329 בַּפַּעַם הָרִאשׁוֹנָה, כֵּיוָן שֶׁקִּבְּלָה עֹנֶשׁ בַּגּוּף, הוֹלֶכֶת הַנְּשָׁמָה, וְנוֹטְלִים אוֹתָהּ וּמַכְנִיסִים אוֹתָהּ לְתוֹךְ מָקוֹם אֶחָד שֶׁנִּקְרָא בֶּן הִנֹּם. וְלָמָּה נִקְרָא בֶּן הִנֹּם? אֶלָּא מָקוֹם אֶחָד הוּא בַּגֵּיהִנֹּם שֶׁשָּׁם נִצְרָפוֹת הַנְּשָׁמוֹת בְּצֵרוּף לְהִתְלַבֵּן טֶרֶם שֶׁנִּכְנָסוֹת לְגַן עֵדֶן. (וְאִם זַכָּאִיּוֹת אוֹתָן נְשָׁמוֹת, כַּאֲשֶׁר מַכְנִיסִים אוֹתָן בְּאוֹתוֹ מָקוֹם) שְׁנֵי מַלְאָכִים שְׁלוּחִים מְזֻמָּנִים בְּגַן עֵדֶן, וְעוֹמְדִים בַּשַּׁעַר, וְצוֹוְחִים לְאוֹתָם הַמְמֻנִּים שֶׁבְּאוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁבַּגֵּיהִנֹּם כְּדֵי לְקַבֵּל אוֹתָהּ הַנְּשָׁמָה.

 329 זִמְנָא קַדְמָאָה כֵּיוָן דְּקַבִּילַת עוֹנְשָׁא בְּגוּפָא, אַזְלָא נִשְׁמְתָא, וְנַטְלֵי לָהּ, וְאַעֲלִין לָהּ בְּגוֹ אֲתָר חַד דְּאִקְרֵי בֶּן הִנֹּם, וַאֲמַאי אִקְרֵי בֶּן הִנֹּם. אֶלָּא אֲתָר חַד אִיהוּ בְּגֵיהִנָּם, דְּתַמָּן אִתְצְרִיפוּ נִשְׁמָתִין, בְּצִרוּפָא, לְאִתְלַבְּנָא עַד לָא עָאלִין בְּגִנְתָּא דְּעֵדֶן. (ואי זכאין אינון נשמתין כד אעלין לון בההוא אתר) תְּרֵין מַלְאֲכִין שְׁלִיחָן זְמִינִין בְּגִנְתָּא דְּעֵדֶן, וְקַיְימִין לְתַרְעָא, וְצַוְוחִין לְגַבֵּי אִינּוּן מְמָנָן דִּבְהַהוּא אֲתָר דְּגֵיהִנָּם, בְּגִין לְקַבְּלָא הַהִיא נִשְׁמְתָא.

bapa'am hari'shonah, keivan shekkibelah onesh baguf, holechet hanneshamah, venotelim otah umachnisim otah letoch makom echad shennikra ben hinnom. velammah nikra ben hinnom? ella makom echad hu bageihinnom shesham nitzrafot hanneshamot betzeruf lehitlaben terem shennichnasot legan eden. (ve'im zaka'iot otan neshamot, ka'asher machnisim otan be'oto makom) shenei mal'achim sheluchim mezummanim began eden, ve'omedim basha'ar, vetzovechim le'otam hamemunnim shebe'oto makom shebageihinnom kedei lekabel otah hanneshamah

zimna kadma'ah keivan dekabilat onesha begufa, azla nishmeta, venatlei lah, ve'a'alin lah bego atar chad de'ikrei ben hinnom, va'ama'y ikrei ben hinnom. ella atar chad ihu begeihinnam, detamman ittzerifu nishmatin, betzirufa, le'itlabena ad la a'lin begintta de'eden. (v'y zch'yn ynvn nshmtyn chd 'lyn lvn vhhv tr) terein mal'achin shelichan zeminin begintta de'eden, vekayeymin letar'a, vetzavevchin legabei innun memanan divhahu atar degeihinnam, begin lekabela hahi nishmeta

Translations & Notes

פעם ראשונה, אחר שקיבל עונש הגוף, הולכת הנשמה ולוקחים אותה ומכניסים אותה במקום שנקרא בן הינום. ונקרא בן הינום, משום שמקום אחד יש בגיהינום, ששם נצרפות הנשמות במַצְרף להתלבן, מטרם שנכנסות בגן עדן, ושני מלאכים שליחים מוכנים בגן עדן, ועומדים בשער, וצווחים אל הממונים שעל המקום ההוא שבגיהינום, שיקבלו הנשמה ההיא.

