386 הַסּוֹד שֶׁצָּרִיךְ לְהִתְחַבֵּר בְּאוֹת בְּרִית קֹדֶשׁ הוּא הַסּוֹד הָרָאוּי לוֹ, וְלֹא לְאַחֵר. שֶׁהֲרֵי אָרוֹן אֵינוֹ מִתְחַבֵּר אֶלָּא בְּצַדִּיק שֶׁשּׁוֹמֵר בְּרִית קֹדֶשׁ. וּמִי שֶׁפּוֹגֵם אֶת הַבְּרִית וְנִכְנָס בְּאָרוֹן - אוֹי לוֹ שֶׁפָּגַם אוֹתוֹ בְּחַיָּיו, וְאוֹי לוֹ שֶׁפָּגַם אוֹתוֹ בְּמִיתָתוֹ. אוֹי לוֹ מֵאוֹתוֹ עֹנֶשׁ. אוֹי לוֹ שֶׁפָּגַם הָאוֹת וַאֲרוֹן הַבְּרִית הַקָּדוֹשׁ, אוֹי לוֹ מֵאוֹתָהּ בּוּשָׁה, שֶׁנּוֹקְמִים מִמֶּנּוּ נִקְמַת עוֹלָמִים - נְקָמָה שֶׁל הָעוֹלָם הַזֶּה, וּנְקָמָה שֶׁל אוֹתוֹ פְּגָם. וְסוֹד זֶה כָּתוּב, (תהלים קכה) כִּי לֹא יָנוּחַ שֵׁבֶט הָרֶשַׁע עַל גּוֹרַל הַצַּדִּיקִים.

 386 רָזָא אִצְטְרִיךְ לְאִתְחַבְּרָא בְּאָת קַיָּימָא קַדִּישָׁא דְּאִיהוּ רָזָא דְּאִתְחָזֵי לֵיהּ, וְלָא לְאַחֲרָא. דְּהָא אֲרוֹן לָא אִתְחֲבָּר אֶלָּא בְּצַדִּיק, דְּנָטִיר אָת קַיָּימָא קַדִּישָׁא. וּמַאן דְּפָגִים בְּרִית וְעָאל בַּאֲרוֹנָא, וַוי לֵיהּ, דְּפָגִם לֵיהּ בְּחַיּיוֹי. וַוי לֵיהּ דְּפָגִים לֵיהּ בְּמִיתָתֵיהּ. וַוי לֵיהּ מֵהַהוּא עוֹנְשָׁא. וַוי לֵיהּ דְּפָגִים אָת וְאָרוֹן קַיָּימָא קַדִּישָׁא. וַוי לֵיהּ לְהַהוּא כִּסּוּפָא, דְּנַקְמִין מִנֵּיהּ נִקְמַת עָלְמִין, נוּקְמָא דְּעָלְמָא דָּא, וְנוּקְמָא דְּהַהוּא פְּגִימוּ. וְרָזָא דָּא כְּתִיב (תהלים קכה) כִּי לא יָנוּחַ שֵׁבֶט הָרֶשַׁע עַל גּוֹרַל הַצַּדִיקִים.

hassod shetzarich lehitchaber be'ot berit kodesh hu hassod hara'uy lo, velo le'acher. sheharei aron eino mitchaber ella betzadik sheshomer berit kodesh. umi shepogem et haberit venichnas be'aron - oy lo shepagam oto bechayav, ve'oy lo shepagam oto bemitato. oy lo me'oto onesh. oy lo shepagam ha'ot va'aron haberit hakkadosh, oy lo me'otah bushah, shennokemim mimmennu nikmat olamim - nekamah shel ha'olam hazzeh, unekamah shel oto pegam. vesod zeh katuv, (thlym kchh) ki lo yanuach shevet haresha al goral hatzadikim

raza itzterich le'itchabera be'at kayayma kadisha de'ihu raza de'itchazei leih, vela le'achara. deha aron la itchabar ella betzadik, denatir at kayayma kadisha. uma'n defagim berit ve'a'l ba'arona, vavy leih, defagim leih bechayyoy. vavy leih defagim leih bemitateih. vavy leih mehahu onesha. vavy leih defagim at ve'aron kayayma kadisha. vavy leih lehahu kissufa, denakmin minneih nikmat alemin, nukema de'alema da, venukema dehahu pegimu. veraza da ketiv (thlym kchh) ki lo yanuach shevet haresha al goral hatzadikim

Translations & Notes

האדם צריך להתחבר באות ברית קודש, ליסוד ז"א, ולא לס"א, כי הארון הרומז על מלכות, אינו מתחבר אלא בצדיק השומר אות ברית קודש. ומי שפוגם בברית ונכנס בארון, אוי לו, שפגם אותו בחייו, אוי לו, שפגם אותו במיתתו. אוי לו מעונש זה, אוי לו שפגם אות ברית, וארון הברית הקדוש. אוי לו לאותו ביזיון, שנוקמים ממנו נקמת עולם, נקמת עוה"ז ונקמת פגם ההוא. כמ"ש, כי לא ינוח שבט הרֶשע על גורל הצדיקים.

