368 סוֹד הַסּוֹדוֹת לָדַעַת לְאוֹתָם חַכְמֵי לֵב. הָרָקִיעַ הַזֶּה הַתַּחְתּוֹן, בְּסוֹד אוֹתָהּ הַנְּקֻדָּה הוּא עוֹמֵד, כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ. אוֹתוֹ הָרָקִיעַ הוּא כָּלוּל מִמַּעְלָה וּמִמַּטָּה, וִיסוֹדוֹ לְמַטָּה כַּנֵּר הַזֶּה שֶׁמַּעֲלֶה אוֹר שָׁחֹר, לְהֵאָחֵז בָּאוֹר הַלָּבָן, וְהַיְסוֹד שֶׁלָּהּ הוּא לְמַטָּה בְּאוֹתָהּ פְּתִילָה בְּשֶׁמֶן. אַף כָּךְ לְמַטָּה אוֹתָהּ נְקֻדָּה - בַּיּוֹם נִכְלֶלֶת מִלְמַעְלָה, וּבַלַּיְלָה נִכְלֶלֶת מִמַּטָּה בְּאוֹתָן נִשְׁמוֹת הַצַּדִּיקִים.

 368 רָזָא דְּרָזִין לְמִנְדַּע לְאִינּוּן חַכִּימֵי לִבָּא. רְקִיעָא דָּא תַּתָּאָה, בְּרָזָא דְּהַהִיא נְקוּדָה קַיְּימָא, כְּמָה דְּאַמָרָן. הַהוּא רְקִיעָא אִיהוּ כָּלִיל מֵעֵילָּא (ויצא קנ''ג ע''ב) וּמִתַּתָּא, וִיסוֹדָא דִּילֵיהּ לְתַתָּא כְּהַאי שְׁרָגָא דְּסַלְּקָא נְהוֹרָא אוּכָמָא, (בראשית נ''א ע''א) לְאִתְאַחֲדָא בִּנְהוֹרָא חִוָּורָא, וִיסוֹדָא דִּילָהּ אִיהוּ לְתַתָּא, בְּהַהִיא פְּתִילָה בְּמִשְׁחָא. אוּף הָכִי לְתַתָּא, הַהִיא נְקוּדָה. בִּימָמָא אִתְכְּלִילַת מִלְּעֵילָּא, וּבְלֵילְיָא אִתְכְּלִילַת מִתַּתָּא, בְּאִינּוּן נִשְׁמָתִין דְּצַדִּיקַיָּיא.

sod hassodot lada'at le'otam chachmei lev. harakia hazzeh hattachtton, besod otah hannekudah hu omed, kemo she'amarnu. oto harakia hu kalul mimma'lah umimmattah, visodo lemattah kanner hazzeh shemma'aleh or shachor, lehe'achez ba'or hallavan, vehaysod shellah hu lemattah be'otah petilah beshemen. af kach lemattah otah nekudah - bayom nichlelet milma'lah, uvallaylah nichlelet mimmattah be'otan nishmot hatzadikim

raza derazin leminda le'innun chakimei liba. reki'a da tatta'ah, beraza dehahi nekudah kayeyma, kemah de'amaran. hahu reki'a ihu kalil me'eilla (vytz kn''g ''v) umittatta, visoda dileih letatta keha'y sheraga desalleka nehora uchama, (vr'shyt n'' '') le'it'achada binhora chivavra, visoda dilah ihu letatta, behahi petilah bemishcha. uf hachi letatta, hahi nekudah. bimama itkelilat mille'eilla, uveleilya itkelilat mittatta, be'innun nishmatin detzadikayay

Translations & Notes

סוד הסודות לדעת לאלו חכמי לב. רקיע התחתון שבנקודה עומד, שהיא המלכות, כלול מלמעלה ומלמטה, והיסוד שלו למטה, כמו נר המעלה אור שחור, להתאחד באור לבן שעל אור השחור, מלמעלה, ויסוד שלו למטה בפתילה בשמן. אף נקודת המלכות, יסוד שלה למטה. ביום היא נכללת מלמעלה, מז"א, בלילה נכללת מלמטה, מאלו נשמות הצדיקים.

 369 וְכָל דִּבְרֵי הָעוֹלָם, כֻּלָּם חוֹזְרִים לָעִקָּר וְהַיְסוֹד וְהַשֹּׁרֶשׁ שֶׁמִּמֶּנּוּ יָצְאוּ. וְכַמָּה לֵילוֹת עֲתִידִים לִטֹּל כָּל אֶחָד וְאֶחָד מַה שֶּׁרָאוּי לוֹ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים טז) אַף לֵילוֹת יִסְּרוּנִי כִלְיוֹתָי. הַנֶּפֶשׁ הוֹלֶכֶת וּמְשׁוֹטֶטֶת וְשָׁבָה אֶל אוֹתוֹ עִקָּר שֶׁרָאוּי לָהּ. הַגּוּף עוֹמֵד שָׁקֵט כְּאֶבֶן, וְחוֹזֵר לְאוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁרָאוּי לוֹ לִשְׁרוֹת עָלָיו, וּמִשּׁוּם כָּךְ שָׁב הַגּוּף לַצַּד שֶׁלּוֹ, וְהַנֶּפֶשׁ לַצַּד שֶׁלָּהּ.