 330 וְאוֹתָהּ הַנְּשָׁמָה, בְּטֶרֶם תִּתְלַבֵּן בָּאֵשׁ, אוֹתָם שְׁלוּחִים צוֹוְחִים אֲלֵיהֶם וְאוֹמְרִים: הִנֹּם. וּבִזְמַן שֶׁמִּתְלַבֶּנֶת, אוֹתָם מְמֻנִּים יוֹצְאִים עִמָּהּ מֵאוֹתוֹ מָקוֹם, וּמַזְמִינִים אוֹתָהּ לְפִתְחוֹ שֶׁל גַּן עֵדֶן שֶׁשָּׁם אוֹתָם שְׁלִיחִים, וְאוֹמְרִים לָהֶם: הִנֹּם. אֵלֶּה הֵם הַנְּשָׁמוֹת שֶׁהִתְלַבְּנוּ. וְאָז מַכְנִיסִים אוֹתָהּ נְשָׁמָה בְּגַן עֵדֶן.

 330 וְהַהִיא נִשְׁמְתָא עַד לָא אִתְלַבְּנַת בְּנוּרָא, אִינּוּן שְׁלִיחָן צַוְוחִין לְגַבַּיְיהוּ, וְאַמְרֵי הִנֹּם. וּבְזִמְנָא דְּהִיא אִתְלַבְּנַת, אִינּוּן מְמָנָן נָפְקִין עִמָּהּ מֵהַהוּא אֲתָר, וּזְמִינִי לָהּ לְגַבֵּי פִּתְחָא דְּגִּנְתָּא דְּעֵדֶן, דְּתַמָּן אִינּוּן שְׁלִיחָן וְאַמְרֵי לוֹן הִנֹּם. הָא אִינּוּן נִשְׁמָתִין דְּהָא אִתְלַבְּנוּ, כְּדֵין אַעְלִין לְהַהִיא נִשְׁמְתָא בְּגִנְתָּא דְּעֵדֶן.

ve'otah hanneshamah, beterem titlaben ba'esh, otam sheluchim tzovechim aleihem ve'omerim: hinnom. uvizman shemmitlabenet, otam memunnim yotze'im immah me'oto makom, umazminim otah lefitcho shel gan eden shesham otam shelichim, ve'omerim lahem: hinnom. elleh hem hanneshamot shehitlabenu. ve'az machnisim otah neshamah began eden

vehahi nishmeta ad la itlabenat benura, innun shelichan tzavevchin legabayeyhu, ve'amrei hinnom. uvezimna dehi itlabenat, innun memanan nafekin immah mehahu atar, uzemini lah legabei pitcha degintta de'eden, detamman innun shelichan ve'amrei lon hinnom. ha innun nishmatin deha itlabenu, kedein a'lin lehahi nishmeta begintta de'eden

Translations & Notes

הנשמה מטרם שמתלבנת באש, השליחים צווחים אל הממונים ואומרים, הינום, ובזמן שמתלבנת, יוצאים הממונים עימה מהמקום ההוא, ומעמידים אותה בפתח גן עדן, ששם עומדים אותם השליחים, והממונים אומרים לשליחים, הינום, כלומר, הנה אלו הנשמות אשר התלבנו. אז מכניסים הנשמה ההיא לגן עדן. ולפיכך נקרא אותו המקום שבגיהינום, בן הינום.