 387 בְּשָׁעָה שֶׁדָּנִים אוֹתוֹ בְּאוֹתוֹ עוֹלָם, מִסְתַּכְּלִים בְּמַעֲשָׂיו. אִם הָיָה פּוֹגֵם אֶת סוֹד בְּרִית הַקֹּדֶשׁ שֶׁחָתוּם בִּבְשָׂרוֹ, וְעַכְשָׁו פּוֹגֵם אֶת הָאָרוֹן (הַבְּרִית) שֶׁלּוֹ בָּזֶה - לָזֶה אֵין חֵלֶק בַּצַּדִּיקִים. מִסְתַּכְּלִים בּוֹ וְדָנִים אוֹתוֹ, וּמוֹצִיאִים אוֹתוֹ מִכְּלָל שֶׁל אָדָם. כֵּיוָן שֶׁהוֹצִיאוּ אוֹתוֹ מִכְּלָל שֶׁל אָדָם, מוֹצִיאִים אוֹתוֹ מִכְּלָל שֶׁל כָּל הָאֲחֵרִים שֶׁנּוֹעֲדוּ לְחַיֵּי עוֹלָם, וְנוֹתְנִים אוֹתוֹ לְאוֹתוֹ (אָרוֹן) צַד שֶׁאֵינוֹ נִכְלָל בַּסּוֹד שֶׁל גּוּף הָאָדָם. כֵּיוָן שֶׁנִּמְסָר לְאוֹתוֹ צַד - אוֹי לוֹ שֶׁמַּכְנִיסִים אוֹתוֹ לַגֵּיהִנֹּם, וְלֹא יוֹצֵא מִשָּׁם לְעוֹלָמִים. עַל זֶה כָּתוּב, (ישעיה סו) וְיָצְאוּ וְרָאוּ בְּפִגְרֵי הָאֲנָשִׁים הַפֹּשְׁעִים בִּי וְגוֹ'. אוֹתָם שֶׁנִּשְׁאֲרוּ מִכְּלָל שֶׁל אָדָם.

 387 בְּשַׁעֲתָא דְּדַיְינִין לֵיהּ בְּהַהוּא עָלְמָא, מִסְתַּכְּלָן בְּעוֹבָדוֹי, אִי הֲוָה פָּגִים רָזָא דִּבְרִית קַדִּישָׁא דְחָתִים בִּבְשָׂרֵיהּ. וְהַשְׁתָּא פָּגִים אֲרוֹנָא (דברית) דִּילֵיהּ בְּהַאי. הַאי לֵית לֵיהּ חוּלָקָא בְּצַדִּיקַיָּיא. מִסְתַּכְּלִן בֵּיהּ, וְדַיְינִין לֵיהּ, וּמַפְּקֵי לֵיהּ לְבַר מִכְּלָלָא דְּאָדָם. כֵּיוָן דְּאַפְקֵי לֵיהּ מִכְּלָלָא דְּאָדָם, אַפְקֵי לֵיהּ מִכְּלָלָא דְּכֻלְּהוּ אַחֲרָנִין, דְּאִתְעַתְּדוּ לְחַיֵּי עָלְמָא, וְיַהֲבֵי לֵיהּ לְהַהוּא (ארון) סִטְרָא דְּלָא אִתְכְּלִיל בְּרָזָא דְּגוּפָא דְּאָדָם. כֵּיוָן דְּאִתְּמְסַר לְהַהוּא סִטְרָא, וַוי לֵיהּ, דְּאַעֲלִין לֵיהּ בְּגֵיהִנָם, וְלָא נָפִיק מִנֵּיהּ לְעָלְמִין. עַל דָּא כְּתִיב (ישעיה סו) וְיָּצְאוּ וְרָאוּ בְּפִגְרֵי הָאֲנָשִׁים הַפּוֹשְׁעִים בִּי וְגוֹ'. אִינּוּן דְּאִשְׁתָּאָרוּ מִכְּלָלָא דְּאָדָם.

besha'ah shedanim oto be'oto olam, misttakelim bema'asav. im hayah pogem et sod berit hakkodesh shechatum bivsaro, ve'achshav pogem et ha'aron (haberit) shello bazeh - lazeh ein chelek batzadikim. misttakelim bo vedanim oto, umotzi'im oto mikelal shel adam. keivan shehotzi'u oto mikelal shel adam, motzi'im oto mikelal shel kal ha'acherim shenno'adu lechayei olam, venotenim oto le'oto (aron) tzad she'eino nichlal bassod shel guf ha'adam. keivan shennimsar le'oto tzad - oy lo shemmachnisim oto lageihinnom, velo yotze misham le'olamim. al zeh katuv, (ysh'yh sv) veyatze'u vera'u befigrei ha'anashim haposhe'im bi vego'. otam shennish'aru mikelal shel adam

