332 בַּפַּעַם הַשְּׁנִיָּה, אַחַר שֶׁיָּשְׁבָה בְּגַן עֵדֶן שֶׁלְּמַטָּה, כָּל אוֹתוֹ זְמַן שֶׁיָּשְׁבָה וְעַד עַכְשָׁו אֵינָהּ נִפְרֶדֶת מֵאוֹתָם דְּבָרִים שֶׁל מַרְאֵה הָעוֹלָם הַזֶּה מִכֹּל וָכֹל. וּכְשֶׁמַּעֲלִים אוֹתָהּ לְמַעְלָה, צְרִיכָה לְהִפָּרֵד מִכָּל מַרְאֶה וּמִכָּל הַדְּבָרִים שֶׁלְּמַטָּה. וּמַעֲבִירִים אוֹתָהּ בְּאוֹתוֹ נְהַר דִּינוּר, וְאָז הַנְּשָׁמָה מִתְלַבֶּנֶת בּוֹ מִכֹּל וָכֹל, וְיוֹצֵאת וְנִרְאֵית לִפְנֵי רִבּוֹן הָעוֹלָם בְּרוּכָה (בְּרוּרָה) מִכָּל הַצְּדָדִים. כֵּיוָן שֶׁמִּסְתַּכֶּלֶת בְּאוֹתוֹ אוֹר, נִרְפֵּאת וְנִשְׁלֶמֶת מֵהַכֹּל. וְאָז עוֹמְדוֹת אוֹתָן נְשָׁמוֹת בִּלְבוּשִׁים, מִתְעַטְּרִים לִפְנֵי רִבּוֹנָם. אַשְׁרֵי חֶלְקָם שֶׁל הַצַּדִּיקִים בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא.

 332 זִמְנָא תִּנְיָינָא, לְבָתַר דְּיָתְבָא בְּגִנְתָּא דְּעֵדֶן דִּלְתַתָּא, כָּל הַהוּא זִמְנָא דְּיָתְבָא וְעַד כְּעַן לָא אִתְפָּרְשַׁת מֵאִינּוּן מִלִּין דְּחֵיזוּ דְּהַאי עָלְמָא מִכֹּל וָכֹל. וְכַד סַלְּקִין לָהּ לְעֵילָּא, אִצְטְרִיךְ לְאִתְפָּרְשָׁא, מִכָּל חֵיזוּ וּמִכָּל מִלִּין דִּלְתַתָּא. וְאַעְבְּרוּ לָהּ בְּהַהוּא נְהַר דִּי נוּר, כְּדֵין נִשְׁמְתָא אִתְלַבְּנַת בֵּיהּ מִכֹּל וָכֹל. וְנַפְקַת וְאִתְחֲזִיאַת קַמֵּי מָארֵי דְּעָלְמָא בְּרֵיכָא (ד''א ברירא) מִכָּל סִטְרִין. כֵּיוָן דְּאִסְתַּכְּלַת בְּהַהוּא נְהוֹרָא אַתְּסִיאַת וְאִשְׁתְּלִימַת מִכֹּלָּא. וּכְדֵין קַיְימִין אִינּוּן נִשְׁמָתִין בִּלְבוּשִׁין, מִתְעַטְּרִין קַמֵּי מָארֵיהוֹן. זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן (דף רי''ב ע''א) דְּצַדִּיקַיָּיא בְּעָלְמָא דֵּין וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי.

bapa'am hasheniah, achar sheiashevah began eden shellemattah, kal oto zeman sheiashevah ve'ad achshav einah nifredet me'otam devarim shel mar'eh ha'olam hazzeh mikol vachol. ucheshemma'alim otah lema'lah, tzerichah lehipared mikal mar'eh umikal hadevarim shellemattah. uma'avirim otah be'oto nehar dinur, ve'az hanneshamah mitlabenet bo mikol vachol, veyotze't venir'eit lifnei ribon ha'olam beruchah (berurah) mikal hatzedadim. keivan shemmisttakelet be'oto or, nirpe't venishlemet mehakol. ve'az omedot otan neshamot bilvushim, mit'atterim lifnei ribonam. ashrei chelkam shel hatzadikim ba'olam hazzeh uva'olam haba

zimna tinyayna, levatar deyateva begintta de'eden diltatta, kal hahu zimna deyateva ve'ad ke'an la itpareshat me'innun millin decheizu deha'y alema mikol vachol. vechad sallekin lah le'eilla, itzterich le'itparesha, mikal cheizu umikal millin diltatta. ve'a'beru lah behahu nehar di nur, kedein nishmeta itlabenat beih mikol vachol. venafkat ve'itchazi'at kammei ma'rei de'alema bereicha (d'' vryr) mikal sitrin. keivan de'isttakelat behahu nehora attesi'at ve'ishttelimat mikolla. uchedein kayeymin innun nishmatin bilvushin, mit'atterin kammei ma'reihon. zaka'ah chulakeihon (df r yod'v '') detzadikayay be'alema dein uve'alema de'atei