 331 וְכַמָּה הִיא שְׁבוּרָה מִתּוֹךְ אוֹתוֹ שֶׁבֶר שֶׁל הַהִתְלַבְּנוּת שֶׁל הַגֵּיהִנֹּם (שֶׁל אוֹתוֹ) שֶׁל אוֹתוֹ שֶׁבֶר שֶׁל הָאֵשׁ הַתַּחְתּוֹנָה. וְאַף עַל גַּב שֶׁיּוֹרֶדֶת מִלְמַעְלָה, (אֲבָל) כֵּיוָן שֶׁמַּגִּיעָה לָאָרֶץ לְמַטָּה, הִיא אֵשׁ שֶׁאֵינֶנָּה דַקִּיקָה, וְהַנְּשָׁמָה נֶעֱנֶשֶׁת בָּהּ וְנִשְׁבֶּרֶת. וְאָז הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מוֹצִיא שֶׁמֶשׁ שֶׁמְּאִירָה מֵאוֹתָם אַרְבָּעָה פְתָחִים שֶׁמְּאִירִים בָּרָקִיעַ שֶׁמֵּעַל הַגָּן, וּמַגִּיעַ לְאוֹתָהּ נְשָׁמָה וְנִרְפֵּאת. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (מלאכי ג) וְזָרְחָה לָכֶם יִרְאֵי שְׁמִי שֶׁמֶשׁ צְדָקָה וּמַרְפֵּא בִּכְנָפֶיהָ.

 331 וְכַמָּה אִיהִי תְּבִירָא מִגּוֹ הַהוּא תְּבִירוּ דְּאִתְלַבְּנוּתָא דְּגֵיהִנָּם. (ס''א דהוא) דְּהַהִיא תְּבִירוּ דְּאֶשָּׁא תַּתָּאָה. וְאַף עַל גַּב דְּנָחִית מִלְעֵילָּא, (אבל) כֵּיוָן דְּמָטָא לְאַרְעָא לְתַתָּא, אִיהוּ אֶשָּׁא דְּלָא דָּקִיק, וְנִשְׁמְתָא אִתְעַנְשָׁא בֵּיהּ, וְאִתְבָּרַת. כְּדֵין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַפִּיק שִׁמְשָׁא דְּנָהִיר מֵאִינּוּן אַרְבַּע פִּתְחִין דְּנָהֲרִין בִּרְקִיעָא דְּעַל גִּנְתָּא, וּמָטָא לְהַהִיא נִשְׁמְתָא וְאִתְּסִיאַת. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (מלאכי ג) וְזָרְחָה לָכֶם יִרְאֵי שְׁמִי שֶׁמֶשׁ צְדָקָה וּמַרְפֵּא בִּכְנָפֶיהָ.

vechammah hi shevurah mittoch oto shever shel hahitlabenut shel hageihinnom (shel oto) shel oto shever shel ha'esh hattachttonah. ve'af al gav sheioredet milma'lah, (aval) keivan shemmagi'ah la'aretz lemattah, hi esh she'einennah dakkikah, vehanneshamah ne'eneshet bah venishberet. ve'az hakkadosh baruch hu motzi shemesh shemme'irah me'otam arba'ah fetachim shemme'irim barakia shemme'al hagan, umagia le'otah neshamah venirpe't. zehu shekatuv (mlo'chy g) vezarechah lachem yir'ei shemi shemesh tzedakah umarpe bichnafeiha

vechammah ihi tevira migo hahu teviru de'itlabenuta degeihinnam. (s'' dhv) dehahi teviru de'esha tatta'ah. ve'af al gav denachit mil'eilla, (vl) keivan demata le'ar'a letatta, ihu esha dela dakik, venishmeta it'ansha beih, ve'itbarat. kedein kudesha berich hu apik shimsha denahir me'innun arba pitchin denaharin birki'a de'al gintta, umata lehahi nishmeta ve'ittesi'at. hada hu dichtiv, (mlo'chy g) vezarechah lachem yir'ei shemi shemesh tzedakah umarpe bichnafeiha

Translations & Notes

וכמה הנשמה שבורה מהשבירה של התלבנות בגיהינום, כי היא שבירה מאש תחתונה. ואע"פ שיורדת מלמעלה מנהר דינור, אבל כיוון שמגיעה לארץ למטה. נעשית אש שאינה דקה, והנשמה נענשה בה ונשברת. אז הקב"ה מוציא השמש, אור עליון, המאיר מאלו ד' הפתחים, המאירים ברקיע שעל גן העדן, ומגיע לנשמה ומתרפאה. כמ"ש, וזרחה לכם יראֵי שמי שמש צדקה ומרפא בכנפיה.