besha'ata dedayeynin leih behahu alema, misttakelan be'ovadoy, i havah pagim raza divrit kadisha dechatim bivsareih. vehashtta pagim arona (dvryt) dileih beha'y. ha'y leit leih chulaka betzadikayay. misttakelin beih, vedayeynin leih, umapekei leih levar mikelala de'adam. keivan de'afkei leih mikelala de'adam, afkei leih mikelala dechullehu acharanin, de'it'attedu lechayei alema, veyahavei leih lehahu (rvn) sitra dela itkelil beraza degufa de'adam. keivan de'ittemesar lehahu sitra, vavy leih, de'a'alin leih begeihinam, vela nafik minneih le'alemin. al da ketiv (ysh'yh sv) veyatze'u vera'u befigrei ha'anashim haposhe'im bi vego'. innun de'ishtta'aru mikelala de'adam

Translations & Notes

בשעה שדנים אותו בעולם ההוא, מסתכלים במעשיו, אם היה פוגם ברית קודש, החתום בבשרו, ועתה פוגם הארון שלו, לזה, אין לו חלק בצדיקים, מסתכלים בו ודנים אותו, ומוציאים אותו מחוץ מכלל אדם. כיוון שהוציאו אותו מכלל אדם, הוציאו אותו מכלל כל האחרים, הנועדים לחיי עולם, ונותנים אותו לצד ההוא שלא נכלל באדם, לס"א, כיוון שנמסר לצד ההוא, אוי לו שמכניסים אותו בגיהינום, ואינו יוצא ממנו לעולם. כמ"ש, ויצאו וראו בפִגרי האנשים הפושעים בי. הם שנשארו ולא נכללו בכלל אדם.

 388 וְהַדְּבָרִים הַלָּלוּ, כְּשֶׁלֹּא עָשָׂה תְשׁוּבָה שְׁלֵמָה, תְּשׁוּבָה שֶׁרְאוּיָה לְכַסּוֹת עַל כָּל מַעֲשָׂיו. וְעִם כָּל זֶה, טוֹב לוֹ שֶׁלֹּא יִכָּנֵס לְאָרוֹן, שֶׁהֲרֵי כָּל זְמַן שֶׁהַגּוּף עוֹמֵד, הַנְּשָׁמָה נִדּוֹנֵית וְלֹא נִכְנֶסֶת לִמְקוֹמָהּ, פְּרָט לְאוֹתָם חֲסִידִים עֶלְיוֹנִים קְדוֹשִׁים שֶׁרְאוּיִים לַעֲלוֹת עִם גּוּפָם. אַשְׁרֵי חֶלְקָם בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא.

 388 וְהָנֵי מִלֵי כַּד לָא עָבֵד תִּיוּבְתָּא שְׁלֵימָתָא. תִּיוּבְתָּא דְּאִיהִי אִתְחַזְיָיא לְחַפְיָיא עַל כָּל עוֹבָדוֹי. וְעִם כָּל דָּא טַב לֵיהּ דְּלָא יֵעוּל בַּאֲרוֹנָא, דְּהָא כָּל זִמְנָא דְּגוּפָא קַיָּים, נִשְׁמְתָא אִתְדְּנָת, וְלָא עָאלַת לְאַתְרָהּ. בַּר אִינּוּן חֲסִידֵי עֶלְיוֹנִין קַדִּישִׁין, דְּאִתְחָזוּן לְסַלְּקָא בְּגוּפֵיהוֹן, זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן בְּעָלְמָא דֵּין וּבְעָלְמָא דְּאָתֵי.

vehadevarim hallalu, keshello asah teshuvah shelemah, teshuvah sher'uyah lechassot al kal ma'asav. ve'im kal zeh, tov lo shello yikanes le'aron, sheharei kal zeman shehaguf omed, hanneshamah nidoneit velo nichneset limkomah, perat le'otam chasidim elyonim kedoshim sher'uyim la'alot im gufam. ashrei chelkam ba'olam hazzeh uva'olam haba

vehanei milei kad la aved tiuvetta sheleimata. tiuvetta de'ihi itchazyay lechafyay al kal ovadoy. ve'im kal da tav leih dela ye'ul ba'arona, deha kal zimna degufa kayaym, nishmeta itdenat, vela a'lat le'atrah. bar innun chasidei elyonin kadishin, de'itchazun lesalleka begufeihon, zaka'ah chulakeihon be'alema dein uve'alema de'atei

Translations & Notes

והדברים אמורים רק כשלא עשה תשובה שלמה, שראויה לכסות על כל מעשיו. ועכ"ז, טוב לו שלא ייכנס בארון, כי כל זמן שהגוף קיים נידונה הנשמה ואינה נכנסת למקומה, חוץ מאלו חסידים העליונים הקדושים הראויים לעלות למעלה בגופם. אשרי חלקם בעוה"ז ובעוה"ב.