34

 34 וְכָל שֶׁכֵּן בְּשָׁעָה שֶׁעוֹשֶׂה דִין וְהוֹרֵג בְּנֵי אָדָם וְנִמְצָא לְמַטָּה, וְכָל שֶׁכֵּן בְּשָׁעָה שֶׁהוֹלְכִים לְבֵית הַקְּבָרוֹת וְחוֹזְרִים מִבֵּית הַקְּבָרוֹת, שֶׁהֲרֵי בְּשָׁעָה שֶׁנָּשִׁים נוֹטְלוֹת רַגְלֵיהֶן עִם הַמֵּת, הוּא יוֹרֵד וְנִמְצָא לִפְנֵיהֶם, שֶׁכָּתוּב (משלי ה) רַגְלֶיהָ יֹרְדוֹת מָוֶת. יוֹרְדוֹת לְאָן? לְאוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁנִּקְרָא מָוֶת. וְעַל זֶה חַוָּה גָּרְמָה מָוֶת לְכָל הָעוֹלָם, הָרַחֲמָן יַצִּילֵנוּ.

 34 וְכָל שֶׁכֵּן בְּשַׁעֲתָא דְּעָבִיד דִּינָא וְקָטִיל בְּנֵי נָשָׁא, וְאִשְׁתְּכַח לְתַתָּא. וְכָל שֶׁכֵּן בְּשַׁעֲתָא דְּאַזְלֵי לְבֵי קִבְרֵי, וְאָהַדְרוּ מִבֵּי קִבְרֵי, דְּהָא בְּשַׁעֲתָא דְּנָשֵׁי נַטְלֵי רַגְלַיְיהוּ עִם מִיתָא, אִיהוּ נָחִית וְאִשְׁתְּכַח קָמַיְיהוּ, דִּכְתִּיב, (משלי ה) רַגְלֶיהָ יוֹרְדוֹת מָוֶת, יוֹרְדוֹת לְמַאן. לְהַהוּא אֲתָר דְּאִקְרֵי מָוֶת. וְעַל דָּא חַוָּה גַּרְמַת מוֹתָא לְכָל עָלְמָא, רַחֲמָנָא לִשֵׁזְבִינָן.

vechal sheken besha'ah she'oseh din vehoreg benei adam venimtza lemattah, vechal sheken besha'ah sheholechim leveit hakkevarot vechozerim mibeit hakkevarot, sheharei besha'ah shennashim notelot ragleihen im hammet, hu yored venimtza lifneihem, shekatuv (mshly h) ragleiha yoredot mavet. yoredot le'an? le'oto makom shennikra mavet. ve'al zeh chavah garemah mavet lechal ha'olam, harachaman yatzilenu

vechal sheken besha'ata de'avid dina vekatil benei nasha, ve'ishttechach letatta. vechal sheken besha'ata de'azlei levei kivrei, ve'ahadru mibei kivrei, deha besha'ata denashei natlei raglayeyhu im mita, ihu nachit ve'ishttechach kamayeyhu, dichttiv, (mshly h) ragleiha yoredot mavet, yoredot lema'n. lehahu atar de'ikrei mavet. ve'al da chavah garmat mota lechal alema, rachamana lishezevinan

Translations & Notes

וכש"כ בשעה שעושה דין והורג בני אדם, ונמצא למטה. וכש"כ בשעה שהולכים לבית הקברות וחוזרים מבית הקברות. כי בשעה שנשים נושאות רגליהן עם המת, הוא יורד ונמצא לפניהן. שכתוב, רגליה יורדות מוות. יורדות למקום שנקרא מוות, שמלאך המוות בא לפניהן, בשעת נשיאת רגליהן ללוות המת. כי ע"כ גרמה חוה המוות לכל העולם.

35

 35 בֹּא וּרְאֵה, כָּתוּב (שם ל) כֵּן דֶּרֶךְ אִשָּׁה מְנָאָפֶת וְגוֹ'. וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ. אֲבָל כֵּן דֶּרֶךְ אִשָּׁה מְנָאָפֶת - זֶה מַלְאַךְ הַמָּוֶת, וְכָךְ הוּא, וְכָךְ נִקְרָא. אָכְלָה וּמָחֲתָה פִיהָ - שׂוֹרֶפֶת אֶת הָעוֹלָם בְּשַׁלְהֲבוֹתֶיהָ וְהוֹרֶגֶת בְּנֵי אָדָם טֶרֶם שֶׁהִגִּיעַ זְמַנָּם. וְאָמְרָה לֹא פָעַלְתִּי אָוֶל, שֶׁהֲרֵי דִּין צָרִיךְ עֲלֵיהֶם, וְנִמְצְאוּ בַחֲטָאִים, וּבְדִין אֱמֶת הֵם מֵתוּ.