Translations & Notes

פעם שנייה הנשמה מתלבנת באש, אחר שישבה בגן עדן התחתון כמה שישבה, אשר עד עתה עוד לא נפרדה מכל הדברים שבמראה עוה"ז. וכשמעלים אותה למעלה, לגן עדן העליון, צריכה להיפרד מכל מראה ומכל דבר שלמטה, וע"כ מעבירים אותה בנהר דינור, אז הנשמה מתלבנת בו מכל וכל, ויוצאת ונראית לפני ריבון העולם, כשהיא ברורה מכל הצדדים. כיוון שהסתכלה באור הזה, מתרפאת ונשלמת מכל. ואז עומדות נשמות אלו בלבושים ומתעטרים לפני ריבונם. אשרי חלקם של הצדיקים בעוה"ז ובעוה"ב.

 333 וְאוֹתָן נְשָׁמוֹת שֶׁבְּגַן עֵדֶן שֶׁלְּמַטָּה מְשׁוֹטְטוֹת בְּכָל רָאשֵׁי חֳדָשִׁים וְשַׁבָּתוֹת, וְעוֹלוֹת עַד אוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁנִּקְרָא חוֹמוֹת יְרוּשָׁלַיִם, שֶׁשָּׁם כַּמָּה מְמֻנִּים וּמֶרְכָּבוֹת שֶׁשּׁוֹמְרִים אוֹתָם הַחוֹמוֹת, שֶׁכָּתוּב (ישעיה סב) עַל חוֹמֹתַיִךְ הִפְקַדְתִּי שֹׁמְרִים. וְעוֹלִים עַד אוֹתוֹ מָקוֹם, וְלֹא נִכְנָסוֹת פְּנִימָה עַד שֶׁמִּתְלַבְּנוֹת, וְשָׁם מִשְׁתַּחֲווֹת וּשְׂמֵחוֹת מֵאוֹתוֹ אוֹר, וְשָׁבוֹת לְתוֹךְ הַגָּן.

 333 וְאִינּוּן נִשְׁמָתִין דִּבְגִנְתָּא דְּעֵדֶן דִּלְתַתָּא, שָׁטָאן בְּכָל רֵישֵׁי יַרְחֵי וְשַׁבַּתֵּי, וְסַלְּקִין עַד הַהוּא אֲתָר דְּאִקְרֵי חוֹמוֹת יְרוּשָׁלַ ם. דְּתַמָּן כַּמָה מְמָנָן וּרְתִיכִין דְּנַטְרֵי אִינּוּן חוֹמוֹת. דִּכְתִּיב, (ישעיה סב) עַל חוֹמוֹתַיִךְ יְרוּשָׁלַם הִפְקַדְתִּי שׁוֹמְרִים. וְסַלְּקִין עַד הַהוּא אֲתָר, וְלָא עָאלִין לְגוֹ, עַד דְּאִתְלַבְּנַן. וְתַמָּן סַגְדִּין, וְחַדָּאן מֵהַהוּא נְהִירוּ, וְתַיְיבִין לְגוֹ גִּנְתָּא.

ve'otan neshamot shebegan eden shellemattah meshotetot bechal ra'shei chodashim veshabatot, ve'olot ad oto makom shennikra chomot yerushalayim, shesham kammah memunnim umerkavot sheshomerim otam hachomot, shekatuv (ysh'yh sv) al chomotayich hifkadtti shomerim. ve'olim ad oto makom, velo nichnasot penimah ad shemmitlabenot, vesham mishttachavot usemechot me'oto or, veshavot letoch hagan

ve'innun nishmatin divgintta de'eden diltatta, shata'n bechal reishei yarchei veshabattei, vesallekin ad hahu atar de'ikrei chomot yerushala m. detamman kamah memanan uretichin denatrei innun chomot. dichttiv, (ysh'yh sv) al chomotayich yerushalam hifkadtti shomerim. vesallekin ad hahu atar, vela a'lin lego, ad de'itlabenan. vetamman sagdin, vechada'n mehahu nehiru, vetayeyvin lego gintta

Translations & Notes

ואלו הנשמות שבגן עדן התחתון, משוטטות בכל ראשי חודשים ושבתות, ועולות עד מקום שנקרא חומות ירושלים, חיצוניות המלכות דאצילות, ששָׁם כמה ממונים ומרכבות השומרים חומות האלו, כמ"ש, על חומותייך ירושלים הפקדתי שומרים. ועולות עד מקום ההוא, ואינן נכנסות לפנים המלכות עד שמתלבנות. ושם הן משתחוות ושמחות מאור, וחוזרות לגן עדן התחתון.

