שהעמוד עולה למעלה, נבחן ג"כ שנשאר למטה כמו שהיה. וע"כ נבחן שהעמוד הזה נעוץ תמיד בגן, אע"פ שעולה למעלה.
וכמ"ש, וברא ה' על כל מכון הר ציון, ועל מקראיה ענן יומם, ועשן ונוגה אש להבה לילה. וברא ה', בקו האמצעי, במסך דחיריק שבו. על כל מכון הר ציון, היא הארת הדרור. ועל מקראיה, הן הנשמות, הזוכות לשמוע הקריאה של הדרור. ענן יומם ועשן ונוגה אש להבה לילה, שיגבילו שאורות עליונים שלמעלה ברקיע לא יימשכו למטה. שבזה נעלמת הארת הדרור מהנשמות שאינן ראויות.