 35 תָּא חֲזֵי, כְּתִיב (משלי ל) כֵּן דֶּרֶךְ אִשָּׁה מְנָאָפֶת וְגוֹ'. וְהָא אוֹקִימְנָא. אֲבָל כֵּן דֶּרֶךְ אִשָּׁה מְנָאָפֶת, דָּא הוּא מַלְאָךְ הַמָּוֶת, וְהָכִי הוּא, וְהָכִי אִקְרֵי. אָכְלָה וּמָחֲתָה פִיהָ, אוֹקִידַת עָלְמָא בְּשַׁלְהוֹבוֹי, וְקַטְלַת בְּנֵי נָשָׁא עַד לָא מָטָא זִמְנַיְיהוּ, וְאָמְרָה לֹא פָעַלְתִּי אָוֶן, דְּהָא דִּינָא בָּעָא עָלַיְיהוּ, וְאִשְׁתְּכָחוּ בְּחוֹבִין, וּבְדִינָא קְשׁוֹט מִיתוּ.

bo ure'eh, katuv (shm l) ken derech ishah mena'afet vego'. vaharei be'arnu. aval ken derech ishah mena'afet - zeh mal'ach hammavet, vechach hu, vechach nikra. achelah umachatah fiha - sorefet et ha'olam beshalhavoteiha vehoreget benei adam terem shehigia zemannam. ve'amerah lo fa'altti avel, sheharei din tzarich aleihem, venimtze'u vachata'im, uvedin emet hem metu

ta chazei, ketiv (mshly l) ken derech ishah mena'afet vego'. veha okimna. aval ken derech ishah mena'afet, da hu mal'ach hammavet, vehachi hu, vehachi ikrei. achelah umachatah fiha, okidat alema beshalhovoy, vekatlat benei nasha ad la mata zimnayeyhu, ve'amerah lo fa'altti aven, deha dina ba'a alayeyhu, ve'ishttechachu bechovin, uvedina keshot mitu

Translations & Notes

כתוב, כן דרך אישה מְנָאָפֶת, אכלה ומחתה פיה ואמרה, לא פעלתי אוֶון. כן דרך אישה מנאפת, זהו מלאך המוות. אכלה ומחתה פיה, ששורף העולם בלהבות שלו, וממית אנשים מטרם שמגיע זמנם. ואמרה, לא פעלתי אוון, כי דין ביקש עליהם ונתפסו בעוונם, ובדין אמת מתו.

36

 36 בְּשָׁעָה שֶׁעָשׂוּ יִשְׂרָאֵל אֶת הָעֵגֶל וּמֵתוּ כָּל אוֹתָם הֲמוֹנִים, הָיָה מַלְאַךְ הַמָּוֶת נִמְצָא בֵּין הַנָּשִׁים בְּתוֹךְ מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל. כֵּיוָן שֶׁהִסְתַּכֵּל מֹשֶׁה שֶׁהֲרֵי מַלְאַךְ הַמָּוֶת נִמְצָא בֵּין הַנָּשִׁים וּמַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל בֵּינֵיהֶם, מִיָּד כִּנֵּס אֶת כָּל הַגְּבָרִים לְבַדָּם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַיַּקְהֵל מֹשֶׁה אֶת כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. אֵלּוּ הַגְּבָרִים, שֶׁכִּנֵּס אוֹתָם וְהִפְרִידָם לְבַדָּם.

 36 בְּשַׁעֲתָא דְּעָבְדוּ יִשְׂרָאֵל יַת עֶגְלָא, וּמִיתוּ כָּל אִינּוּן אוּכְלוֹסִין, הֲוָה מַלְאָךְ הַמָּוֶת אִשְׁתְּכַח בֵּינֵי נְשֵׁי, בְּגוֹ מַשִׁרְיָּיתָא דְּיִשְׂרָאֵל. כֵּיוָן דְּאִסְתָּכַּל מֹשֶׁה, דְּהָא מַלְאָךְ הַמָּוֶת אִשְׁתְּכַח בֵּינִי נְשֵׁי, וּמַשִׁרְיָּיתָא דְּיִשְׂרָאֵל בֵּינַיְיהוּ, מִיַּד כָּנִישׁ לְכָל גּוּבְרִין לְחוֹדַיְיהוּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב וַיַּקְהֵל מֹשֶׁה אֶת כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. אִלֵּין גּוּבְרִין, דְּכָנִישׁ לוֹן וְאַפְרִישׁ לוֹן לְחוֹדַיְיהוּ.

besha'ah she'asu yisra'el et ha'egel umetu kal otam hamonim, hayah mal'ach hammavet nimtza bein hannashim betoch machaneh yisra'el. keivan shehisttakel mosheh sheharei mal'ach hammavet nimtza bein hannashim umachaneh yisra'el beineihem, miad kinnes et kal hagevarim levadam. zehu shekatuv vayakhel mosheh et kal adat benei yisra'el. ellu hagevarim, shekinnes otam vehifridam levadam

besha'ata de'avedu yisra'el yat egla, umitu kal innun uchelosin, havah mal'ach hammavet ishttechach beinei neshei, bego mashiryayta deyisra'el. keivan de'isttakal mosheh, deha mal'ach hammavet ishttechach beini neshei, umashiryayta deyisra'el beinayeyhu, miad kanish lechal guverin lechodayeyhu, hada hu dichtiv vayakhel mosheh et kal adat benei yisra'el. illein guverin, dechanish lon ve'afrish lon lechodayeyhu

Translations & Notes

בשעה שעשו ישראל את העגל, ומתו כל אלו ההמונים, היה מלאך המוות נמצא בין הנשים בתוך מחנה ישראל. כיוון שראה משה, שמלאך המוות נמצא בין הנשים, ומחנה ישראל ביניהן, מיד הקהיל את כל האנשים בפני עצמם. כמ"ש, ויקהל משה את כל עדת בני ישראל. אלו הם הגברים, שהקהיל אותם והפריד אותם לבדם.