 334 יוֹצְאוֹת מִשָּׁם וּמְשׁוֹטְטוֹת בָּעוֹלָם, וְרוֹאוֹת בְּאוֹתָם הַגּוּפוֹת שֶׁל הָרְשָׁעִים וּבְאוֹתוֹ עֹנֶשׁ שֶׁלָּהֶם, שֶׁכָּתוּב (ישעיה סו) וְיָצְאוּ וְרָאוּ בְּפִגְרֵי הָאֲנָשִׁים הַפֹּשְׁעִים בִּי כִּי תוֹלַעְתָּם לֹא תָמוּת וְאִשָּׁם לֹא תִכְבֶּה וְהָיוּ דֵרָאוֹן לְכָל בָּשָׂר. מַה זֶּה לְכָל בָּשָׂר? לְאוֹתָם שְׁאָר הַגּוּפִים שֶׁסְּבִיבָם, וַהֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ. וְאַחַר מְשׁוֹטְטִים וּמִסְתַּכְּלִים בְּאוֹתָם בַּעֲלֵי מַכְאוֹבִים וּבְנֵי מַחֲלוֹת, וְאוֹתָם שֶׁסּוֹבְלִים עַל הַיִּחוּד שֶׁל רִבּוֹנָם, וְשָׁבִים וְאוֹמְרִים לַמָּשִׁיחַ.

 334 נָפְקִין מִתַּמָּן וְשָׁטָאן בְּעָלְמָא, וְחָמָאן בְּאִינּוּן גּוּפִין דְּחַיָּיבַיָּא, בְּהַהוּא עוֹנְשָׁא דִּילְהוֹן, (קנ''א ע''א) דִּכְתִּיב, (ישעיה סו) וְיָּצְאוּ וְרָאוּ בְּפִגְרֵי הָאֲנָשִׁים הַפּוֹשְׁעִים בִּי כִּי תוֹלַעְתָּם לֹא תָמוּת וְאִשָּׁם לא תִכְבֶּה וְהָיוּ דֵרָאוֹן לְכָל בָּשָׂר. מַאי לְכָל בָּשָׂר. לְאִינּוּן שְׁאָר גּוּפִין דִּבְסָחֲרָנַיְיהוּ, וְהָא אוּקְמוּהָ. וּלְבָתַר מְשַׁטְּטֵי וּמִסְתַּכְּלָן בְּאִינּוּן מָארֵיהוֹן דִּכְאֵבִין, וּבְנֵי מַרְעִין, וְאִינּוּן דְּסַבְלִּין עַל יִחוּדָא דְּמָארֵיהוֹן, וְתָבִין וְאָמְרִין לֵיהּ לִמְשִׁיחָא.

yotze'ot misham umeshotetot ba'olam, vero'ot be'otam hagufot shel haresha'im uve'oto onesh shellahem, shekatuv (ysh'yh sv) veyatze'u vera'u befigrei ha'anashim haposhe'im bi ki tola'ttam lo tamut ve'isham lo tichbeh veha'u dera'on lechal basar. mah zeh lechal basar? le'otam she'ar hagufim shessevivam, vaharei pereshuha. ve'achar meshotetim umisttakelim be'otam ba'alei mach'ovim uvenei machalot, ve'otam shessovelim al hayichud shel ribonam, veshavim ve'omerim lammashiach

nafekin mittamman veshata'n be'alema, vechama'n be'innun gufin dechayayvaya, behahu onesha dilhon, (kn'' '') dichttiv, (ysh'yh sv) veyatze'u vera'u befigrei ha'anashim haposhe'im bi ki tola'ttam lo tamut ve'isham lo tichbeh veha'u dera'on lechal basar. ma'y lechal basar. le'innun she'ar gufin divsacharanayeyhu, veha ukemuha. ulevatar meshattetei umisttakelan be'innun ma'reihon dich'evin, uvenei mar'in, ve'innun desavllin al yichuda dema'reihon, vetavin ve'amerin leih limshicha

Translations & Notes

יוצאות מגן עדן, ומשוטטות בעולם, ורואות באלו גופות של הרשעים בעונש ההוא שלהם, כמ"ש, ויצאו וראו בפִגרי האנשים הפושעים בי, כי תולעתם לא תמות, ואִשָׁם לא תכבה, והיו דֵראון לכל בשר. לכל שאר הגופות שמסביב להם. ואח"כ משוטטות ומסתכלות בבעלי מכאובים וחולים. ואלו שסובלים על ייחוד אדונם חוזרות לגן עדן ואומרות למשיח שבגן עדן.