 369 וְכָל מִלִּין דְּעָלְמָא, אָהַדְרוּ כֻּלְּהוּ, לְעִקָרָא וִיסוֹדָא וְשָׁרָשָׁא, דְּנַפְקוּ מִנֵּיהּ. וְכַמָּה לֵילָוָון זְמִינִין לְנַטְלָא כָּל חַד וְחַד מַה דְּאִתְחָזֵי לֵיהּ. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (תהלים טז) אַף לֵילוֹת יִסְּרוּנִי כִלְיוֹתָי. נַפְשָׁא אַזְלַת וְשָׁטָאת, וְתָבַת לְהַהוּא עִקָרָא דְּאִתְחָזֵי לָהּ. גּוּפָא קָאִים שָׁכִיךְ כְּאַבְנָא, וְאַהְדָר לְהַהוּא אֲתָר דְּאִתְחָזֵי לֵיהּ, לְמִשְׁרֵי עֲלוֹי, וּבְגִין כַּךְ תָּב גּוּפָא לְסִטְרֵיהּ, וְנַפְשָׁא לְסִטְרָהּ.

vechal divrei ha'olam, kullam chozerim la'ikkar vehaysod vehashoresh shemmimmennu yatze'u. vechammah leilot atidim littol kal echad ve'echad mah shera'uy lo, kemo shenne'emar (thlym tz) af leilot yisseruni chilyotay. hannefesh holechet umeshotetet veshavah el oto ikkar shera'uy lah. haguf omed shaket ke'even, vechozer le'oto makom shera'uy lo lishrot alav, umishum kach shav haguf latzad shello, vehannefesh latzad shellah

vechal millin de'alema, ahadru kullehu, le'ikara visoda vesharasha, denafku minneih. vechammah leilavavn zeminin lenatla kal chad vechad mah de'itchazei leih. kemah de'at amer (thlym tz) af leilot yisseruni chilyotay. nafsha azlat veshata't, vetavat lehahu ikara de'itchazei lah. gufa ka'im shachich ke'avna, ve'ahdar lehahu atar de'itchazei leih, lemishrei aloy, uvegin kach tav gufa lesitreih, venafsha lesitrah

Translations & Notes

וכל דברי העולם חוזרים כולם אל העיקר והשורש, שמשם יצאו. וכמה לילות עתידים כל אחד ואחד לקחת מה שראוי לו. כי בלילה הולך כל דבר לשורש שלו. כי הנפש הולכת ומשוטטת וחוזרת לשורש שראוי לה למעלה, והגוף נשאר שקט כאבן וחוזר למקום הראוי לו שישרה עליו, כלומר, הס"א שישרה עליו לאחר מותו. ומשום זה הגוף חוזר לצד שלו, והנפש חוזרת לצד שלה.

 370 עַל הַגּוּף שׁוֹרֶה סוֹד הַצַּד הָאַחֵר, וְלָכֵן נִטְמָאִים יָדָיו, וְצָרִיךְ לִרְחֹץ אוֹתָם. כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ, שֶׁהֲרֵי בַּלַּיְלָה הַכֹּל שָׁב לִמְקוֹמוֹ, וְנִשְׁמוֹת הַצַּדִּיקִים עוֹלוֹת וְחוֹזְרוֹת לִמְקוֹמָן, וּמִתְעַטֶּרֶת (בָּהֶם) מַה שֶּׁמִּתְעַטֶּרֶת, וְנִכְלֶלֶת מִכָּל הַצְּדָדִים, וְאָז עוֹלֶה כְּבוֹד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וּמִתְעַטֵּר מֵהַכֹּל.

 370 גּוּפָא שָׁרֵי עֲלוֹי רָזָא דְּסִטְרָא אַחֲרָא, וּבְגִין כַּךְ אִסְתָּאֲבוּ יְדוֹי, וּבָעֵי לְאַסְחָאָה לוֹן. כְּמָה דְּאוֹקִימְנָא, דְּהָא בְּלֵילְיָא כֹּלָּא תָּב לְאַתְרֵיהּ, וְנִשְׁמָתֵהוֹן דְּצַדִּיקַיָּיא סַלְּקִין וְאִתְהַדְּרָן לְאַתְרַיְיהוּ, וְאִתְעַטְּרַת (בהו) מַה דְּאִתְעַטְּרַת, וְאִתְכְּלִילַת מִכָל סִטְרִין, כְּדֵין סַלְּקָא יְקָרָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וְאִתְעַטָּר מִכֹּלָּא.

al haguf shoreh sod hatzad ha'acher, velachen nitma'im yadav, vetzarich lirchotz otam. kemo shebe'arnu, sheharei ballaylah hakol shav limkomo, venishmot hatzadikim olot vechozerot limkoman, umit'atteret (bahem) mah shemmit'atteret, venichlelet mikal hatzedadim, ve'az oleh kevod hakkadosh baruch hu umit'atter mehakol

gufa sharei aloy raza desitra achara, uvegin kach istta'avu yedoy, uva'ei le'ascha'ah lon. kemah de'okimna, deha beleilya kolla tav le'atreih, venishmatehon detzadikayay sallekin ve'ithaderan le'atrayeyhu, ve'it'atterat (vhv) mah de'it'atterat, ve'itkelilat michal sitrin, kedein salleka yekara dekudesha berich hu ve'it'attar mikolla

Translations & Notes

הגוף שחזר לצידו, שורה עליו הס"א. ומשום זה נטמאו ידיו, וצריך לרחוץ אותן, כי בלילה חוזר כל דבר למקומו, לשורשו. ונשמות הצדיקים עולות וחוזרות למקומן, לשורשן, למלכות שמשם נולדו. ומתעטרת בהן המלכות, ונכללת מכל הצדדים, מלמעלה ומלמטה. אז עולה כבוד הקב"ה ומתעטר מכל.